diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2006-09-18 10:20:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2006-09-18 10:20:35 +0000 |
commit | 486b9a18a1215432d5ba6e9c3732e3df6a512cd9 (patch) | |
tree | b77955790ed59f65fee597a65a816e441ad83fa5 /po | |
parent | 77965effc9e294a9d1438525e046d1995b02cba1 (diff) | |
download | mgaonline-486b9a18a1215432d5ba6e9c3732e3df6a512cd9.tar mgaonline-486b9a18a1215432d5ba6e9c3732e3df6a512cd9.tar.gz mgaonline-486b9a18a1215432d5ba6e9c3732e3df6a512cd9.tar.bz2 mgaonline-486b9a18a1215432d5ba6e9c3732e3df6a512cd9.tar.xz mgaonline-486b9a18a1215432d5ba6e9c3732e3df6a512cd9.zip |
update (Andrea Celli)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 159 |
1 files changed, 90 insertions, 69 deletions
@@ -11,18 +11,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-09 21:44+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-17 01:10+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" -msgstr "Il tuo sistema è aggiornato" +msgstr "Il sistema è aggiornato" #: ../mdkapplet:93 #, c-format @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nuovi aggiornamenti disponibili per il tuo sistema" #: ../mdkapplet:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New bundles are available for your system" -msgstr "Nuovi aggiornamenti disponibili per il tuo sistema" +msgstr "Nuovi pacchetti disponibili per il tuo sistema" #: ../mdkapplet:117 #, c-format @@ -289,19 +289,19 @@ msgid "About..." msgstr "Informazioni su..." #: ../mdkapplet:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Online %s" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:481 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s di Mandriva" #: ../mdkapplet:493 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "" +msgstr "Mandriva Online dà accesso ai servizi web di Mandriva." #: ../mdkapplet:501 #, c-format @@ -338,32 +338,32 @@ msgstr " --help\t\t- stampa questo messaggio d'aiuto.\n" #: ../mdkonline:62 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -msgstr "" +msgstr " --box=\t\t\t- nome host.\n" #: ../mdkonline:63 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -msgstr "" +msgstr " --country\t\t\t- Paese dell'utente. \n" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -msgstr "" +msgstr " --interactive\t\t- usa modalità interattiva.\n" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -msgstr "" +msgstr " --nointeractive\t- usa modalità non-interattiva.\n" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -msgstr "" +msgstr " --login=\t\t - nome con cui l'utente accede.\n" #: ../mdkonline:67 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -msgstr "" +msgstr " --pass=\t\t\t- password dell'utente.\n" #: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118 #, c-format @@ -386,9 +386,9 @@ msgid "Mr." msgstr "Sig." #: ../mdkonline:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mrs." -msgstr "XMrIs" +msgstr "Sig.ra" #: ../mdkonline:94 #, c-format @@ -423,9 +423,9 @@ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Immetti nome utente, password e nome computer per Mandriva Online:" #: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email address:" -msgstr "Indirizzo di posta in uscita" +msgstr "Indirizzo email:" #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185 #, c-format @@ -433,14 +433,14 @@ msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../mdkonline:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Machine description:" -msgstr "Nome computer:" +msgstr "Descrizione computer:" #: ../mdkonline:144 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -msgstr "" +msgstr "(Ad es.: Il computer su cui lavoro)" #: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193 #: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150 @@ -450,9 +450,10 @@ msgid "Error" msgstr "Errore" #: ../mdkonline:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "Il nome dei punti di mount dovrebbe contenere solo lettere e numeri" +msgstr "" +"Il nome della macchina deve contenere solo lettere e numeri, non più di 40" #: ../mdkonline:152 #, c-format @@ -507,9 +508,9 @@ msgstr "Crea un account per Mandriva Online" #. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... #: ../mdkonline:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Greeting:" -msgstr "Verde" +msgstr "Titolo:" #: ../mdkonline:182 #, c-format @@ -517,9 +518,9 @@ msgid "First name:" msgstr "Nome:" #: ../mdkonline:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last name:" -msgstr "Nome:" +msgstr "Cognome:" #: ../mdkonline:186 #, c-format @@ -536,9 +537,9 @@ msgstr "" "Per favore, riprova\n" #: ../mdkonline:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please fill in each field" -msgstr "Per favore compila tutti i campi\n" +msgstr "Per favore compila tutti i campi" #: ../mdkonline:201 #, c-format @@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Non è un indirizzo di email valido!\n" #: ../mdkonline:206 #, c-format msgid "Creating account failed!" -msgstr "" +msgstr "È stato impossibile creare questo account!" #: ../mdkonline:214 #, c-format @@ -619,19 +620,19 @@ msgstr "" "errore nella login/password o nella configurazione del router/firewall" #: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security error" -msgstr "Avvisi di sicurezza:" +msgstr "Errore di sicurezza" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" +msgstr "Errore generico (macchina già registrata)" #: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database error" -msgstr "Errore del database" +msgstr "Errore nel database" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format @@ -639,21 +640,23 @@ msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Database del server con problemi\n" +"Meglio riprovare più tardi" #: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration error" -msgstr "Tipo di iscrizione" +msgstr "Errore di registrazione" #: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Manca il nome della stampante remota!" +msgstr "Mancano alcuni parametri" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password error" -msgstr "Password per %s" +msgstr "Errore nella password" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format @@ -661,43 +664,47 @@ msgid "Wrong password" msgstr "Password errata" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Login error" -msgstr "errore sconosciuto" +msgstr "Errore nel nome utente" #: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" -msgstr "La directory di destinazione è già in uso, scegline un'altra." +msgstr "" +"L'email fornita è già in uso,\n" +"indicane un'altra.\n" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" +msgstr "L'email fornita non è valida o è vietata." #: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" -msgstr "Il campo del login è vuoto, devi inserire un nome." +msgstr "" +"Il campo dell'indirizzo email è vuoto\n" +"Devi inserirne uno." #: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restriction Error" -msgstr "WEP ristretto" +msgstr "Errore di limitazione" #: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database access forbidden" -msgstr "Server database" +msgstr "Vietato l'accesso al database" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service error" -msgstr "Errore di scrittura\n" +msgstr "Errore nel servizio" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format @@ -705,11 +712,13 @@ msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"I servizi Web di Mandriva sono temporaneamente indisponibili\n" +"È meglio riprovare più tardi" #: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password mismatch" -msgstr "Le password non corrispondono." +msgstr "La password non corrisponde" #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format @@ -721,9 +730,9 @@ msgstr "" "Riprova più tardi per favore" #: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Forbidden" -msgstr "Login utente:" +msgstr "Utente interdetto" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format @@ -731,9 +740,9 @@ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "Account utente interdetto dai servizi web Mandriva" #: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection error" -msgstr "Nome connessione" +msgstr "Errore di connessione" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format @@ -770,17 +779,17 @@ msgstr " --applet\t\t- avvia Mandriva Linux Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" -msgstr "" +msgstr " --mnf\t\t\t- lancia gli script specifici di mnf. \n" #: ../mdkupdate:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - avvia Mandriva Linux Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update in versione testuale.\n" #: ../mdkupdate:79 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" -msgstr "" +msgstr " --debug\t\t\t- mantieni un log delle azioni fatte\n" #: ../mdkupdate:80 #, c-format @@ -788,11 +797,13 @@ msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" +" --bundle file.bundle\t- esamina e installa un pacchetto da un file " +"metainfo .bundle.\n" #: ../mdkupdate:150 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile recuperare elenco aggiornamenti : %s" #: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204 #, c-format @@ -806,6 +817,8 @@ msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" +"Bisogna prima installare il sistema sul disco fisso seguendo la procedura " +"guidata \"Live install\"." #: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 #, c-format @@ -819,6 +832,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Impossibile autentificarsi presso il server dei pacchetti bundle :\n" +"\n" +"%s" #: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 #, c-format @@ -833,16 +849,21 @@ msgid "" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" +"La versione del client Mandriva Online è troppo vecchia.\n" +"\n" +"Devi installare una nuova versione. Puoi scaricarla da http://start.mandriva." +"com" #: ../mdkupdate:247 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "" +"Questo pacchetto non è formattato correttamente. Annullamento in corso." #: ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" -msgstr "" +msgstr "Scegli i pacchetti da installare e premi OK" #: ../mdkupdate:283 #, c-format |