diff options
author | Atilla Öntaş <atilla_ontas@mandriva.org> | 2010-06-08 15:48:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Atilla Öntaş <atilla_ontas@mandriva.org> | 2010-06-08 15:48:30 +0000 |
commit | c6f2e09c25f7952af67cccdf5c0f14b4415b1ef8 (patch) | |
tree | 582fed4a9cb7645347b84365d114743c4f965233 /po/tr.po | |
parent | 01c868a84db4017dbca5a375bc517ff6f951ae37 (diff) | |
download | mgaonline-c6f2e09c25f7952af67cccdf5c0f14b4415b1ef8.tar mgaonline-c6f2e09c25f7952af67cccdf5c0f14b4415b1ef8.tar.gz mgaonline-c6f2e09c25f7952af67cccdf5c0f14b4415b1ef8.tar.bz2 mgaonline-c6f2e09c25f7952af67cccdf5c0f14b4415b1ef8.tar.xz mgaonline-c6f2e09c25f7952af67cccdf5c0f14b4415b1ef8.zip |
updated tr translation
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 199 |
1 files changed, 91 insertions, 108 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-03 00:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-08 18:48+0200\n" "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n" "Language-Team: Turkish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,12 +37,8 @@ msgstr "Sisteminiz güncel" #: ../mdkapplet:84 #, c-format -msgid "" -"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrivaonline.com" -msgstr "" -"Hizmet yapılandırma sorunu. Lütfen kayıtları denetleyin ve " -"support@mandrivaonline.com adresine e-posta gönderin" +msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" +msgstr "Hizmet yapılandırma sorunu. Lütfen kayıtları denetleyin ve support@mandrivaonline.com adresine e-posta gönderin" #: ../mdkapplet:90 #, c-format @@ -59,7 +55,8 @@ msgstr "Sisteminiz için yeni güncellemeler mevcut" msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" msgstr "Mandriva Linux' un yeni bir sürümü yayınlanmış" -#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#: ../mdkapplet:119 +#: ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." msgstr "Dağıtımınız için ek bir paket veri kaynağı mevcut" @@ -74,7 +71,8 @@ msgstr "Ağınız çalışmıyor. Lütfen ağ yapılandırmanızı kontrol edin" msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Hizmet etkin değil. Lütfen \"Çevrimiçi Website\"bağlantısına tıklayın" -#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#: ../mdkapplet:135 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi veri tabanı kilitli " @@ -86,11 +84,8 @@ msgstr "Sürüm Desteklenmiyor (Çok eski ya da deneme sürümü)" #: ../mdkapplet:156 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "" -"Yazılım ortamı bulunamadı. 'Yazılım Ortam Yöneticisi' nden geçerli bir " -"yazılım ortamı ekleyin." +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "Yazılım ortamı bulunamadı. 'Yazılım Ortam Yöneticisi' nden geçerli bir yazılım ortamı ekleyin." #: ../mdkapplet:166 #, c-format @@ -119,12 +114,14 @@ msgstr "Etkin" msgid "Error updating media" msgstr "Kaynak güncelleme hatası" -#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#: ../mdkapplet:224 +#: ../mdkapplet:946 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Güncellemeleri Kur" -#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#: ../mdkapplet:225 +#: ../mdkapplet:226 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "Ek bir paket veri kaynağı ekle" @@ -146,26 +143,21 @@ msgstr "Sistemi yükselt" #: ../mdkapplet:394 #, c-format -msgid "" -"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " -"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " -"until %s" -msgstr "" -"Bu dağıtım için temel bakım sona erdi. Genişletilmiş bakım kaydı " -"yaptırdığınız için teşekkürler. Sisteminiz %s tarihine kadar güncel " -"tutulacak." +msgid "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date until %s" +msgstr "Bu dağıtım için temel bakım sona erdi. Genişletilmiş bakım kaydı yaptırdığınız için teşekkürler. Sisteminiz %s tarihine kadar güncel tutulacak." #: ../mdkapplet:439 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." -msgstr "" +msgstr "Bir SIGHUP iletisi alındı. Muhtemelen bir yükseltme işlemi tamamlanmış. Programcık yeniden başlatılıyor" #: ../mdkapplet:446 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnect başlatılıyor\n" -#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#: ../mdkapplet:459 +#: ../mdkapplet:632 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "Mandriva Linux dağıtımının yeni sürümü" @@ -180,17 +172,22 @@ msgstr "Göz at" msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "Mandriva Linux' un yeni bir sürümü yayınlanmış" -#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#: ../mdkapplet:475 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Bu sürüm hakkında daha fazla bilgi" -#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#: ../mdkapplet:477 +#: ../mdkapplet:566 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "'%s' dağıtımına yükseltmek ister misiniz?" -#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#: ../mdkapplet:479 +#: ../mdkapplet:576 +#: ../mdkapplet:1033 +#: ../mdkapplet:1063 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Bir daha sorma" @@ -210,26 +207,32 @@ msgstr "(Uyarı: Oldukça fazla boş alana gereksinimizi olacak)" msgid "Where to download packages:" msgstr "Paketlerin indirileceği konum:" -#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 -#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#: ../mdkapplet:493 +#: ../mdkapplet:581 +#: ../mdkapplet:658 +#: ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 +#: ../mdkapplet_gui.pm:232 +#: ../mdkapplet_gui.pm:313 #, c-format msgid "Next" msgstr "İleri" -#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 -#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#: ../mdkapplet:493 +#: ../mdkapplet:581 +#: ../mdkapplet:658 +#: ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 +#: ../mdkapplet_gui.pm:232 +#: ../mdkapplet_gui.pm:313 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../mdkapplet:508 #, c-format -msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " -"be delivered for this system." -msgstr "" -"Bu Mandriva Linux sürümü için bakım süreci sona erdi. Bu sistem için daha " -"fazla güncelleme yapılmayacak." +msgid "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +msgstr "Bu Mandriva Linux sürümü için bakım süreci sona erdi. Bu sistem için daha fazla güncelleme yapılmayacak." #: ../mdkapplet:514 #, c-format @@ -248,12 +251,8 @@ msgstr "Genişletilmiş bakım edinmelisiniz." #: ../mdkapplet:528 #, c-format -msgid "" -"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " -"the %s distribution." -msgstr "" -"Genişletilmiş bakım almalı veya %s dağıtımının daha yeni bir sürümüne " -"yükseltme yapmalısınız." +msgid "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Genişletilmiş bakım almalı veya %s dağıtımının daha yeni bir sürümüne yükseltme yapmalısınız." #: ../mdkapplet:532 #, c-format @@ -272,20 +271,13 @@ msgstr "Genişletilmiş Bakım" #: ../mdkapplet:552 #, c-format -msgid "" -"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " -"until %s." -msgstr "" -"Bu sürüm (%s) için bir bakım eklentisi satın alın ve %s tarihine kadar " -"güncel kalsın." +msgid "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running until %s." +msgstr "Bu sürüm (%s) için bir bakım eklentisi satın alın ve %s tarihine kadar güncel kalsın." #: ../mdkapplet:649 #, c-format -msgid "" -"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " -"and may take several hours to complete." -msgstr "" -"Bu yükseltme yüksek hızda ağ bağlantısı (kablo, xDSL v.b.) gerektirir ve
birkaç saat sürebilir." +msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete." +msgstr "Bu yükseltme yüksek hızda ağ bağlantısı (kablo, xDSL v.b.) gerektirir ve
birkaç saat sürebilir." #: ../mdkapplet:651 #, c-format @@ -299,11 +291,8 @@ msgstr "Devam etmeden önce, çalışan tüm uygulamaları kapatmalısınız." #: ../mdkapplet:655 #, c-format -msgid "" -"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " -"available." -msgstr "" -"Dizüstü bilgisayarınızı doğrudan fişe takmalı ve mümkünse, kablosuz bağlantı
yerine ethernet bağlantısını tercih etmelisiniz." +msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available." +msgstr "Dizüstü bilgisayarınızı doğrudan fişe takmalı ve mümkünse, kablosuz bağlantı
yerine ethernet bağlantısını tercih etmelisiniz." #: ../mdkapplet:687 #, c-format @@ -356,7 +345,10 @@ msgstr "Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n" msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet:935 +#: ../mdkapplet:940 +#: ../mdkapplet:948 +#: ../mdkapplet:950 #: ../mdkapplet_gui.pm:264 #, c-format msgid "More Information" @@ -372,7 +364,8 @@ msgstr "Kurulum kaynağı ekle" msgid "About..." msgstr "Hakkında..." -#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#: ../mdkapplet:969 +#: ../mdkapplet-config:68 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Güncelleme Ayarları" @@ -387,31 +380,34 @@ msgstr "Her zaman başlangıçta çalıştır" msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#: ../mdkapplet:1023 +#: ../mdkapplet:1028 +#: ../mdkapplet:1053 +#: ../mdkapplet:1058 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "Yeni veri kaynağı mevcut" -#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#: ../mdkapplet:1030 +#: ../mdkapplet:1060 #, c-format -msgid "" -"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " -"software." -msgstr "" -"'%s' dağıtımını kullanıyorsunuz ve bu sebeple ek yazılımlara erişim izniniz " -"var." +msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software." +msgstr "'%s' dağıtımını kullanıyorsunuz ve bu sebeple ek yazılımlara erişim izniniz var." -#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#: ../mdkapplet:1032 +#: ../mdkapplet:1062 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "Bu ek paket veri kaynağını eklemek ister misiniz?" -#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#: ../mdkapplet:1061 +#: ../mdkonline.pm:182 #, c-format msgid "Mandriva Enterprise Server" msgstr "Mandriva Enterprise Server" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 +#: ../mdkapplet-config:43 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Ek bir paket veri kaynağı ekleniyor" @@ -424,11 +420,12 @@ msgstr "Desteklenen dağıtımlar %s, '%s' listede bulunmuyor.\n" #: ../mdkapplet-add-media-helper:138 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -msgstr "" -"Lütfen ek bir paket veri kaynağı ekleyebilmek için hesap kimliğinizi doldurun" +msgstr "Lütfen ek bir paket veri kaynağı ekleyebilmek için hesap kimliğinizi doldurun" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 -#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 +#: ../mdkapplet_gui.pm:244 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -441,22 +438,13 @@ msgstr "Dağıtım listesi alınırken hata oluştu:" #. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: #: ../mdkapplet-add-media-helper:161 #, c-format -msgid "" -"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " -"base updates (up to the %s) for distributions." -msgstr "" -"Mandriva, her sürüm için 12 ay süreyle masaüstü güncellemeleri (%s tarihine " -"kadar) ve 18 ay süreyle temel sistem güncellemeleri ( %s tarihine kadar) " -"sunar." +msgid "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "Mandriva, her sürüm için 12 ay süreyle masaüstü güncellemeleri (%s tarihine kadar) ve 18 ay süreyle temel sistem güncellemeleri ( %s tarihine kadar) sunar." #: ../mdkapplet-add-media-helper:167 #, c-format -msgid "" -"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " -"(until %s)." -msgstr "" -"18 ay boyunca ek güncelemeleri (%s tarihine kadar) edinebilmeniz için " -"genişletilmiş bakım mümkün. " +msgid "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates (until %s)." +msgstr "18 ay boyunca ek güncelemeleri (%s tarihine kadar) edinebilmeniz için genişletilmiş bakım mümkün. " #: ../mdkapplet-add-media-helper:170 #, c-format @@ -468,7 +456,8 @@ msgstr "Genişletilmiş bakım almak için <b>şu anda</b> kayıt olabilirsiniz: msgid "Lifetime policy" msgstr "Yaşam politikası" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 +#: ../mdkapplet_gui.pm:105 #, c-format msgid "Online subscription" msgstr "Çevrimiçi Kayıt" @@ -523,7 +512,8 @@ msgstr "İlk denetleme gecikmesi (dakika)" msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "Yeni \"%s\" sürümlerini denetle" -#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#: ../mdkapplet-config:95 +#: ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" msgstr "Kayıp \"%s\" yazılım kaynağını denetle" @@ -540,14 +530,8 @@ msgstr "Kuruluş" #: ../mdkapplet_gui.pm:87 #, c-format -msgid "" -"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " -"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -"softwares and Mandriva official support." -msgstr "" -"Mandriva Powerpack size bir masaüstünün en iyi Linux deneyimini sunar: açık " -"kaynaklı çözümlerin verimi ve kararlılığı ile birlikte seçkin yazılımlar ve " -"Mandriva resmi desteği." +msgid "Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: stability and efficiency of open source solutions together with exclusive softwares and Mandriva official support." +msgstr "Mandriva Powerpack size bir masaüstünün en iyi Linux deneyimini sunar: açık kaynaklı çözümlerin verimi ve kararlılığı ile birlikte seçkin yazılımlar ve Mandriva resmi desteği." #: ../mdkapplet_gui.pm:94 #, c-format @@ -604,7 +588,8 @@ msgstr "%s erişilebilir durumda. Yükseltme yapabilirsiniz:" msgid "Mandriva Flash" msgstr "Mandriva Flash" -#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#: ../mdkonline.pm:178 +#: ../mdkonline.pm:198 #, c-format msgid "Mandriva Free" msgstr "Mandriva Free" @@ -619,16 +604,15 @@ msgstr "Mandriva Mini" msgid "Mandriva One" msgstr "Mandriva One" -#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#: ../mdkonline.pm:181 +#: ../mdkonline.pm:194 #, c-format msgid "Mandriva PowerPack" msgstr "Mandriva PowerPack" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format -msgid "" -"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official " -"support." +msgid "The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official support." msgstr "Çok daha fazla yazılım ve resmi destek sunan Mandriva Linux dağıtımı." #: ../mdkonline.pm:199 @@ -646,8 +630,7 @@ msgstr "Dağıtım Yükseltmesi" msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" |