summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org>2003-01-20 08:50:24 +0000
committerArkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org>2003-01-20 08:50:24 +0000
commit22e82db212860e784efd96968b50d225f5bb4616 (patch)
treeeccece78b597bf666e3e6c9222e24c789b8a9485 /po/pl.po
parentda87240a02928df7e37c165bfb48f26229dd8dfd (diff)
downloadmgaonline-22e82db212860e784efd96968b50d225f5bb4616.tar
mgaonline-22e82db212860e784efd96968b50d225f5bb4616.tar.gz
mgaonline-22e82db212860e784efd96968b50d225f5bb4616.tar.bz2
mgaonline-22e82db212860e784efd96968b50d225f5bb4616.tar.xz
mgaonline-22e82db212860e784efd96968b50d225f5bb4616.zip
updated
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po39
1 files changed, 11 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dea38f94..7ebb5df8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -71,31 +71,27 @@ msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Opuszczanie druida\n"
#: ../mdkonline_.c:265
-#, fuzzy
msgid "Warning: No browser specified."
-msgstr "Ostrzeżenie: Nie zdefiniowano przeglądarki"
+msgstr "Ostrzeżenie: Nie zdefiniowano przeglądarki."
#: ../mdkonline_.c:292
-#, fuzzy
msgid "Connecting...\n"
-msgstr "Nawiązywanie połączenia ...\n"
+msgstr "Nawiązywanie połączenia...\n"
#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem z połączeniem"
#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368
-#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later."
msgstr ""
-"Nie można nawiązać połączenia z MandrakeOnline, spróbuj to zrobić później"
+"Nie można nawiązać połączenia z MandrakeOnline, spróbuj to zrobić później."
#: ../mdkonline_.c:312
msgid "Wrong password"
msgstr "Niepoprawne hasło"
#: ../mdkonline_.c:312
-#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -116,7 +112,6 @@ msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Witaj w MandrakeOnline"
#: ../mdkonline_.c:377
-#, fuzzy
msgid ""
"At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -145,7 +140,6 @@ msgid "Login:"
msgstr "Login:"
#: ../mdkonline_.c:402
-#, fuzzy
msgid "Machine Name:"
msgstr "Nazwa komputera:"
@@ -158,7 +152,6 @@ msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Przesyłanie konfiguracji systemu"
#: ../mdkonline_.c:408
-#, fuzzy
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
@@ -197,7 +190,6 @@ msgid "Error while sending informations"
msgstr "Błąd w trakcie wysyłania informacji"
#: ../mdkonline_.c:417
-#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
@@ -212,16 +204,14 @@ msgid "Finished"
msgstr "Zakończono"
#: ../mdkonline_.c:424
-#, fuzzy
msgid ""
"From now on you will receive security and update \n"
"announcements through MandrakeOnline."
msgstr ""
"Od tej chwili będziesz otrzymywać informacje\n"
-"o wykrytych błedach i uaktualnieniach dzięki MandrakeOnline."
+"o wykrytych błędach i uaktualnieniach dzięki MandrakeOnline."
#: ../mdkonline_.c:424
-#, fuzzy
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary on your system waiting for new updates\n"
@@ -234,9 +224,8 @@ msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Informacje zostały pomyślnie przesłane!"
#: ../mdkonline_.c:429
-#, fuzzy
msgid "Automated Upgrades"
-msgstr "automatyczne uaktualnienia"
+msgstr "Automatyczne uaktualnienia"
#: ../mdkonline_.c:436
msgid "Choose your geographical location"
@@ -247,9 +236,9 @@ msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Wczytywanie konfiguracji\n"
#: ../mdkonline_.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open this file for read: %s"
-msgstr "nie można otworzyć tego pliku do odczytu: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć tego pliku do odczytu: %s"
#: ../mdkonline_.c:522
msgid "OK"
@@ -264,7 +253,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../mdkonline_.c:552
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel'.\n"
@@ -272,7 +260,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz wyjść z MandrakeOnline?\n"
"Aby powrócić do Druida naciśnij \"Anuluj\",\n"
-"aby opuścić program naciśnij \"Wyjdź\"."
+"Aby opuścić program naciśnij \"Wyjdź\"."
#: ../mdkonline_.c:556
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
@@ -324,17 +312,14 @@ msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - tryb informacyjny (więcej komunikatów).\n"
#: ../mdkupdate_.c:175
-#, fuzzy
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
-msgstr "Nie można nawiązać połączenia ze stroną, spróbujemy zrobić to później"
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia ze stroną, spróbujemy zrobić to później."
#: ../mdkupdate_.c:202
-#, fuzzy
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr "W przypadku problemu wyślij mail na adres support@mandrakeonline.net\n"
#: ../mdkupdate_.c:202
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr ""
@@ -345,11 +330,9 @@ msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Twój login lub hasło mogą być niepoprawne"
#: ../mdkupdate_.c:214
-#, fuzzy
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
-msgstr "nie można utworzyć nośnika mdkupdate\n"
+msgstr "Nie można utworzyć nośnika mdkupdate.\n"
#: ../mdkupdate_.c:216
-#, fuzzy
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
-msgstr "nie można zaktualizować pakietów z nośnika mdkupdate\n"
+msgstr "Nie można zaktualizować pakietów z nośnika mdkupdate.\n"