summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ky.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2009-03-25 17:52:22 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2009-03-25 17:52:22 +0000
commit0575826f0e639fe481df574b4c920b4792272ab0 (patch)
treeee281c123f8cf8cf686f3ba9b5eccb31c2f2d652 /po/ky.po
parenta7dc045cf720a62371cc946cca72e11c234f3c96 (diff)
downloadmgaonline-0575826f0e639fe481df574b4c920b4792272ab0.tar
mgaonline-0575826f0e639fe481df574b4c920b4792272ab0.tar.gz
mgaonline-0575826f0e639fe481df574b4c920b4792272ab0.tar.bz2
mgaonline-0575826f0e639fe481df574b4c920b4792272ab0.tar.xz
mgaonline-0575826f0e639fe481df574b4c920b4792272ab0.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/ky.po')
-rw-r--r--po/ky.po230
1 files changed, 155 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 841c723e..bad698de 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ky\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 15:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-25 18:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 22:27+0600\n"
"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Kyrgyz\n"
@@ -32,8 +32,12 @@ msgstr "Система жаңылоону талап кылбайт"
#: ../mdkapplet:80
#, c-format
-msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
-msgstr "Кызматты конфигурациялоо проблемасы. Логдорду карап чыгып андан соң support@mandrivaonline.com дарегин кат жазыңыз"
+msgid ""
+"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
+"support@mandrivaonline.com"
+msgstr ""
+"Кызматты конфигурациялоо проблемасы. Логдорду карап чыгып андан соң "
+"support@mandrivaonline.com дарегин кат жазыңыз"
#: ../mdkapplet:87
#, c-format
@@ -65,8 +69,7 @@ msgstr "Тармак иштеген эмес. Тармакты конфигур
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Кызмат активдештирилген эмес. \"Онлайн веб-сайты\"н басыңыз"
-#: ../mdkapplet:125
-#: ../mdkapplet:132
+#: ../mdkapplet:125 ../mdkapplet:132
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi берилиштер базасы кулпуланган"
@@ -78,8 +81,11 @@ msgstr "Релиз колдоого ээ эмес (өтө эски же иште
#: ../mdkapplet:144
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Эч кандай булак табылган жок. Сиз 'Программа Булактардын Менеджер'ин колдонуп бир нече булактарды кошууңуз керек."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Эч кандай булак табылган жок. Сиз 'Программа Булактардын Менеджер'ин "
+"колдонуп бир нече булактарды кошууңуз керек."
#: ../mdkapplet:150
#, c-format
@@ -108,8 +114,7 @@ msgstr "Иштетилгенби"
msgid "Error updating media"
msgstr "Булакты жаңылоодо ката чыкты"
-#: ../mdkapplet:203
-#: ../mdkapplet:633
+#: ../mdkapplet:203 ../mdkapplet:634
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Жаңылоолорду орнотуу"
@@ -139,8 +144,7 @@ msgstr "Системаны жаңылоо"
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "drakconnect иштетүү\n"
-#: ../mdkapplet:377
-#: ../mdkapplet:398
+#: ../mdkapplet:377 ../mdkapplet:398
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr "Mandriva Linux дистрибутивинин жаңы версиясы"
@@ -160,25 +164,19 @@ msgstr "Жаңы версия жөнүндө кошумча маалымат"
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "'%s' дистрибутивине жаңылоону каалайсызбы?"
-#: ../mdkapplet:387
-#: ../mdkapplet:740
+#: ../mdkapplet:387 ../mdkapplet:741
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Кийинки жолу башка менден сураба"
-#: ../mdkapplet:388
-#: ../mdkapplet:424
-#: ../mdkapplet:741
+#: ../mdkapplet:388 ../mdkapplet:424 ../mdkapplet:742
#: ../mdkapplet-restricted-helper:84
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Кийинки"
-#: ../mdkapplet:388
-#: ../mdkapplet:424
-#: ../mdkapplet:741
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:84
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126
+#: ../mdkapplet:388 ../mdkapplet:424 ../mdkapplet:742
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:84 ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -186,8 +184,12 @@ msgstr "Айнуу"
#: ../mdkapplet:415
#, c-format
-msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete."
-msgstr "Бул жаңылоо жогорку ылдамдыкта тармак туташууну (кабель, xDSL, ж.б.) талап кылат жана бир ниче убакытты алышы мүмкүн."
+msgid ""
+"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
+"and may take several hours to complete."
+msgstr ""
+"Бул жаңылоо жогорку ылдамдыкта тармак туташууну (кабель, xDSL, ж.б.) талап "
+"кылат жана бир ниче убакытты алышы мүмкүн."
#: ../mdkapplet:417
#, c-format
@@ -201,7 +203,9 @@ msgstr "Улантуу үчүн иштеп жаткан бардык прогр
#: ../mdkapplet:421
#, c-format
-msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available."
+msgid ""
+"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
+"available."
msgstr ""
"Ноутбукту турактуу электр булагына кошуу зарыл жана мүмкүн болушунча\n"
"сымсыз тармак туташуудан көрө кабельдик тармак туташууну колдонуу керек."
@@ -216,123 +220,122 @@ msgstr "MandrivaUpdate иштетүү\n"
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Жаңы жаңылоолор эсептелүүдө...\n"
-#: ../mdkapplet:554
+#: ../mdkapplet:555
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Система жаңылоону талап кылбайт\n"
-#: ../mdkapplet:582
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Тармак текшерилүүдө: өчүрүлгөн көрүнөт\n"
-#: ../mdkapplet:624
+#: ../mdkapplet:625
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Эскертүү"
-#: ../mdkapplet:627
-#: ../mdkapplet:635
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:155
+#: ../mdkapplet:628 ../mdkapplet:636 ../mdkapplet-restricted-helper:155
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr "Кошумча маалымат"
-#: ../mdkapplet:637
+#: ../mdkapplet:638
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr "Булак кошуу"
-#: ../mdkapplet:652
+#: ../mdkapplet:653
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Жөнүндө.."
-#: ../mdkapplet:656
+#: ../mdkapplet:657
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:657
+#: ../mdkapplet:658
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-#: ../mdkapplet:660
+#: ../mdkapplet:661
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "Mandriva Online, Mandriva веб кызматтарды колдонуу мүмкүнчүлүгүн берет."
+msgstr ""
+"Mandriva Online, Mandriva веб кызматтарды колдонуу мүмкүнчүлүгүн берет."
-#: ../mdkapplet:662
+#: ../mdkapplet:663
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Онлайндагы веб-сайт"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:667
+#: ../mdkapplet:668
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
-#: ../mdkapplet:676
-#: ../mdkapplet-config:54
+#: ../mdkapplet:677 ../mdkapplet-config:58
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Жаңылоолор ырастоолору"
-#: ../mdkapplet:678
+#: ../mdkapplet:679
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Дайыма старт учурунда ишке киргизүү"
-#: ../mdkapplet:680
+#: ../mdkapplet:681
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Чыгуу"
-#: ../mdkapplet:730
-#: ../mdkapplet:735
+#: ../mdkapplet:731 ../mdkapplet:736
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr "Жаңы булак табылды"
-#: ../mdkapplet:737
+#: ../mdkapplet:738
#, c-format
-msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software."
-msgstr "Сиз '%s' дистрибутивин колдонуп жатасыз жана кошумча программаларды колдонууга укугуңуз бар."
+msgid ""
+"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
+"software."
+msgstr ""
+"Сиз '%s' дистрибутивин колдонуп жатасыз жана кошумча программаларды "
+"колдонууга укугуңуз бар."
-#: ../mdkapplet:738
+#: ../mdkapplet:739
#, c-format
msgid "Mandriva PowerPack"
msgstr "Mandriva PowerPack"
-#: ../mdkapplet:739
+#: ../mdkapplet:740
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr "Сиз кошумча пакеттер булагын кошууну каалайсызбы?"
-#: ../mdkapplet-config:42
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:57
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:69
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:145
+#: ../mdkapplet-config:42 ../mdkapplet-restricted-helper:57
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:69 ../mdkapplet-restricted-helper:145
#: ../mdkapplet-restricted-helper:150
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr "Кошумча пакеттер булагын кошуу"
-#: ../mdkapplet-config:55
+#: ../mdkapplet-config:59
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr "Бул жерде жаңылоолор аплеттин ыраста аласыз"
-#: ../mdkapplet-config:57
-#, c-format
-msgid "Update frequency (seconds)"
+#: ../mdkapplet-config:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update frequency (hours)"
msgstr "Жаңылоо жыштыгы (секунда)"
-#: ../mdkapplet-config:59
-#, c-format
-msgid "First check delay (seconds)"
+#: ../mdkapplet-config:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "First check delay (minutes)"
msgstr "Биринчи текшерүүнү кийинкиге калтыруу убакыты (секунда)"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:70
@@ -360,12 +363,9 @@ msgstr "Сырсөз"
msgid "Forgotten password"
msgstr "Унутулуп калган сырсөз"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:92
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:121
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:163
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:172
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 ../mdkapplet-restricted-helper:121
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:163 ../mdkapplet-upgrade-helper:79
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 ../mdkapplet-upgrade-helper:172
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:208
#, c-format
msgid "Error"
@@ -381,8 +381,7 @@ msgstr "Сырсөз жана э-почта бош болбошу керек."
msgid "An error occurred"
msgstr "Жаңылыштык орун алды"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:137
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:138
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:137 ../mdkapplet-restricted-helper:138
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "%s булагы ийгиликтүү кошулду."
@@ -394,7 +393,8 @@ msgstr "ОК"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:151
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
+msgid ""
+"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
msgstr "Сиздин Mandriva колодонуучу аты Powerpack жүктөө катталышын камтыбайт."
#: ../mdkapplet-restricted-helper:157
@@ -409,11 +409,13 @@ msgstr "Булакты кошууда ката чыкты"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
-msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
-msgstr "Сиздин системаңызда жаңылоо үчүн %s ичинде жетеринче бош көлөм калган жок (%d МБ < %d МБ)"
+msgid ""
+"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
+msgstr ""
+"Сиздин системаңызда жаңылоо үчүн %s ичинде жетеринче бош көлөм калган жок (%"
+"d МБ < %d МБ)"
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:173
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:209
#, c-format
msgid "Installation failed"
@@ -478,7 +480,8 @@ msgstr "Дитсрибутив жаңылоосу"
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -521,20 +524,26 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м
#~ msgid "You are using '%s' distribution."
#~ msgstr "Сиз '%s' дистрибутивин колдонуп жатасыз."
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ооба"
+
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Жок"
+
#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr "Mandriva Online кайра орнотулса керек, апплет кайра жүктөлүүдө ...."
+
#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Текшерүү... Жаңылоолор мүмүкүн\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "rpmdb ачууга болбоду"
+
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Төмөнкүгө туташуу"
+
#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Mandriva Linux Updates апплети"
@@ -595,79 +604,110 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м
#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Туташуу түрү"
+
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Күтө туруңуз"
+
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Даярдоо ..."
+
#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Пакеттер орнотулууда...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Сиздин системаңызды жаңылоо мүмкүнчүлүгү бар"
+
#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
#~ "Кызмат конфигурацияланган эмес. \"Кызматты конфигурациялоо\"ну басыңыз"
+
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Кызматты конфигурациялоо"
+
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Жаңылоолорду текшерүү"
+
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Азыр конфигурациялоо!"
+
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Аракеттер"
+
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Конфигурациялоо"
+
#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Логдорду кара"
+
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Абалы"
+
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Тармак байланышы: "
+
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Жогору"
+
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Төмөн"
+
#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Акыркы текшерүү: "
+
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Машинанын аты:"
+
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Жаңылоолор: "
+
#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "Иштелип жаткан релиз кызмат тарабынан колдоого ээ эмес"
+
#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Өтө эле эски релиз кызмат тарабынан колдоого ээ эмес"
+
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Белгисиз абал"
+
#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Онлайн кызматы өчүрүлгөн. Mandriva Online сайты менен байланышыңыз\n"
+
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Туура эмес пароль.\n"
+
#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Туура эмес аракет, же хост, же логин.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Сиздин тармактын конфигурациясынын кайсы бири туура эмес (маршрутуңуздун, "
#~ "файрволуңуздун же проксиңиздин конфигурациясын текшериңиз)\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Серверге кайрылууда ката кетти,сураныч жардамчы командасына кайрылыңыз"
+
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Mandriva Online серверден жооп\n"
+
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Текшерүүсүз"
+
#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Конфиг файлы текшерилүүдө: жок\n"
+
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Логдор"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Тазалоо"
+
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
@@ -682,14 +722,17 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м
#~ "шартынын негизинде таратылат\n"
#~ "\n"
#~ "колдонулушу:\n"
+
#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Менде аккаунт бар"
+
#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Мен жазылууну каалайм"
#, fuzzy
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "XMrIs"
+
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
@@ -700,16 +743,20 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м
#~ "сиздин конфигурацияңызды (пакеттер, техникалык жабдуулар "
#~ "конфигурациясын)\n"
#~ " борбордук берилиштер базасына жүктөөгө жардам берет.\n"
+
#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Аккаунт түзүү же аутентификациялоо"
+
#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr "Mandriva Online логинин, паролун жана машина атын киргизиңиз:"
#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Шлюздун IP-адреси:"
+
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Өлкө"
+
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Пароль:"
@@ -721,8 +768,10 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr ""
#~ "Биригүү чекиттери алфавиттик-цифралык символдордон гана турушу керек"
+
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Mandriva Online веб-сайтына туташуу..."
+
#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
@@ -758,24 +807,30 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м
#~ "кабардар болосуз.\n"
#~ "Мындан тышкары, сиз www.mandrivaexpert.com колдоо кызматындан\n"
#~ "төлөө жеңилдиктерин аласыз."
+
#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Туташуу проблемасы"
+
#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Файлдарды жүктөө учурундагы проблема, кайра аракет кылыңыз"
+
#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Mandriva Online аккаунтун түзүү"
#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Жашыл"
+
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Биринчи аты:"
#, fuzzy
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Биринчи аты:"
+
#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Паролду кайталоо:"
+
#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
@@ -786,8 +841,10 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м
#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Бардык талааларды толтуруңуз\n"
+
#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Туура эмес почта адреси!\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
@@ -795,14 +852,17 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м
#~ "Mandriva Online аккаунту ийгиликтүү түзүлдү.\n"
#~ "Аутентификациялоо жана конфигурацияңызды жөнөтүү үчүн \"Кийинки\" "
#~ "басыңыз\n"
+
#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Сыртка жүктөө ийгиликтүү!"
+
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "Мындан кийин сиз коопсуздуктар жана жыңылоолор\n"
#~ "жөнүндө, Mandriva Online тарабынан кабардар болосуздар."
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -810,36 +870,50 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м
#~ "Mandriva Online сизге автоматташтырылган жаңылоо мүмкүнчүлүгүн "
#~ "сунуштайт.\n"
#~ "Программа сиздин системада жаңы жаңылоолор үчүн регулярдуу иштейт\n"
+
#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "Сиздин Mandriva Online аккаунтуңуз ийгиликтүү конфигурацияланды\n"
+
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Конфигурация ийгиликтүү сыртка жүктөлдү"
+
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Сыртка жүктөөлүүдө конфигурацияда ката"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online веб сайтына кирүүгө мүмкүн эмес:аты/катылган белги туура "
#~ "эмес маршрутизатор/файервол ыңгайлашуусу туура эмес"
+
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update иштетүү.\n"
+
#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
#~ msgstr "Орнотуу үчүн пакеттердим тандагыла жана Okди баскыла"
+
#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Система бош эмес. Күтө туруңуз ..."
+
#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Конфигурация жөнөтүлүүдө..."
+
#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "%s файлы табылбады. Алгач mdkonline устасын иштетиңиз"
+
#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "Mandriva Update сайты туташылбады, биз кайрадан аракет кылабыз."
+
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Логин:"
+
#~ msgid "or"
#~ msgstr "же"
+
#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "туура эмес пароль:"
+
#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
@@ -855,18 +929,24 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м
#~ " Болбосо, артка, Mandriva Online'га туташуучу биринчи кадамга барыңыз.\n"
#~ " Машина ысымын көрсөткөнүңүздү байкаңыз\n"
#~ " (алфавиттик символдор гана кабыл алынат)"
+
#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Почта байланышы:"
+
#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Логинди көрсөтүңүз"
+
#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "Логин жана пароль 12 символдон кем болушу керек\n"
+
#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "Атайын символдор мүмкүн эмес\n"
+
#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "Email туура эмес\n"
+
#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "Мындай аккаунт бар\n"
+
#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Сервер менен туташуу проблемасы \n"
-