diff options
author | Yukiko Bando <ybando@mandriva.com> | 2007-03-02 03:30:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Yukiko Bando <ybando@mandriva.com> | 2007-03-02 03:30:03 +0000 |
commit | 4eb31020c286df1757ce912f5120dab6f2811d32 (patch) | |
tree | 90b235c1cdd1dbfb0e2d6907a0121b65f50412c8 /po/ja.po | |
parent | 55742b99fea902363f525027cf6c0c3c4b068183 (diff) | |
download | mgaonline-4eb31020c286df1757ce912f5120dab6f2811d32.tar mgaonline-4eb31020c286df1757ce912f5120dab6f2811d32.tar.gz mgaonline-4eb31020c286df1757ce912f5120dab6f2811d32.tar.bz2 mgaonline-4eb31020c286df1757ce912f5120dab6f2811d32.tar.xz mgaonline-4eb31020c286df1757ce912f5120dab6f2811d32.zip |
Japanese translation revised
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 107 |
1 files changed, 52 insertions, 55 deletions
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-21 21:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-02 12:00+0900\n" "Last-Translator: BANDO Yukiko\n" -"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" +"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:99 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "利用可能なパッケージを探しています。お待ちください.." +msgstr "利用可能なパッケージを探しています。お待ちください..." #: ../mdkapplet:105 #, c-format @@ -50,23 +50,23 @@ msgstr "新しいバンドルが利用可能です" #: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "サービスが設定されていません。「サービスの設定」を選択して下さい。" +msgstr "サービスが設定されていません。「サービスの設定」を選択してください。" #: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" -msgstr "ネットワークが未接続です。ネットワークを設定して下さい。" +msgstr "ネットワークが未接続です。ネットワークを設定してください。" #: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -"サービスが有効になっていません。「Onlineウェブサイト」を選択して下さい。" +"サービスが有効になっていません。「Online ウェブサイト」を選択してください。" #: ../mdkapplet:135 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "お使いのバージョンはサービスの対象外です(期限切れ/開発版)" +msgstr "お使いのバージョンはサービスの対象外です (期限切れ/開発版)" #: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231 #, c-format @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "更新をチェック" #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494 #, c-format msgid "Online WebSite" -msgstr "Onlineウェブサイト" +msgstr "Online ウェブサイト" #: ../mdkapplet:146 #, c-format @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "ネットワークの設定" #: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "Configure Now!" -msgstr "設定して下さい" +msgstr "設定してください" #: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298 #, c-format @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "更新: " #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" -msgstr "Drakconnectを起動\n" +msgstr "Drakconnect を起動\n" #: ../mdkapplet:282 #, c-format @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "チェック中... 新しい更新があります\n" #: ../mdkapplet:326 #, c-format msgid "Development release not supported by service" -msgstr "開発版(cooker)はサービスの対象外です" +msgstr "開発版 (cooker) はサービスの対象外です" #: ../mdkapplet:327 #, c-format @@ -218,17 +218,17 @@ msgstr "不明な状態" #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "" -"Onlineサービスが無効になっています。Mandriva Online に連絡して下さい。\n" +"Online サービスが無効になっています。Mandriva Online に連絡してください。\n" #: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" -msgstr "パスワード誤り\n" +msgstr "パスワードが間違っています。\n" #: ../mdkapplet:331 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "動作、ホスト、ログイン名のいずれかが誤り\n" +msgstr "動作、ホスト、ログイン名のいずれかが間違っています。\n" #: ../mdkapplet:332 #, c-format @@ -236,8 +236,8 @@ msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" -"ネットワークの設定に問題があります(ルート/ファイアウォール/プロキシの設定を確" -"認して下さい)\n" +"ネットワークの設定に問題があります (ルート、ファイアウォール、プロキシの設定" +"を確認してください)\n" #: ../mdkapplet:334 #, c-format @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "サーバ接続中に問題が発生しました。サポートチーム #: ../mdkapplet:339 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "Mandriva Onlineサーバからの応答\n" +msgstr "Mandriva Online サーバからの応答\n" #: ../mdkapplet:342 #, c-format @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "クリア" #: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "About..." -msgstr "情報.." +msgstr "情報..." #: ../mdkapplet:478 #, c-format @@ -406,7 +406,7 @@ msgid "" msgstr "" "この支援ツールは、セキュリティアップデートや通常の更新情報を\n" "個別にお知らせするために、あなたのシステムに関する情報\n" -"(パッケージやハードウェアの設定)を集中データベースに送信します。\n" +"(パッケージやハードウェアの設定) を集中データベースに送信します。\n" #: ../mdkonline:129 #, c-format @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "アカウントの作成または認証" #: ../mdkonline:134 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "Mandriva Online のログイン名・パスワード・マシン名を入力して下さい:" +msgstr "Mandriva Online のログイン名、パスワード、マシン名を入力してください:" #: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184 #, c-format @@ -448,12 +448,12 @@ msgstr "エラー" #: ../mdkonline:149 #, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "マシン名はアルファベットと数字(1から40まで)で指定してください" +msgstr "マシン名はアルファベットと数字 (1 から 40 まで) で指定してください" #: ../mdkonline:152 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "Mandriva Onlineウェブサイトに接続中..." +msgstr "Mandriva Online ウェブサイトに接続中..." #: ../mdkonline:164 #, c-format @@ -475,19 +475,19 @@ msgid "" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" -"Mandriva Onlineサービスをご利用頂くために、今から\n" -"あなたのシステムの設定情報を送信します。\n" +"Mandriva Online サービスをご利用いただくために、\n" +"今からあなたのシステムの設定情報を送信します。\n" "\n" -"このWizardは次の情報を Mandriva に送ります:\n" +"このウィザードは以下の情報を Mandriva に送ります:\n" "\n" "1) インストールされているパッケージのリスト\n" "\n" "2) ハードウェアの設定\n" "\n" -"これらの情報を送信されたくない、またはこのサービスを利用されない場合は[キャン" -"セル]を\n" -"押して下さい。[次へ]を選択されると、送信された情報をもとにセキュリティアップ" -"デート\n" +"これらの情報を送信したくない、またはこのサービスを利用しない場合は「キャンセ" +"ル」を\n" +"押してください。「次へ」を選択すると、送信された情報をもとにセキュリティアッ" +"プデート\n" "と通常の更新情報をお客様ごとにメールでお知らせします。\n" "また、このサービスをご利用頂くと www.mandrivaexpert.com の有料サポートにも割" "引が\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "接続トラブル" #: ../mdkonline:169 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "ファイル送信中に問題が発生しました。やり直して下さい。" +msgstr "ファイル送信中に問題が発生しました。やり直してください。" #: ../mdkonline:176 #, c-format @@ -559,8 +559,8 @@ msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" -"Mandriva Onlineアカウントを作成しました。\n" -"[次へ]をクリックし、認証と設定の送信を行なってください。\n" +"Mandriva Online アカウントを作成しました。\n" +"「次へ」をクリックし、認証と設定の送信を行ってください。\n" #: ../mdkonline:218 #, c-format @@ -582,7 +582,7 @@ msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"Mandriva Online をご利用頂くとシステムの更新を自動化できます。\n" +"Mandriva Online をご利用いただくとシステムの更新を自動化できます。\n" "チェックプログラムが新しい更新情報を定期的に調べに行きます。\n" #: ../mdkonline:221 @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "設定" #: ../mdkonline:232 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "Mandriva Onlineアカウントの設定が完了しました\n" +msgstr "Mandriva Online アカウントの設定が完了しました\n" #: ../mdkonline:247 #, c-format @@ -616,8 +616,8 @@ msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" -"Mandriva Onlineウェブサイトに接続できません(ログイン名/パスワードが間違ってい" -"るか、ルータ/ファイアウォールの設定に問題があります)" +"Mandriva Online ウェブサイトに接続できません (ログイン名/パスワードが間違って" +"いるか、ルータ/ファイアウォールの設定に問題があります)" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format @@ -674,7 +674,7 @@ msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" -"入力されたメールアドレスはすでに使用されています。\n" +"入力されたメールアドレスは既に使用されています。\n" "別のものを入力してください。\n" #: ../mdkonline.pm:212 @@ -712,7 +712,7 @@ msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" -"Mandrivaウェブサービスは現在ご利用頂けません。\n" +"Mandriva ウェブサービスは現在ご利用いただけません。\n" "しばらくたってからもう一度やり直してください。" #: ../mdkonline.pm:216 @@ -726,7 +726,7 @@ msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" -"Mandrivaウェブサービスはメンテナンス中です。\n" +"Mandriva ウェブサービスはメンテナンス中です。\n" "しばらくたってからもう一度やり直してください。" #: ../mdkonline.pm:218 @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "ユーザが禁止されています" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "ユーザアカウントがMandrivaウェブサービスによって禁止されています" +msgstr "ユーザアカウントが Mandriva ウェブサービスによって禁止されています" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "接続エラー" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Mandrivaウェブサービスに接続できません" +msgstr "Mandriva ウェブサービスに接続できません" #: ../mdkupdate:69 #, c-format @@ -768,22 +768,22 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto\t\t- Mandriva Updateを自動的に起動する。\n" +msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update を自動的に起動する。\n" #: ../mdkupdate:76 #, c-format msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet\t\t- Mandriva Updateを起動する\n" +msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update を起動する\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" -msgstr " --mnf\t\t\t- MNF固有のスクリプトを起動する。\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- MNF 固有のスクリプトを起動する。\n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX\t\t\t- テキストモードのMandriva Update\n" +msgstr " --noX\t\t\t- テキストモードの Mandriva Update\n" #: ../mdkupdate:79 #, c-format @@ -816,13 +816,13 @@ msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" -"Live Install ウィザードを使って、先にシステムをハードドライブにインストールす" -"る必要があります。" +"Live インストールウィザードを使って、先にシステムをハードドライブにインストー" +"ルする必要があります。" #: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "準備中.." +msgstr "準備中..." #: ../mdkupdate:181 #, c-format @@ -848,7 +848,7 @@ msgid "" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" -"Mandriva Online クライアントのバージョンが古過ぎます。\n" +"Mandriva Online クライアントのバージョンが古すぎます。\n" "\n" "アップグレードが必要です。http://start.mandriva.com から新しいバージョンを取" "得できます。" @@ -861,17 +861,14 @@ msgstr "このバンドルは正しくフォーマットされていません。 #: ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" -msgstr "インストールするパッケージを選択して[OK]を押してください。" +msgstr "インストールするパッケージを選択して「OK」を押してください。" #: ../mdkupdate:283 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "パッケージをインストール中..\n" +msgstr "パッケージをインストール中...\n" #: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "update_sourceメディアからパッケージを更新できません。\n" - -#~ msgid "System is busy. Please wait ..." -#~ msgstr "システムがビジー状態です。お待ち下さい..." +msgstr "update_source メディアからパッケージを更新できません。\n" |