diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-02-21 17:21:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-02-21 17:21:43 +0000 |
commit | f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e (patch) | |
tree | 7b9c03bdadc4588692a069387941dac1f2f8c390 /po/it.po | |
parent | 94ca7f8efc64f625fdf4648120d8ccf82880c730 (diff) | |
download | mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.gz mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.bz2 mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.xz mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 905 |
1 files changed, 385 insertions, 520 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-13 21:58+0200\n" "Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:94 +#: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Controlla aggiornamenti per %s" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Il sistema è aggiornato" -#: ../mdkapplet:109 +#: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -40,54 +40,45 @@ msgstr "" "Problema di configurazione del server. Controlla i log e scrivi a " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Attendere, è in corso la ricerca dei pacchetti disponibili..." -#: ../mdkapplet:121 +#: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nuovi aggiornamenti disponibili per il tuo sistema" -#: ../mdkapplet:127 -#, c-format -msgid "New bundles are available for your system" -msgstr "Nuovi pacchetti disponibili per il tuo sistema" - -#: ../mdkapplet:133 -#, c-format -msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "Servizio non configurato. Clicca su \"Configura il servizio\"" - -#: ../mdkapplet:139 +#: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "La rete è disattivata. Prova a riconfigurare la rete" -#: ../mdkapplet:145 +#: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Servizio non attivato. Clicca su \"Sito web online\"" -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182 +#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "database urpmi bloccato" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Versione non supportata (troppo vecchia o di sviluppo)" -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:146 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Nessun supporto trovato.\n" "Bisogna aggiungerne uno usando la \"Gestione sorgenti software\"." -#: ../mdkapplet:169 +#: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -104,582 +95,132 @@ msgstr "" "\n" "Poi riavvia %s." -#: ../mdkapplet:174 +#: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Abilitata" -#: ../mdkapplet:187 +#: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Errore nell'aggiornare il supporto" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:185 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Sto controllando... Ci sono aggiornamenti disponibili\n" -#: ../mdkapplet:207 +#: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "I pacchetti sono aggiornati" -#: ../mdkapplet:212 +#: ../mdkapplet:195 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Impossibile aprire il database urpmi" -#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324 +#: ../mdkapplet:200 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installa aggiornamenti" -#: ../mdkapplet:218 -#, c-format -msgid "Configure the service" -msgstr "Configura il servizio" - -#: ../mdkapplet:219 +#: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Controlla aggiornamenti" -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Attendere prego" - -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327 -#, c-format -msgid "Check updates" -msgstr "Controlla aggiornamenti" - -#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648 -#, c-format -msgid "Online WebSite" -msgstr "Sito online" - -#: ../mdkapplet:224 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configura la rete" -#: ../mdkapplet:225 -#, c-format -msgid "Configure Now!" -msgstr "Configura adesso!" - -#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Applet aggiornamenti Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:322 -#, c-format -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: ../mdkapplet:325 -#, c-format -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: ../mdkapplet:329 -#, c-format -msgid "See logs" -msgstr "Visualizza i log" - -#: ../mdkapplet:332 -#, c-format -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597 -#, c-format -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Network Connection: " -msgstr "Connessione alla rete: " - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Up" -msgstr "Attiva" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Down" -msgstr "Disattiva" - -#: ../mdkapplet:366 -#, c-format -msgid "Last check: " -msgstr "Ultimo controllo: " - -#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "Machine name:" -msgstr "Nome computer:" - -#: ../mdkapplet:368 -#, c-format -msgid "Updates: " -msgstr "Aggiornamenti: " - -#: ../mdkapplet:372 +#: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Sto avviando drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:375 +#: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "Sembra che Mandriva Online sia stato reinstallato, ricarico l'applet ..." +msgstr "" +"Sembra che Mandriva Online sia stato reinstallato, ricarico l'applet ..." -#: ../mdkapplet:383 +#: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Sto avviando MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:398 +#: ../mdkapplet:303 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +msgstr "Applet aggiornamenti Mandriva Linux" + +#: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Calcolo dei nuovi aggiornamenti in corso...\n" -#: ../mdkapplet:399 +#: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Connessione in corso con" -#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Si è verificato un errore" - -#: ../mdkapplet:475 -#, c-format -msgid "Development release not supported by service" -msgstr "Versione di sviluppo non supportata dal servizio" - -#: ../mdkapplet:476 -#, c-format -msgid "Too old release not supported by service" -msgstr "Release troppo vecchia non supportata dal servizio" - -#: ../mdkapplet:477 -#, c-format -msgid "Unknown state" -msgstr "Stato ignoto" - -#: ../mdkapplet:478 -#, c-format -msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "Servizi online disabilitati .Contatta il sito Mandriva Online\n" - -#: ../mdkapplet:479 -#, c-format -msgid "Wrong Password.\n" -msgstr "Password errata.\n" - -#: ../mdkapplet:480 -#, c-format -msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "Azione, host o login errati.\n" - -#: ../mdkapplet:481 -#, c-format -msgid "" -"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " -"proxy settings)\n" -msgstr "" -"C'è qualcosa di sbagliato nei tuoi parametri di rete (controlla i percorsi, " -"il firewall o le impostazioni del proxy)\n" - -#: ../mdkapplet:483 -#, c-format -msgid "" -"Problem occured while connecting to the server, please contact the support " -"team" -msgstr "" -"C'è stato un problema cercando di contattare il server. Contatta il team di " -"supporto" - -#: ../mdkapplet:487 -#, c-format -msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "Risposta del server Mandriva Online\n" - -#: ../mdkapplet:490 +#: ../mdkapplet:386 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Il sistema è aggiornato\n" -#: ../mdkapplet:527 -#, c-format -msgid "No check" -msgstr "Nessun controllo" - -#: ../mdkapplet:541 -#, c-format -msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "Controllo il file di configurazione: Non presente\n" - -#: ../mdkapplet:544 +#: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Controllo la rete: sembra disattivata\n" -#: ../mdkapplet:587 -#, c-format -msgid "Logs" -msgstr "Log" - -#: ../mdkapplet:603 +#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format -msgid "Clear" -msgstr "Cancella" +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" -#: ../mdkapplet:629 +#: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "About..." msgstr "Informazioni su..." -#: ../mdkapplet:631 +#: ../mdkapplet:472 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:635 +#: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s di Mandriva" -#: ../mdkapplet:647 +#: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online dà accesso ai servizi web di Mandriva." -#: ../mdkapplet:655 -#, c-format -msgid "Always launch on startup" -msgstr "Lanciare sempre all'avvio" - -#: ../mdkapplet:657 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#: ../mdkonline:58 -#, c-format -msgid "" -"mdonline version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"mdonline versione %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " -"GNU GPL.\n" -"\n" -"uso:\n" - -#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73 -#, c-format -msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- stampa questo messaggio d'aiuto.\n" - -#: ../mdkonline:64 -#, c-format -msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -msgstr " --box=\t\t\t- nome host.\n" - -#: ../mdkonline:65 -#, c-format -msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -msgstr " --country\t\t\t- Paese dell'utente. \n" - -#: ../mdkonline:66 -#, c-format -msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -msgstr " --interactive\t\t- usa modalità interattiva.\n" - -#: ../mdkonline:67 -#, c-format -msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -msgstr " --nointeractive\t- usa modalità non-interattiva.\n" - -#: ../mdkonline:68 -#, c-format -msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -msgstr " --login=\t\t - nome con cui l'utente accede.\n" - -#: ../mdkonline:69 -#, c-format -msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -msgstr " --pass=\t\t\t- password dell'utente.\n" - -#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 -#, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" - -#: ../mdkonline:90 -#, c-format -msgid "I already have an account" -msgstr "Ho già un account" - -#: ../mdkonline:91 -#, c-format -msgid "I want to subscribe" -msgstr "Voglio iscrivermi" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mr." -msgstr "Sig." - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mrs." -msgstr "Sig.ra" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Ms." -msgstr "Sig.na" - -#: ../mdkonline:114 -#, c-format -msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Lettura della configurazione in corso\n" - -#: ../mdkonline:123 -#, c-format -msgid "" -"This assistant will help you to upload your configuration\n" -"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -msgstr "" -"L'assistente ti aiuterà ad inviare la tua configurazione\n" -"(pacchetti, hardware installato) ad un database centralizzato per tenerti\n" -"informato su aggiornamenti del software mirati alla produttività e alla " -"sicurezza.\n" - -#: ../mdkonline:131 -#, c-format -msgid "Account creation or authentication" -msgstr "Creazione dell'account o autenticazione" - -#: ../mdkonline:136 -#, c-format -msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "Immetti nome utente, password e nome computer per Mandriva Online:" - -#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 -#, c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Indirizzo email:" - -#: ../mdkonline:143 -#, c-format -msgid "Country" -msgstr "Paese" - -#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../mdkonline:146 -#, c-format -msgid "Machine description:" -msgstr "Descrizione computer:" - -#: ../mdkonline:147 -#, c-format -msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -msgstr "(Ad es.: Il computer su cui lavoro)" - -#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 -#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141 -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: ../mdkonline:152 -#, c-format -msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "Il nome della macchina deve contenere solo lettere e numeri, non più di 40" - -#: ../mdkonline:155 -#, c-format -msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "Connessione in corso al sito Mandriva Online..." - -#: ../mdkonline:167 -#, c-format -msgid "" -"In order to benefit from Mandriva Online services,\n" -"we are about to upload your configuration.\n" -"\n" -"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" -"\n" -"1) the list of packages you have installed on your system,\n" -"\n" -"2) your hardware configuration.\n" -"\n" -"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " -"service,\n" -"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -"informed\n" -"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" -"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -"www.mandrivaexpert.com." -msgstr "" -"Per permetterti di beneficiare dei servizi offerti da Mandriva Online,\n" -"la configurazione del tuo PC sta per essere trasmessa attraverso Internet.\n" -"\n" -"Alla Mandriva saranno inviate le seguenti informazioni:\n" -"\n" -"1) la lista dei pacchetti installati sul tuo sistema,\n" -"\n" -"2) la tua configurazione hardware.\n" -"\n" -"Se la cosa non ti piace, o se non vuoi usufruire di questo servizio,\n" -"fai clic su \"Annulla\". Premendo \"Avanti\", ci consenti di tenerti informato\n" -"su aggiornamenti del software e della sicurezza con email personalizzate.\n" -"Inoltre, potrai accedere a sconti sul supporto tecnico presso\n" -"www.mandrivaexpert.com." - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "Problema di connessione" - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "C'è stato un problema in upload, per favore riprova" - -#: ../mdkonline:187 -#, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Crea un account per Mandriva Online" - -#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... -#: ../mdkonline:192 -#, c-format -msgid "Greeting:" -msgstr "Titolo:" - -#: ../mdkonline:193 -#, c-format -msgid "First name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../mdkonline:194 -#, c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Cognome:" - -#: ../mdkonline:197 -#, c-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Conferma password:" - -#: ../mdkonline:204 -#, c-format -msgid "" -"The passwords do not match\n" -" Please try again\n" -msgstr "" -"Le password non coincidono\n" -"Per favore, riprova\n" - -#: ../mdkonline:208 -#, c-format -msgid "Please fill in each field" -msgstr "Per favore compila tutti i campi" - -#: ../mdkonline:212 -#, c-format -msgid "Not a valid mail address!\n" -msgstr "Non è un indirizzo di email valido!\n" - -#: ../mdkonline:217 -#, c-format -msgid "Creating account failed!" -msgstr "È stato impossibile creare questo account!" - -#: ../mdkonline:225 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva Online Account successfully created.\n" -"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" -msgstr "" -"Account Mandriva Online creato correttamente.\n" -"Clicca su \"Avanti\" per autenticarti e fare l'upload della tua " -"configurazione\n" - -#: ../mdkonline:229 -#, c-format -msgid "Your upload was successful!" -msgstr "Trasmissione completata con successo!" - -#: ../mdkonline:229 +#: ../mdkapplet:478 #, c-format -msgid "" -"From now you will receive on security and updates \n" -"announcements thanks to Mandriva Online." -msgstr "" -"Da ora in poi riceverai avvisi sulla sicurezza e sugli\n" -"aggiornamenti grazie a Mandriva Online." +msgid "Online WebSite" +msgstr "Sito online" -#: ../mdkonline:229 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:483 #, c-format -msgid "" -"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" -"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -"Mandriva Online ti offre la possibilità di automatizzare gli aggiornamenti.\n" -"Un programma in attesa di nuovi aggiornamenti sarà eseguito periodicamente\n" - -#: ../mdkonline:238 -#, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Congratulazioni" -#: ../mdkonline:238 +#: ../mdkapplet:492 #, c-format -msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "Il tuo account presso Mandriva Online è stato configurato correttamente\n" - -#: ../mdkonline:253 -#, c-format -msgid "Configuration uploaded successfully" -msgstr "Configurazione inviata con successo" - -#: ../mdkonline:254 -#, c-format -msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "Problema durante l'invio della configurazione" +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Lanciare sempre all'avvio" -#: ../mdkonline:256 +#: ../mdkapplet:494 #, c-format -msgid "" -"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" -"firewall bad settings" -msgstr "" -"Non è possibile stabilire una connessione con il sito Mandriva Online: " -"errore nella login/password o nella configurazione del router/firewall" +msgid "Quit" +msgstr "Esci" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format @@ -828,6 +369,11 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" +#: ../mdkupdate:73 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- stampa questo messaggio d'aiuto.\n" + #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" @@ -857,11 +403,6 @@ msgstr "" " --bundle file.bundle\t- esamina e installa un pacchetto da un file " "metainfo .bundle.\n" -#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Attenzione" - #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format @@ -872,11 +413,21 @@ msgstr "" "Bisogna prima installare il sistema sul disco fisso seguendo la procedura " "guidata \"Live install\"." +#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Attendere prego" + #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "In preparazione..." +#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Errore" + #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" @@ -888,6 +439,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Si è verificato un errore" + #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" @@ -904,7 +460,8 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Questo pacchetto non è formattato correttamente. Annullamento in corso." +msgstr "" +"Questo pacchetto non è formattato correttamente. Annullamento in corso." #: ../mdkupdate:219 #, c-format @@ -916,3 +473,311 @@ msgstr "Installazione dei pacchetti ...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Impossibile aggiornare i pacchetti dalla sorgente update_source.\n" +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Nuovi pacchetti disponibili per il tuo sistema" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Servizio non configurato. Clicca su \"Configura il servizio\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Configura il servizio" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Controlla aggiornamenti" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Configura adesso!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Azioni" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configura" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Visualizza i log" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stato" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Chiudi" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Connessione alla rete: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Attiva" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Disattiva" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Ultimo controllo: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Nome computer:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Aggiornamenti: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Versione di sviluppo non supportata dal servizio" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Release troppo vecchia non supportata dal servizio" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Stato ignoto" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" +#~ msgstr "Servizi online disabilitati .Contatta il sito Mandriva Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Password errata.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Azione, host o login errati.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "C'è qualcosa di sbagliato nei tuoi parametri di rete (controlla i " +#~ "percorsi, il firewall o le impostazioni del proxy)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "C'è stato un problema cercando di contattare il server. Contatta il team " +#~ "di supporto" + +#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" +#~ msgstr "Risposta del server Mandriva Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Nessun controllo" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Controllo il file di configurazione: Non presente\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Log" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Cancella" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline versione %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini " +#~ "della GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "uso:\n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box=\t\t\t- nome host.\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country\t\t\t- Paese dell'utente. \n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactive\t\t- usa modalità interattiva.\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive\t- usa modalità non-interattiva.\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login=\t\t - nome con cui l'utente accede.\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass=\t\t\t- password dell'utente.\n" + +#~ msgid "Mandriva Online" +#~ msgstr "Mandriva Online" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Ho già un account" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Voglio iscrivermi" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Sig." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Sig.ra" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Sig.na" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "Lettura della configurazione in corso\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "L'assistente ti aiuterà ad inviare la tua configurazione\n" +#~ "(pacchetti, hardware installato) ad un database centralizzato per " +#~ "tenerti\n" +#~ "informato su aggiornamenti del software mirati alla produttività e alla " +#~ "sicurezza.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Creazione dell'account o autenticazione" + +#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Immetti nome utente, password e nome computer per Mandriva Online:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Indirizzo email:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Paese" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Password:" + +#~ msgid "Machine description:" +#~ msgstr "Descrizione computer:" + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(Ad es.: Il computer su cui lavoro)" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "" +#~ "Il nome della macchina deve contenere solo lettere e numeri, non più di 40" + +#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." +#~ msgstr "Connessione in corso al sito Mandriva Online..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Per permetterti di beneficiare dei servizi offerti da Mandriva Online,\n" +#~ "la configurazione del tuo PC sta per essere trasmessa attraverso " +#~ "Internet.\n" +#~ "\n" +#~ "Alla Mandriva saranno inviate le seguenti informazioni:\n" +#~ "\n" +#~ "1) la lista dei pacchetti installati sul tuo sistema,\n" +#~ "\n" +#~ "2) la tua configurazione hardware.\n" +#~ "\n" +#~ "Se la cosa non ti piace, o se non vuoi usufruire di questo servizio,\n" +#~ "fai clic su \"Annulla\". Premendo \"Avanti\", ci consenti di tenerti " +#~ "informato\n" +#~ "su aggiornamenti del software e della sicurezza con email " +#~ "personalizzate.\n" +#~ "Inoltre, potrai accedere a sconti sul supporto tecnico presso\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Problema di connessione" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "C'è stato un problema in upload, per favore riprova" + +#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" +#~ msgstr "Crea un account per Mandriva Online" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Titolo:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Nome:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Cognome:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Conferma password:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le password non coincidono\n" +#~ "Per favore, riprova\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Per favore compila tutti i campi" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Non è un indirizzo di email valido!\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "È stato impossibile creare questo account!" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Account Mandriva Online creato correttamente.\n" +#~ "Clicca su \"Avanti\" per autenticarti e fare l'upload della tua " +#~ "configurazione\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Trasmissione completata con successo!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mandriva Online." +#~ msgstr "" +#~ "Da ora in poi riceverai avvisi sulla sicurezza e sugli\n" +#~ "aggiornamenti grazie a Mandriva Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online ti offre la possibilità di automatizzare gli " +#~ "aggiornamenti.\n" +#~ "Un programma in attesa di nuovi aggiornamenti sarà eseguito " +#~ "periodicamente\n" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Congratulazioni" + +#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il tuo account presso Mandriva Online è stato configurato correttamente\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Configurazione inviata con successo" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Problema durante l'invio della configurazione" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Non è possibile stabilire una connessione con il sito Mandriva Online: " +#~ "errore nella login/password o nella configurazione del router/firewall" |