diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-02-21 17:21:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-02-21 17:21:43 +0000 |
commit | f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e (patch) | |
tree | 7b9c03bdadc4588692a069387941dac1f2f8c390 /po/de.po | |
parent | 94ca7f8efc64f625fdf4648120d8ccf82880c730 (diff) | |
download | mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.gz mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.bz2 mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.xz mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 905 |
1 files changed, 381 insertions, 524 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 17:49+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n" "Language-Team: deutsch\n" @@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:94 +#: ../mdkapplet:88 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Überprüfe Updates" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Ihr System ist aktuell" -#: ../mdkapplet:109 +#: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -42,48 +42,38 @@ msgstr "" "Konfigurationsproblem des Dienstes. Bitte überprüfen Sie die Log-Datei und " "senden Sie eine Mail an support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen, bitte warten ..." -#: ../mdkapplet:121 +#: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Neue Aktualisierungen für Ihr System verfügbar" -#: ../mdkapplet:127 -#, c-format -msgid "New bundles are available for your system" -msgstr "Neue Aktualisierungen sind für Ihr System verfügbar" - -#: ../mdkapplet:133 -#, c-format -msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "Dienst nicht konfiguriert. Klicken Sie auf „Den Dienst konfigurieren“" - -#: ../mdkapplet:139 +#: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Kein Netzwerk. Bitte konfigurieren Sie Ihr Netzwerk" -#: ../mdkapplet:145 +#: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Dienst nicht verfügbar. Klicken Sie auf „Online Webseite“" -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182 +#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi Datenbank ist gesperrt" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Version wird nicht unterstützt (zu alte Version, oder Entwicklungsversion)" -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." @@ -91,7 +81,7 @@ msgstr "" "Kein Medium gefunden. Sie müssen einige Medien mit dem 'Software Medien " "Manager'" -#: ../mdkapplet:169 +#: ../mdkapplet:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -107,592 +97,134 @@ msgstr "" "Aktiviert? Spalte ein)\n" "Starten Sie anschließend erneut %s." -#: ../mdkapplet:174 +#: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: ../mdkapplet:187 +#: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Mediums" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:185 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Überprüfe... Updates sind verfügbar\n" -#: ../mdkapplet:207 +#: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Die Pakete sind auf dem aktuellen Stand" -#: ../mdkapplet:212 +#: ../mdkapplet:195 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Fehler beim öffnen der urpmi Datenbank" -#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324 +#: ../mdkapplet:200 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Aktualisieren" -#: ../mdkapplet:218 -#, c-format -msgid "Configure the service" -msgstr "Den Dienst konfigurieren" - -#: ../mdkapplet:219 +#: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Überprüfe Updates" -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Bitte warten" - -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327 -#, c-format -msgid "Check updates" -msgstr "Überprüfe Updates" - -#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648 -#, c-format -msgid "Online WebSite" -msgstr "Online Webseite" - -#: ../mdkapplet:224 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Netzwerk konfigurieren" -#: ../mdkapplet:225 -#, c-format -msgid "Configure Now!" -msgstr "Jetzt konfigurieren!" - -#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux Update-Applet" - -#: ../mdkapplet:322 -#, c-format -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" - -#: ../mdkapplet:325 -#, c-format -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurieren" - -#: ../mdkapplet:329 -#, c-format -msgid "See logs" -msgstr "Logs ansehen" - -#: ../mdkapplet:332 -#, c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597 -#, c-format -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Network Connection: " -msgstr "Netzwerkverbindung: " - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Up" -msgstr "Hoch" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Down" -msgstr "Runter" - -#: ../mdkapplet:366 -#, c-format -msgid "Last check: " -msgstr "Letzte Überprüfung: " - -#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "Machine name:" -msgstr "Rechnername:" - -#: ../mdkapplet:368 -#, c-format -msgid "Updates: " -msgstr "Aktualisierungen: " - -#: ../mdkapplet:372 +#: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Starte drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:375 +#: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online scheint neu installiert worden zu sein, lade Applet " "erneut ...." -#: ../mdkapplet:383 +#: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Starte MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:398 +#: ../mdkapplet:303 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +msgstr "Mandriva Linux Update-Applet" + +#: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Berechne neue Updates...\n" -#: ../mdkapplet:399 +#: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Verbinde mit" -#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" - -#: ../mdkapplet:475 -#, c-format -msgid "Development release not supported by service" -msgstr "Entwicklungsversion wird nicht vom Service unterstützt" - -#: ../mdkapplet:476 -#, c-format -msgid "Too old release not supported by service" -msgstr "Zu alte Version wird nicht vom Service unterstützt" - -#: ../mdkapplet:477 -#, c-format -msgid "Unknown state" -msgstr "Unbekannter Zustand" - -#: ../mdkapplet:478 -#, c-format -msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "" -"Onlinedienste abgeschaltet. Kontaktieren Sie die Mandriva Online Site\n" - -#: ../mdkapplet:479 -#, c-format -msgid "Wrong Password.\n" -msgstr "Falsches Passwort\n" - -#: ../mdkapplet:480 -#, c-format -msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "Falsche Aktion, falscher Host oder Anmeldekennung\n" - -#: ../mdkapplet:481 -#, c-format -msgid "" -"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " -"proxy settings)\n" -msgstr "" -"Mit Ihren Netzwerkeinstellngen scheint etwas nicht in Ordnung zu sein " -"(Pruefen SieRoute, Firewall, oder Prxy-einstellungen)\n" - -#: ../mdkapplet:483 -#, c-format -msgid "" -"Problem occured while connecting to the server, please contact the support " -"team" -msgstr "" -"Ein Problem ist während des Verbindungsaufbaus zum Server aufgetreten, bitte " -"kontaktieren Sie das Support Team" - -#: ../mdkapplet:487 -#, c-format -msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "Antwort vom Mandriva Online Server\n" - -#: ../mdkapplet:490 +#: ../mdkapplet:386 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "System ist aktuell\n" -#: ../mdkapplet:527 -#, c-format -msgid "No check" -msgstr "Keine Überprüfung" - -#: ../mdkapplet:541 -#, c-format -msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "Überprüfe Konfigurationsdatei: Nicht vorhanden\n" - -#: ../mdkapplet:544 +#: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Überprüfe Netzwerk: Scheint abgeschaltet\n" -#: ../mdkapplet:587 +#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format -msgid "Logs" -msgstr "Logs" - -#: ../mdkapplet:603 -#, c-format -msgid "Clear" -msgstr "Löschen" +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" -#: ../mdkapplet:629 +#: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "About..." msgstr "Über..." -#: ../mdkapplet:631 +#: ../mdkapplet:472 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:635 +#: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" -#: ../mdkapplet:647 +#: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" "Durch Mandriva Online erhalten Sie Zugriff auf Internetangebote von Mandriva" -#: ../mdkapplet:655 -#, c-format -msgid "Always launch on startup" -msgstr "Immer beim Start ausführen" - -#: ../mdkapplet:657 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: ../mdkonline:58 -#, c-format -msgid "" -"mdonline version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"mdonline Version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " -"vertrieben werden.\n" -"\n" -"Verwendung: \n" - -#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73 -#, c-format -msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- Ausgabe dieser Hilfe.\n" - -#: ../mdkonline:64 -#, c-format -msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -msgstr " --box=\t\t\t- hostname.\n" - -#: ../mdkonline:65 -#, c-format -msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -msgstr " --country\t\t\t- Name des Heimatlandes des Benutzers.\n" - -#: ../mdkonline:66 -#, c-format -msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -msgstr " --interactive\t\t- benutzen Sie den interaktiven Modus.\n" - -#: ../mdkonline:67 -#, c-format -msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -msgstr " --nointeractive\t- verwende den nicht interaktiven Modus.\n" - -#: ../mdkonline:68 -#, c-format -msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -msgstr " --login=\t\t - Benutzername des Benutzer.\n" - -#: ../mdkonline:69 -#, c-format -msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -msgstr " --pass=\t\t\t- Passwort des Benutzers.\n" - -#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 -#, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" - -#: ../mdkonline:90 -#, c-format -msgid "I already have an account" -msgstr "Ich besitze schon ein Benutzerkonto" - -#: ../mdkonline:91 -#, c-format -msgid "I want to subscribe" -msgstr "Ich möchte abonnieren" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mr." -msgstr "Herr" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mrs." -msgstr "Frau" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Ms." -msgstr "Frau" - -#: ../mdkonline:114 -#, c-format -msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Lese Konfiguration\n" - -#: ../mdkonline:123 -#, c-format -msgid "" -"This assistant will help you to upload your configuration\n" -"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -msgstr "" -"Dieser Assistent hilft Ihnen Ihre Konfiguration (Pakete, Hardware\n" -"Konfiguration) zu einer zentralisierten Datenbank hochzuladen um\n" -"Sie über Sicherheitsupdates und nützliche Upgrades zu informieren.\n" - -#: ../mdkonline:131 -#, c-format -msgid "Account creation or authentication" -msgstr "Erstellung eines Benutzerkontos oder Authentifizierung" - -#: ../mdkonline:136 -#, c-format -msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "" -"Geben Sie Ihren Mandriva Online Benutzernamen, Passwort und Rechnernamen ein:" - -#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 -#, c-format -msgid "Email address:" -msgstr "E-Mail-Adresse:" - -#: ../mdkonline:143 -#, c-format -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: ../mdkonline:146 -#, c-format -msgid "Machine description:" -msgstr "Beschreibung des Rechners:" - -#: ../mdkonline:147 -#, c-format -msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -msgstr "(Ex: Mein Home Office's Computer)" - -#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 -#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141 -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: ../mdkonline:152 -#, c-format -msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "Rechnername muss 1 bis 40 alphanumerische Zeichen enthalten" - -#: ../mdkonline:155 -#, c-format -msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "Verbinde mit Mandriva Online Webseite..." - -#: ../mdkonline:167 -#, c-format -msgid "" -"In order to benefit from Mandriva Online services,\n" -"we are about to upload your configuration.\n" -"\n" -"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" -"\n" -"1) the list of packages you have installed on your system,\n" -"\n" -"2) your hardware configuration.\n" -"\n" -"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " -"service,\n" -"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -"informed\n" -"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" -"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -"www.mandrivaexpert.com." -msgstr "" -"Um von Mandriva Online Service zu profitieren\n" -"wird Ihre Konfiguration hochgelagen.\n" -"\n" -"Der Assistent wird nun folgende Informationen an Mandriva senden:\n" -"\n" -"1) die Liste der auf Ihrem System installierten Pakete,\n" -"\n" -"2) Ihre Hardwarekonfiguration.\n" -"\n" -"Falls Sie sich bei dieser Idee unwohl fühlen oder Sie nicht von diesem " -"System profitieren wollen,\n" -"drücken Sie bitte 'Abbrechen'. Wenn Sie 'Weiter' drücken, erlauben Sie uns " -"Sie über\n" -"personalisierte Email Nachrichten über Sicherheitsupdates und nützliche " -"Updates informiert zu halten.\n" -"Desweiteren profitiren Sie von ermäßigten Support Diensten auf\n" -"www.mandrivaexpert.com." - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "Verbindungsproblem" - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "" -"Ein Problem taucht beim hochladen der Dateien auf, bitte versuchen Sie es " -"erneut" - -#: ../mdkonline:187 -#, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Erstelle ein Mandriva Online Benutzerkonto" - -#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... -#: ../mdkonline:192 -#, c-format -msgid "Greeting:" -msgstr "Begrüßung:" - -#: ../mdkonline:193 -#, c-format -msgid "First name:" -msgstr "Vorname:" - -#: ../mdkonline:194 -#, c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Nachname:" - -#: ../mdkonline:197 -#, c-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Passwort bestätigen:" - -#: ../mdkonline:204 -#, c-format -msgid "" -"The passwords do not match\n" -" Please try again\n" -msgstr "" -"Die Passwörter stimmen nicht überein!\n" -"Versuchen Sie es erneut!\n" - -#: ../mdkonline:208 -#, c-format -msgid "Please fill in each field" -msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus" - -#: ../mdkonline:212 -#, c-format -msgid "Not a valid mail address!\n" -msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse!\n" - -#: ../mdkonline:217 -#, c-format -msgid "Creating account failed!" -msgstr "Erstellen des Benutzerkontos fehlgeschlagen!" - -#: ../mdkonline:225 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva Online Account successfully created.\n" -"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" -msgstr "" -"Mandriva Online Benutzerkonto erfolgreich erstellt.\n" -"Bitte drücken Sie „Weiter“ zum Authentifizieren und zum Hochzuladen Ihrer " -"Konfiguration\n" - -#: ../mdkonline:229 -#, c-format -msgid "Your upload was successful!" -msgstr "Ihr Upload war erfolgreich!" - -#: ../mdkonline:229 +#: ../mdkapplet:478 #, c-format -msgid "" -"From now you will receive on security and updates \n" -"announcements thanks to Mandriva Online." -msgstr "" -"Ab jetzt erhalten SIe Sicherheits- und Updateankündigungen\n" -"dank Mandriva Online." +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online Webseite" -#: ../mdkonline:229 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:483 #, c-format -msgid "" -"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" -"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -"Mandriva Online bietet Ihnen die Möglichkeit, Updates zu automatisieren.\n" -"Ein Program wird regelmäßig auf Ihrem System laufen, um auf neue Updates zu " -"prüfen\n" - -#: ../mdkonline:238 -#, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Herzlichen Glückwunsch" -#: ../mdkonline:238 +#: ../mdkapplet:492 #, c-format -msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "Ihr Mandriva Online Benutzerkonto wurde erfolgreich eingerichtet\n" - -#: ../mdkonline:253 -#, c-format -msgid "Configuration uploaded successfully" -msgstr "Die Konfiguration wurde erfolgreich hochgeladen" - -#: ../mdkonline:254 -#, c-format -msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "Problem beim Hochladen der Konfiguration" +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Immer beim Start ausführen" -#: ../mdkonline:256 +#: ../mdkapplet:494 #, c-format -msgid "" -"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" -"firewall bad settings" -msgstr "" -"Kann Mandriva Online Webseite nicht erreichen: falscher Benutzername/" -"Passwort oder fehlerhafte Einstellungen bei Router/Firewall" +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format @@ -841,6 +373,11 @@ msgstr "" "\n" "Verwendung: \n" +#: ../mdkupdate:73 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- Ausgabe dieser Hilfe.\n" + #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" @@ -870,11 +407,6 @@ msgstr "" "--bunlde fiel.bunlde\t- analysiere und installiere Packet von .bundle " "metainfodatei.\n" -#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format @@ -885,11 +417,21 @@ msgstr "" "Als erstes muss das System auf dem PC installiert sein über den 'Live " "install' wizard." +#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Bitte warten" + #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereiten ..." +#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" @@ -901,6 +443,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" + #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" @@ -929,6 +476,316 @@ msgstr "Installiere Pakete...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Aktualisieren der Pakete vom Mdkupdate Medium nicht möglich.\n" +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Neue Aktualisierungen sind für Ihr System verfügbar" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "Dienst nicht konfiguriert. Klicken Sie auf „Den Dienst konfigurieren“" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Den Dienst konfigurieren" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Überprüfe Updates" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Jetzt konfigurieren!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Aktionen" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfigurieren" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Logs ansehen" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Schließen" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Netzwerkverbindung: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Hoch" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Runter" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Letzte Überprüfung: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Rechnername:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Aktualisierungen: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Entwicklungsversion wird nicht vom Service unterstützt" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Zu alte Version wird nicht vom Service unterstützt" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Unbekannter Zustand" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "Onlinedienste abgeschaltet. Kontaktieren Sie die Mandriva Online Site\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Falsches Passwort\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Falsche Aktion, falscher Host oder Anmeldekennung\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mit Ihren Netzwerkeinstellngen scheint etwas nicht in Ordnung zu sein " +#~ "(Pruefen SieRoute, Firewall, oder Prxy-einstellungen)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Ein Problem ist während des Verbindungsaufbaus zum Server aufgetreten, " +#~ "bitte kontaktieren Sie das Support Team" + +#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" +#~ msgstr "Antwort vom Mandriva Online Server\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Keine Überprüfung" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Überprüfe Konfigurationsdatei: Nicht vorhanden\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Logs" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Löschen" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline Version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " +#~ "vertrieben werden.\n" +#~ "\n" +#~ "Verwendung: \n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box=\t\t\t- hostname.\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country\t\t\t- Name des Heimatlandes des Benutzers.\n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactive\t\t- benutzen Sie den interaktiven Modus.\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive\t- verwende den nicht interaktiven Modus.\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login=\t\t - Benutzername des Benutzer.\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass=\t\t\t- Passwort des Benutzers.\n" + +#~ msgid "Mandriva Online" +#~ msgstr "Mandriva Online" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Ich besitze schon ein Benutzerkonto" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Ich möchte abonnieren" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Herr" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Frau" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Frau" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "Lese Konfiguration\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Assistent hilft Ihnen Ihre Konfiguration (Pakete, Hardware\n" +#~ "Konfiguration) zu einer zentralisierten Datenbank hochzuladen um\n" +#~ "Sie über Sicherheitsupdates und nützliche Upgrades zu informieren.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Erstellung eines Benutzerkontos oder Authentifizierung" + +#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie Ihren Mandriva Online Benutzernamen, Passwort und Rechnernamen " +#~ "ein:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "E-Mail-Adresse:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Land" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Passwort:" + +#~ msgid "Machine description:" +#~ msgstr "Beschreibung des Rechners:" + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(Ex: Mein Home Office's Computer)" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Rechnername muss 1 bis 40 alphanumerische Zeichen enthalten" + +#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." +#~ msgstr "Verbinde mit Mandriva Online Webseite..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Um von Mandriva Online Service zu profitieren\n" +#~ "wird Ihre Konfiguration hochgelagen.\n" +#~ "\n" +#~ "Der Assistent wird nun folgende Informationen an Mandriva senden:\n" +#~ "\n" +#~ "1) die Liste der auf Ihrem System installierten Pakete,\n" +#~ "\n" +#~ "2) Ihre Hardwarekonfiguration.\n" +#~ "\n" +#~ "Falls Sie sich bei dieser Idee unwohl fühlen oder Sie nicht von diesem " +#~ "System profitieren wollen,\n" +#~ "drücken Sie bitte 'Abbrechen'. Wenn Sie 'Weiter' drücken, erlauben Sie " +#~ "uns Sie über\n" +#~ "personalisierte Email Nachrichten über Sicherheitsupdates und nützliche " +#~ "Updates informiert zu halten.\n" +#~ "Desweiteren profitiren Sie von ermäßigten Support Diensten auf\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Verbindungsproblem" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "" +#~ "Ein Problem taucht beim hochladen der Dateien auf, bitte versuchen Sie es " +#~ "erneut" + +#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" +#~ msgstr "Erstelle ein Mandriva Online Benutzerkonto" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Begrüßung:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Vorname:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Nachname:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Passwort bestätigen:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die Passwörter stimmen nicht überein!\n" +#~ "Versuchen Sie es erneut!\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse!\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Erstellen des Benutzerkontos fehlgeschlagen!" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online Benutzerkonto erfolgreich erstellt.\n" +#~ "Bitte drücken Sie „Weiter“ zum Authentifizieren und zum Hochzuladen Ihrer " +#~ "Konfiguration\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Ihr Upload war erfolgreich!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mandriva Online." +#~ msgstr "" +#~ "Ab jetzt erhalten SIe Sicherheits- und Updateankündigungen\n" +#~ "dank Mandriva Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online bietet Ihnen die Möglichkeit, Updates zu automatisieren.\n" +#~ "Ein Program wird regelmäßig auf Ihrem System laufen, um auf neue Updates " +#~ "zu prüfen\n" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Herzlichen Glückwunsch" + +#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Ihr Mandriva Online Benutzerkonto wurde erfolgreich eingerichtet\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Die Konfiguration wurde erfolgreich hochgeladen" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Problem beim Hochladen der Konfiguration" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Kann Mandriva Online Webseite nicht erreichen: falscher Benutzername/" +#~ "Passwort oder fehlerhafte Einstellungen bei Router/Firewall" + #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- starte Mandriva Aktualisierung.\n" |