summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-10-06 14:17:01 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-10-06 14:17:01 +0000
commitd294d0cf2f09f910ede90fd176521403d7404940 (patch)
treeff2275701da5dc275a51f5930272693e1cf9d5f3 /po/cy.po
parentdd400d2ca548b2908245a3c0a530cf3a55c1fcb0 (diff)
downloadmgaonline-d294d0cf2f09f910ede90fd176521403d7404940.tar
mgaonline-d294d0cf2f09f910ede90fd176521403d7404940.tar.gz
mgaonline-d294d0cf2f09f910ede90fd176521403d7404940.tar.bz2
mgaonline-d294d0cf2f09f910ede90fd176521403d7404940.tar.xz
mgaonline-d294d0cf2f09f910ede90fd176521403d7404940.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po206
1 files changed, 187 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 1ca1a209..20eb4248 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-03 16:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-06 16:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-03 18:11-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <post@meddal.com>\n"
@@ -29,8 +29,12 @@ msgstr "Mae'r system yn gyfredol"
#: ../mdkapplet:98
#, c-format
-msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
-msgstr "Problemau ffurfweddu'r gwasanaethwr. Gwiriwch gofnodion ac anfon e-byst at support@mandrivaonline.com"
+msgid ""
+"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
+"support@mandrivaonline.com"
+msgstr ""
+"Problemau ffurfweddu'r gwasanaethwr. Gwiriwch gofnodion ac anfon e-byst at "
+"support@mandrivaonline.com"
#: ../mdkapplet:105
#, c-format
@@ -42,8 +46,7 @@ msgstr "Arhoswch, canfod pecynnau sydd ar gael..."
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Mae diweddariadau newydd ar gael ar gyfer eich system"
-#: ../mdkapplet:117
-#: ../mdkapplet:352
+#: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released"
msgstr "Mae dosbarthiad newydd sefydlog wedi ei ryddhau"
@@ -71,12 +74,16 @@ msgstr "Cronfa ddata urpmi wedi cloi"
#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Nid yw'r rhyddhad yn cael ei gynnal (mae'n rhy hen neu'n rhyddhad datblygu)"
+msgstr ""
+"Nid yw'r rhyddhad yn cael ei gynnal (mae'n rhy hen neu'n rhyddhad datblygu)"
#: ../mdkapplet:148
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Heb ganfod cyfrwng. Rhaid ychwanegu cyfrwng drwy'r \"Rheolwr Cyfrwng Meddalwedd\""
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Heb ganfod cyfrwng. Rhaid ychwanegu cyfrwng drwy'r \"Rheolwr Cyfrwng "
+"Meddalwedd\""
#: ../mdkapplet:154
#, c-format
@@ -105,8 +112,7 @@ msgstr "Galluogwyd"
msgid "Error updating media"
msgstr "Gwall wrth diweddaru cyfrwng"
-#: ../mdkapplet:202
-#: ../mdkapplet:576
+#: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Gosod diweddariadau"
@@ -121,8 +127,7 @@ msgstr "Gwirio Diweddariad"
msgid "Configure Network"
msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith"
-#: ../mdkapplet:205
-#: ../mdkapplet:577
+#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr "Diweddaru'r system"
@@ -135,19 +140,45 @@ msgstr "Cychwyn drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "Mae Mandriva Online i'w weld wedi ei ail osod, ail lwytho'r rhaglennig..."
+msgstr ""
+"Mae Mandriva Online i'w weld wedi ei ail osod, ail lwytho'r rhaglennig..."
+
+#: ../mdkapplet:374
+#, c-format
+msgid "Distribution Upgrade"
+msgstr ""
-#: ../mdkapplet:353
+#: ../mdkapplet:376
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released."
msgstr "Mae dosbarthiad newydd sefydlog wedi ei ryddhau."
-#: ../mdkapplet:354
+#: ../mdkapplet:378
+#, c-format
+msgid "More info about this new version"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:380
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "Hoffech chi ddiweddaru i ddosbarthiad '%s'??"
-#: ../mdkapplet:399
+#: ../mdkapplet:381
+#, c-format
+msgid "Do not ask me next time"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:382
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:382
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Cychwyn MandrivaUpdate\n"
@@ -223,13 +254,15 @@ msgstr "Gadael"
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"fersiwn %s mdkupdate \n"
"Hawlfraint (H) %s Mandriva.\n"
-"Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau GNU GPL.\n"
+"Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"defnydd:\n"
@@ -265,95 +298,127 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Gwirio... Mae diweddariadau ar gael\n"
+
#~ msgid "Packages are up to date"
#~ msgstr "Mae'r pecynnau'n rhai diweddaraf"
+
#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "Methu agor cronfa ddata urpmi"
+
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Cysylltu â"
+
#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Rhaglennig Diweddaru Mandriva Linux"
+
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Gwall diogelwch"
+
#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
#~ msgstr "Gwall generig (peiriant wedi ei gofrestri)"
+
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Gwall cronfa ddata"
+
#~ msgid ""
#~ "Server Database failed\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Methodd cronfa ddata'r gweinydd\n"
#~ "Ceisiwch eto'n hwyrach"
+
#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "Gwall cofrestru"
+
#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "Mae rhai paramedrau ar goll"
+
#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "Gwall cyfrinair"
+
#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Y cyfrinair anghywir"
+
#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "Gwall mewngofnodi"
+
#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r e-bost rydych wedi ei ddarparu'n cael ei ddefnyddio eisoes\n"
#~ "Dewiswch un arall\n"
+
#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
#~ msgstr "Mae'r e-bost a ddarparwyd yn annilys neu waharddedig"
+
#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r blwch cyfeiriad gwe yn wag\n"
#~ "Darparwch un"
+
#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "Gwall Cyfyngu"
+
#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "Mynediad cronfa ddata gwaharddedig"
+
#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Gwall gwasanaeth"
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Nid yw gwasanaethau Mandrivaar gael ar hyn o bryd\n"
#~ "Ceisiwch eto'n hwyrach"
+
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Anghydweddiad cyfrinair"
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Mae gwasanaethau gwe Mandriva yn cael eu trwsio\n"
#~ "Ceisiwch eto"
+
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Gwahardd Defnyddiwr"
+
#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
#~ msgstr "Cyfrif defnyddiwr wedi ei wahardd gan wasanaethau gwe Mandriva"
+
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Gwall cysylltiad"
+
#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
#~ msgstr "Methu cyrraedd gwasanaethau gwe Mandriva"
+
#~ msgid ""
#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
#~ "file.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --bundle file.bundle\t- didoli a gosod pecyn o .bundle metainfo file.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
#~ "Install' wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Rhaid gosod y system ar eich disg caled yn gyntaf gyda dewin 'Live "
#~ "Install'."
+
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Arhoswch"
+
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Paratoi..."
+
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Gwall"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
#~ "\n"
@@ -362,8 +427,10 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ "Methodd dilysu i weinydd y pecyn:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "Digwyddodd gwall"
+
#~ msgid ""
#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
#~ "\n"
@@ -374,80 +441,112 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ "\n"
#~ "Rhaid diweddaru i fersiwn newydd. Gallwch ei gael o http://start.mandriva."
#~ "com"
+
#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
#~ msgstr "Nid yw'r bwndel wedi ei ffurfio'n dda. Atal."
+
#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Gosod pecynnau...\n"
+
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Mae bwndeli newydd ar gael ar gyfer eich system"
+
#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
#~ "Nid yw'r gwasanaeth wedi ei ffurfweddu. Cliciwch \"Ffurfweddu'r gwasanaeth"
#~ "\""
+
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Ffurfweddu'r gwasanaeth"
+
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Gwirio diweddariad"
+
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Ffurfweddu!"
+
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Gweithredoedd"
+
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Ffurfweddu"
+
#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Darllen cofnodion"
+
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Statws"
+
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Cau"
+
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Cyswllt Rhwydwaith:"
+
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Fyny"
+
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Lawr"
+
#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Gwiriad diwethaf:"
+
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Enw'r peiriant:"
+
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Diweddariadau:"
+
#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "Nid yw ryddhad datblygu'n cael ei gynnal gan y gwasanaeth"
+
#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Nid yw hen ryddhad yn cael ei gynnal gan y gwasanaeth"
+
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Cyflwr anhysbys"
+
#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r gwasanaethau ar-lein wedi eu hatal. Cysylltwch â safle Mandriva "
#~ "Online\n"
+
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Y cyfrinair anghywir\n"
+
#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Gweithred, gwestai neu fewngofnod anghywir.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mae rhywbeth o'i le ar osodiadau eich rhwydwaith (gwiriwch eich llwybr, "
#~ "mur cadarn neu osodiadau dirprwy)\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Digwyddodd anhawster wrth gysylltu â'r gweinydd, cysylltwch â'r tîm "
#~ "cefnogi"
+
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Ymateb gan weinydd Mandriva Online\n"
+
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Dim gwiriad"
+
#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Gwirio ffeil ffurfweddiad: Nid yw ar gael\n"
+
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Cofnodion"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Clirio"
+
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
@@ -462,32 +561,46 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ "GNU GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "defnydd:\n"
+
#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
#~ msgstr " --box=\t\t\t- enw gwesteiwr.\n"
+
#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
#~ msgstr " --country\t\t\t- enw gwlad y defnyddiwr. \n"
+
#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
#~ msgstr " --interactive\t\t- defnyddio'r modd rhyngweithiol.\n"
+
#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
#~ msgstr " --nointeractive\t- defnyddio'r modd anrhyngweithiol.\n"
+
#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
#~ msgstr " --login=\t\t - enw mewngofnodi'r defnyddiwr.\n"
+
#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
#~ msgstr " --pass=\t\t\t- cyfrinair y defnyddiwr.\n"
+
#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"
+
#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Mae gen i gyfrif yn barod"
+
#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Rwyf eisiau tanysgrifio"
+
#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Mr."
+
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Mrs."
+
#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Ms."
+
#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Darllen ffurfweddiad\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
@@ -496,25 +609,35 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ "Bydd y cynorthwyydd yn eich helpu i lwytho'ch ffurfweddiad i fyny\n"
#~ "(pecynnau, ffurfweddiad caledwedd) i gronfa ddata canolog er\n"
#~ "mwyn eich hysbysu am ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol.\n"
+
#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Creu cyfrif neu ddilysiad"
+
#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
#~ "Rhowch eich mewngofnod Mandriva Online, eich cyfrinair ac enw'r peiriant :"
+
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Cyfeiriad e-bost:"
+
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Gwlad"
+
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Cyfrinair:"
+
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Disgrifiad y peiriant:"
+
#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
#~ msgstr "(E.e.: Cyfrifiadur Swyddfa Cartref)"
+
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr "Rhaid i enw'r peiriant fod 1 i 40 nod rhifol"
+
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Cysylltu â safle gwe Mandriva Online..."
+
#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
@@ -550,46 +673,61 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ "ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol drwy hysbysiadau e-bost personol.\n"
#~ "Hefyd, byddwch yn manteisio ar wasanaeth cefnogaeth ratach gan\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
+
#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Problem cysylltu"
+
#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Mae problem yn digwydd wrth lwytho ffeiliau i fyny, ceisiwch eto."
+
#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Creu cyfrif Mandriva Online "
+
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Cyfarchiad:"
+
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Enw cyntaf:"
+
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Enw olaf :"
+
#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Cadarnhau Cyfrinair:"
+
#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nid yw'r cyfrineiriau'n cydweddu\n"
#~ "Ceisiwch eto\n"
+
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Llanwch pob maes"
+
#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Nid yw'n gyfeiriad e-bost dilys!\n"
+
#~ msgid "Creating account failed!"
#~ msgstr "Methodd creu cyfrif y defnyddiwr!"
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
#~ msgstr ""
#~ "Crëwyd Cyfrif Mandriva Online yn llwyddiannus.\n"
#~ "Cliciwch \"Nesaf\" i ddilysu a llwytho'ch ffurfweddiad i fyny\n"
+
#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Roedd eich llwytho i fyny'n llwyddiant!"
+
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "O hyn ymlaen byddwch yn derbyn cyhoeddiadau\n"
#~ "diogelwch a diweddariadau gan Mandriva Online."
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -597,52 +735,74 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ "Mae Mandriva Online yn cynnig y dewis i chi ddiweddaru'n awtomatig,\n"
#~ "Bydd rhaglen yn rhedeg yn rheolaidd yn eich system i gasglu "
#~ "diweddariadau.\n"
+
#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Llongyfarchiadau"
+
#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "Mae eich cyfrif Mandriva Online wedi ei ffurfweddu'n llwyddiannus\n"
+
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Llwytho'r ffurfweddiad yn llwyddiannus"
+
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Anhawster llwytho'r ffurfweddiad"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
#~ "Methu cysylltu â safle gwe Mandriva Online: mewngofnod/cyfrinair anghywir "
#~ "neu osodiadau llwybrydd/mur cadarn anghywir."
+
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr " --applet\t\t- cychwyn Mandriva Update.\n"
+
#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
#~ msgstr "Methu estyn rhestr y diweddariadau: %s"
+
#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
#~ msgstr "Dewiswch pa becynnau i'w gosod a chlicio Iawn"
+
#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Mae'r system yn brysur. Arhoswch..."
+
#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Anfon ffurfweddiad..."
+
#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
#~ msgstr "Galwad aniogel: Dull ar gael drwy https yn unig"
+
#~ msgid " --help - print this help message.\n"
#~ msgstr " --help - argraffu'r neges cymorth hon.\n"
+
#~ msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n"
#~ msgstr " --auto - cychwyn Mandriva Update yn awtomatig\n"
+
#~ msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr " --applet - cychwyn Mandriva Update.\n"
+
#~ msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n"
#~ msgstr " --mnf - cychwyn sgriptiau mnf penodol.\n"
+
#~ msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n"
#~ msgstr " --noX - fersiwn modd testun o Mandriva Update\n"
+
#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "Heb ganfod unrhyw ffeiliau %s. Rhedwch ddewin mdkonline yn gyntaf"
+
#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "Mandriva Update yn methu cysylltu â'r safle, byddwn yn ceisio eto"
+
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Mewngofnod:"
+
#~ msgid "or"
#~ msgstr "neu"
+
#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "cyfrinair anghywir!"
+
#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
@@ -657,26 +817,34 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ "Os yr olaf, ewch yn ôl i'r cam cyntaf â chysylltu â Mandriva Online.\n"
#~ "cofiwch y bydd angen darparu enw Peiriant \n"
#~ "(gyda dim ond llythrennau)"
+
#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Cyswllt E-bost"
+
#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Rhowch fewngofnod"
+
#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "Dylai'r mewngofnodiad a'r cyfrinair fod yn llai na 12 nod\n"
+
#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "Does dim caniatâd i nodau arbennig\n"
+
#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "Nid yw'r e-bost yn ddilys\n"
+
#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "Mae'r cyfrif yn bod eisoes\n"
+
#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Anhawster wrth gysylltu â'r gweinydd\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Digwyddodd anhawster wrth cysylltu â'r gweinydd, cycylltwch â'r tîm "
#~ "cefnogi"
+
#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng mdkupdate.\n"
-