diff options
author | Catalin Florin Russen <cfrussen@mandriva.org> | 2009-03-08 17:22:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Catalin Florin Russen <cfrussen@mandriva.org> | 2009-03-08 17:22:49 +0000 |
commit | 29e82c8c58be1c2dd82b10bf733ae24a60e00143 (patch) | |
tree | 394e4ad035cda3807c797274e07b092aed0ebefe | |
parent | ce40bc17ba058439ffd356c71a2735b25d2b5b54 (diff) | |
download | mgaonline-29e82c8c58be1c2dd82b10bf733ae24a60e00143.tar mgaonline-29e82c8c58be1c2dd82b10bf733ae24a60e00143.tar.gz mgaonline-29e82c8c58be1c2dd82b10bf733ae24a60e00143.tar.bz2 mgaonline-29e82c8c58be1c2dd82b10bf733ae24a60e00143.tar.xz mgaonline-29e82c8c58be1c2dd82b10bf733ae24a60e00143.zip |
Completely updated & revised Romanian translation
-rw-r--r-- | po/ro.po | 137 |
1 files changed, 70 insertions, 67 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# Translation of mdkonline.po to Romanian # Copyright (c) 1999-2009 Mandriva # # Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți @@ -47,13 +48,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-04 15:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-05 11:20+0100\n" -"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <frussen@yahoo.co.uk>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-08 18:21+0100\n" +"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Mandrivausers.ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" +"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1))\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" @@ -70,8 +72,12 @@ msgstr "Sistemul vă este la zi cu actualizările" #: ../mdkapplet:80 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" -msgstr "Problemă de configurație a serviciului. Verificați jurnalele și trimiteți un mail la support@mandrivaonline.com" +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.com" +msgstr "" +"Problemă de configurație a serviciului. Verificați jurnalele și trimiteți un " +"mail la support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:87 #, c-format @@ -103,8 +109,7 @@ msgstr "Rețeaua nu funcționează. Configurați-vă rețeaua" msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Serviciul nu este activat. Apăsați pe \"Site online\"" -#: ../mdkapplet:125 -#: ../mdkapplet:132 +#: ../mdkapplet:125 ../mdkapplet:132 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "baza de date urpmi este blocată" @@ -112,12 +117,17 @@ msgstr "baza de date urpmi este blocată" #: ../mdkapplet:138 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Versiunea nu este suportată (versiunea este prea veche sau este versiune de dezvoltare)" +msgstr "" +"Versiunea nu este suportată (versiunea este prea veche sau este versiune de " +"dezvoltare)" #: ../mdkapplet:144 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Nu s-au găsit medii. Trebuiesc adăugate medii prin „Gestionarul de medii de programe”. " +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Nu s-au găsit medii. Trebuiesc adăugate medii prin „Gestionarul de medii de " +"programe”. " #: ../mdkapplet:150 #, c-format @@ -146,8 +156,7 @@ msgstr "Activat" msgid "Error updating media" msgstr "Eroare la actualizarea mediului" -#: ../mdkapplet:203 -#: ../mdkapplet:633 +#: ../mdkapplet:203 ../mdkapplet:633 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalare actualizări pentru sistem" @@ -177,8 +186,7 @@ msgstr "Actualizare majoră a sistemului" msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Se lansează drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:377 -#: ../mdkapplet:398 +#: ../mdkapplet:377 ../mdkapplet:398 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "Versiune nouă a distribuției Mandriva Linux" @@ -198,25 +206,19 @@ msgstr "Informații suplimentare despre această nouă versiune" msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Doriți să avansați la distribuția „%s”? " -#: ../mdkapplet:387 -#: ../mdkapplet:740 +#: ../mdkapplet:387 ../mdkapplet:740 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Nu se cere confirmare data viitoare" -#: ../mdkapplet:388 -#: ../mdkapplet:424 -#: ../mdkapplet:741 +#: ../mdkapplet:388 ../mdkapplet:424 ../mdkapplet:741 #: ../mdkapplet-restricted-helper:84 #, c-format msgid "Next" msgstr "Înainte" -#: ../mdkapplet:388 -#: ../mdkapplet:424 -#: ../mdkapplet:741 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:84 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 +#: ../mdkapplet:388 ../mdkapplet:424 ../mdkapplet:741 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:84 ../mdkapplet-upgrade-helper:126 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:145 #, c-format msgid "Cancel" @@ -224,8 +226,12 @@ msgstr "Anulează" #: ../mdkapplet:415 #, c-format -msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete." -msgstr "Această actualizare majoră necesită o conexiune la rețea rapidă (cablu, xDSL, ...) și poate dura cîteva ore." +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Această actualizare majoră necesită o conexiune la rețea rapidă (cablu, " +"xDSL, ...) și poate dura cîteva ore." #: ../mdkapplet:417 #, c-format @@ -235,12 +241,17 @@ msgstr "Estimarea datelor de descărcat este de %s" #: ../mdkapplet:418 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." -msgstr "Ar trebui să închideți toate aplicațiile lansate înainte de a continua." +msgstr "" +"Ar trebui să închideți toate aplicațiile lansate înainte de a continua." #: ../mdkapplet:421 #, c-format -msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available." -msgstr "Ar trebui să vă conectați portabilul la încărcător și să optați pentru o conexiune Ethernet în loc de WiFi." +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Ar trebui să vă conectați portabilul la încărcător și să optați pentru o " +"conexiune Ethernet în loc de WiFi." #: ../mdkapplet:447 #, c-format @@ -267,9 +278,7 @@ msgstr "Verificare rețea: se pare că este dezactivată\n" msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: ../mdkapplet:627 -#: ../mdkapplet:635 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:155 +#: ../mdkapplet:627 ../mdkapplet:635 ../mdkapplet-restricted-helper:155 #, c-format msgid "More Information" msgstr "Informații suplimentare" @@ -333,16 +342,19 @@ msgstr "Lansează întotdeauna la pornire" msgid "Quit" msgstr "Terminare" -#: ../mdkapplet:730 -#: ../mdkapplet:735 +#: ../mdkapplet:730 ../mdkapplet:735 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "Nou mediu disponibil" #: ../mdkapplet:737 #, c-format -msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software." -msgstr "Aveți distribuția '%s' și de aceea aveți un acces privilegiat la programe adiționale." +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Aveți distribuția '%s' și de aceea aveți un acces privilegiat la programe " +"adiționale." #: ../mdkapplet:738 #, c-format @@ -354,10 +366,8 @@ msgstr "Mandriva PowerPack" msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "Doriți să instalați acest depozit de programe adiționale?" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:57 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:69 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:145 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:150 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:57 ../mdkapplet-restricted-helper:69 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:145 ../mdkapplet-restricted-helper:150 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Se adaugă un mediu de pachete adițional" @@ -365,7 +375,9 @@ msgstr "Se adaugă un mediu de pachete adițional" #: ../mdkapplet-restricted-helper:70 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -msgstr "Introduceți-vă identificatorul contului pentru a adăuga un mediu de pachete adițional" +msgstr "" +"Introduceți-vă identificatorul contului pentru a adăuga un mediu de pachete " +"adițional" #: ../mdkapplet-restricted-helper:74 #, c-format @@ -387,12 +399,9 @@ msgstr "Parola voastră." msgid "Forgotten password" msgstr "Parolă uitată" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:121 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:163 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:172 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 ../mdkapplet-restricted-helper:121 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:163 ../mdkapplet-upgrade-helper:79 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 ../mdkapplet-upgrade-helper:172 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:208 #, c-format msgid "Error" @@ -408,8 +417,7 @@ msgstr "Parola și mailul nu pot fi vide." msgid "An error occurred" msgstr "S-a produs o eroare" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:137 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:138 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:137 ../mdkapplet-restricted-helper:138 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "S-a adăugat cu succes mediul %s." @@ -421,8 +429,11 @@ msgstr "OK" #: ../mdkapplet-restricted-helper:151 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." -msgstr "Contul vostru Mandriva nu are activat opțiunea de descărcare a versiunii Powerpack" +msgid "" +"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgstr "" +"Contul vostru Mandriva nu are activat opțiunea de descărcare a versiunii " +"Powerpack" #: ../mdkapplet-restricted-helper:157 #, c-format @@ -436,11 +447,13 @@ msgstr "S-a produs o eroare la adăugarea mediului" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:76 #, c-format -msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "Sistemul nu vă dispune de spațiu suficient pe %s pentru o actualizare majoră (%dMo < %dMo)" +msgid "" +"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgstr "" +"Sistemul nu vă dispune de spațiu suficient pe %s pentru o actualizare majoră " +"(%dMo < %dMo)" -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:173 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:209 #, c-format msgid "Installation failed" @@ -504,7 +517,8 @@ msgstr "Actualizare majoră de distribuție" msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -543,14 +557,3 @@ msgstr " --debug\t\t\t- jurnal activitate\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "You are using '%s' distribution." -#~ msgstr "Doriți să avansați la distribuția „%s”? " -#~ msgid "Do you want to upgrade?" -#~ msgstr "Doriți să actualizați sistemul?" -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Da" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nu" - |