# #-#-#-#-# manatools_perl.pot (ManaTools 1.1.2) #-#-#-#-# # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Angelo Naselli - Matteo Pasotti # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # #-#-#-#-# manadesktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Manuela Silva , 2017 # Manuela Silva , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-02 18:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-05 18:22+0000\n" "Last-Translator: Manuela Silva \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:247 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:317 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2381 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:190 #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:441 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2002 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 modules/rpmdragora/rpmdragora:1088 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Manuela Silva - manuela.silva@sky.com\n" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:251 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:320 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2385 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:195 #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:444 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1730 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:354 modules/rpmdragora/rpmdragora:1093 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s Mageia community" msgstr "Direitos de Autor (C) %s Comunidade Mageia" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:252 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:321 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2386 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:196 #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:445 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:355 modules/rpmdragora/rpmdragora:1094 msgid "GPLv2" msgstr "GPLv2" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:253 msgid "mpan is the ManaTools panel that collects all the utilities." msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:254 #, fuzzy, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Translators

\n" "
    %s
" msgstr "" "

Programadores

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Tradutores

\n" "
  • %s
" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:379 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2435 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:703 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:380 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:298 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2437 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2525 #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:408 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:295 modules/rpmdragora/rpmdragora:662 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:707 modules/rpmdragora/rpmdragora:1208 msgid "&Quit" msgstr "&Sair" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:392 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:393 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2449 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2180 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:394 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:418 #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:294 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2451 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2523 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:606 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:821 #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:241 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325 #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:402 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:287 modules/rpmdragora/rpmdragora:759 msgid "&About" msgstr "&Sobre" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:567 #, perl-format msgid "" "Bad configuration file, %s has not xml:lang attribute, guessing it is a " "string" msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:590 #, perl-format msgid "Configuration file %s is missing" msgstr "O ficheiro de configuração %s está em falta" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:595 #, perl-format msgid "Reading configuration file %s" msgstr "A ler o ficheiro de configuração %s" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:612 #, perl-format msgid "Load settings: %s content is <<%s>>" msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:768 #, perl-format msgid "Parsing category file %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:779 #, perl-format msgid "Load categories: title content is <<%s>>" msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:814 #, perl-format msgid "Load categories: module title is <<%s>>" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:426 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:361 lib/ManaTools/Module/Users.pm:607 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:908 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2049 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2209 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:516 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:657 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1308 msgid "&Ok" msgstr "&CONFIRMAR" #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925 #: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:425 lib/ManaTools/Module/Users.pm:360 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:431 lib/ManaTools/Module/Users.pm:522 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:606 lib/ManaTools/Module/Users.pm:907 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2048 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2208 #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:515 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:174 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:258 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:607 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:822 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:918 #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:242 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1307 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319 msgid "No" msgstr "Não" #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924 msgid "&Select" msgstr "&Selecionar" #: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:73 msgid "" " optional directory containing localization strings (developer only)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:83 msgid "Prints this usage information." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383 msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388 msgid "" "The name must start with a letter and contain only lower cased latin " "letters, numbers, '.', '-' and '_'" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391 #, perl-format msgid "Name is too long. Maximum length is %d" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181 msgid "Ok" msgstr "CONFIRMAR" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819 #, perl-format msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1172 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1172 msgid "Expired" msgstr "Expirou" #: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:367 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126 msgid "None (installed)" msgstr "Nenhuma (instalada)" #: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:371 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189 msgid "Keep custom rules" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190 msgid "Drop custom rules" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:87 msgid "start using yui gtk plugin implementation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:93 msgid "start using yui ncurses plugin implementation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:99 msgid "start using yui qt plugin implementation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:105 msgid "use full screen for dialogs" msgstr "utilizar ecrã completo para as janelas" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:111 msgid "no window manager border for dialogs" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:119 msgid "" " optional directory containing configuration files for each module (e." "g. modulename/config_files)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:420 msgid "&Reset" msgstr "&Reiniciar" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:427 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:917 #, perl-format msgid "%s enabled but stopped - disabling it" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:374 msgid "Global" msgstr "Global" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:377 msgid "Africa" msgstr "África" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:378 msgid "Asia" msgstr "Ásia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:379 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:380 msgid "North America" msgstr "América do Norte" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381 msgid "Oceania" msgstr "Oceânia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:382 msgid "South America" msgstr "América do Sul" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608 msgid "South Africa" msgstr "África do Sul" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzânia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 msgid "China" msgstr "China" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:391 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392 msgid "India" msgstr "Índia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:394 msgid "Iran" msgstr "Irão" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:395 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598 msgid "Japan" msgstr "Japão" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599 msgid "Korea" msgstr "Coreia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398 msgid "Malaysia" msgstr "Malásia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606 msgid "Singapore" msgstr "Singapura" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609 msgid "Taiwan" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610 msgid "Thailand" msgstr "Tailândia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403 msgid "Turkey" msgstr "Turquia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576 msgid "Austria" msgstr "Áustria" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578 msgid "Belarus" msgstr "Bielorrússia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgária" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:412 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:413 msgid "Estonia" msgstr "Estónia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591 msgid "Finland" msgstr "Finlândia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592 msgid "France" msgstr "França" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586 msgid "Germany" msgstr "Alemanha" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593 msgid "Greece" msgstr "Grécia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594 msgid "Hungary" msgstr "Hungria" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597 msgid "Italy" msgstr "Itália" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421 msgid "Lithuania" msgstr "Lituânia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600 msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602 msgid "Poland" msgstr "Polónia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427 msgid "Romania" msgstr "Roménia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428 msgid "Russian Federation" msgstr "Federação Russa" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607 msgid "Slovakia" msgstr "Eslováquia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovénia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590 msgid "Spain" msgstr "Espanha" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605 msgid "Sweden" msgstr "Suécia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583 msgid "Switzerland" msgstr "Suiça" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrania" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436 msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoslávia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala " #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441 msgid "Mexico" msgstr "México" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:445 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577 msgid "Australia" msgstr "Austrália" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446 msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelândia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:450 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:451 msgid "Chile" msgstr "hile" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804 msgid "All servers" msgstr "Todos os servidores" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:956 msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238 msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240 msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241 msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:243 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245 msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246 msgid "An NTP client/server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247 msgid "Set CPU frequency settings" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:251 msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252 msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253 msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255 msgid "" "G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n" "pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " "must be loaded\n" "before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " "supported. By default,\n" "with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " "applications and\n" "scripts can access the LCD via a simple API." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263 msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271 msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:272 msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273 msgid "" "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:277 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280 msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:283 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:285 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287 msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288 msgid "Software RAID monitoring and management" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289 msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290 msgid "Enables MSEC security policy on system startup" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292 msgid "Initializes network console logging" msgstr "Inicializa o registo da consola de rede" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Ativa/Desativa todas as interfaces de rede configuradas para iniciar\n" "no arranque." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297 msgid "Requires network to be up if enabled" msgstr "Requer que a rede esteja ligada, se ativada" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298 msgid "Wait for the hotplugged network to be up" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304 msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "" "Sincroniza a hora do sistema utilizando o Protocolo de Horário da Rede (NTP)" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:307 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:308 msgid "Checks if a partition is close to full up" msgstr "Verifica se uma partição está quase cheia" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315 msgid "Reserves some TCP ports" msgstr "Reserva algumas portas de TCP" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:317 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321 msgid "Nameserver information manager" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the Routing Information Protocol. While RIP is widely used on small " "networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:325 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:327 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " "system log files. It is a good idea to always run rsyslog." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:330 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332 msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333 msgid "Packet filtering firewall" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334 msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Iniciar o sistema de som na sua máquina" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336 msgid "layer for speech analysis" msgstr "camada para análise da fala" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337 msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340 msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Carrega os controladores para os seus dispositivos usb." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342 msgid "A lightweight network traffic monitor" msgstr "Um monitor de tráfego da rede simples" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343 msgid "Starts the X Font Server." msgstr "Inicia o Servidor de Tipos de Letra X." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344 msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:81 #, perl-format msgid "%s - Log viewer" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:156 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Uma ferramenta para monitorizar os seus registos" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:160 msgid "Matching" msgstr "Correspondente" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:164 msgid "but not matching" msgstr "mas não correspondente" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:168 modules/rpmdragora/rpmdragora:723 msgid "Options" msgstr "Opções" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:173 msgid "Last boot" msgstr "Último arranque" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:186 msgid "Since" msgstr "Desde" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:191 msgid "Until" msgstr "Até" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:218 msgid "Select a unit" msgstr "Selecione uma unidade" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:240 msgid "From priority" msgstr "Da prioridade" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:260 msgid "To priority" msgstr "Para a prioridade" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:278 msgid "&Find" msgstr "%Encontrar" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:281 msgid "Log content" msgstr "Conteúdo do registo" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:297 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322 msgid "Log viewer is a systemd journal viewer" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323 #, fuzzy, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Translators

\n" "
    %s
" msgstr "" "

Programadores

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Tradutores

\n" "
  • %s
" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:341 msgid "Empty log found" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:434 msgid "manalog - running in user mode" msgstr "manalog - em execução no modo de utilizador" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:435 msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n" "but you may still browse all the others." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:457 msgid "Save as.." msgstr "Guardar como..." #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:107 #, perl-format msgid "%s - Users Management Tool" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:295 msgid "User Data" msgstr "Dados do Utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:296 msgid "Account Info" msgstr "Informação da Conta" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:297 msgid "Password Info" msgstr "formação da Senha" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:298 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2532 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:301 msgid "Group Data" msgstr "Dados do Grupo" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302 msgid "Group Users" msgstr "Utilizadores do Grupo" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:336 msgid "Choose group" msgstr "Escolher grupo" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:344 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "Já existe um grupo com este nome. O que deseja fazer?" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:350 msgid "Add to the existing group" msgstr "Adicionar ao grupo existente" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:354 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Adicionar ao grupo 'utilizadores'" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:940 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:397 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:950 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:959 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1208 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:426 #, perl-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" msgstr "Deseja eliminar o grupo %s?" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:432 lib/ManaTools/Module/Users.pm:523 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2347 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:452 #, perl-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s é um grupo primário para o utilizador %s\n" "Remova primeiro o utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:459 #, perl-format msgid "Removing group: %s" msgstr "A remover o grupo: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:506 msgid "Delete files or not?" msgstr "Eliminar ficheiros ou não?" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:513 #, perl-format msgid "" "Deleting user %s\n" "Also perform the following actions\n" msgstr "" "A eliminar o utilizador %s\n" "Realizar também as seguintes ações\n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:516 #, perl-format msgid "Delete Home Directory: %s" msgstr "Eliminar diretoria de início: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:518 #, perl-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:546 #, perl-format msgid "Removing user: %s" msgstr "A remover o utilizador: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:578 msgid "Create New Group" msgstr "Criar Novo Grupo" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:588 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1625 msgid "Group Name:" msgstr "Nome do grupo:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:598 msgid "Specify group ID manually" msgstr "Especificar manualmente a id. do grupo" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:600 msgid "GID" msgstr "GID" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:633 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "O grupo já existe, por favor, escolha outro Nome de Grupo" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:641 #, perl-format msgid " Group Gid is < %n" msgstr " O Gid de Grupo é < %n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:642 #, perl-format msgid "" "Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:650 msgid " Group ID is already used " msgstr " A Id. do Group já está a ser utilizada" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:651 msgid "" "Creating a group with a non unique GID?\n" "\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:663 #, perl-format msgid "Adding group: %s " msgstr "A adicionar o grupo: %s " #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:719 msgid "Full Name:" msgstr "Nome completo:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:728 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211 msgid "Login:" msgstr "Sessão:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:738 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:760 msgid "Confirm Password:" msgstr "Contrassenha:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:769 msgid "Login Shell:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:808 #, perl-format msgid "&Icon (%s)" msgstr "&Ícone (%s)" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2406 #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:138 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:147 #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66 #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39 msgid "root privileges required" msgstr "privilégios de raiz obrigatórios" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:856 msgid "Create New User" msgstr "Criar Novo Utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:871 msgid "Create Home Directory" msgstr "Criar Diretoria Início" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:875 msgid "Home Directory:" msgstr "Diretoria Inicial:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:884 msgid "Create a private group for the user" msgstr "Cria um grupo privado para o utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:889 msgid "Specify user ID manually" msgstr "Especificar manualmente a id. do utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:891 msgid "UID" msgstr "UID" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:899 msgid "Click on icon to change it" msgstr "Clique no ícone para o alterar" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:951 msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "O utilizador já existe, por favor, escolha outro Nome de Utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:956 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1904 msgid "Password Mismatch" msgstr "Palavras-passe Diferentes" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:960 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1910 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "Esta palavra-passe é muito simples. \n" "As boas palavras-passe devem ter mais de 6 carateres" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:967 #, perl-format msgid "" "Home directory <%s> already exists.\n" "Please uncheck the home creation option, or change the directory path name" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:980 #, perl-format msgid "User Uid is < %d" msgstr "O Uid de utilizador é < %d" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:981 #, perl-format msgid "" "Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n" "Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Não é recomendado criar um utilizador com um UID inferior a %d.\n" "Tem a certeza que o deseja fazer?\n" "\n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:996 #, perl-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "A colocar %s no grupo 'utilizadores'" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1009 #, perl-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "A criar novo grupo: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1023 msgid "Adding user: " msgstr "A adicionar utilizador: " #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1024 #, perl-format msgid "Adding user: %s" msgstr "A adicionar utilizador: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1090 msgid "User Name" msgstr "Nome de Utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1091 msgid "User ID" msgstr "Id. do Utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1092 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1839 msgid "Primary Group" msgstr "Grupo Primário" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1093 msgid "Full Name" msgstr "Nome Completo" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1094 msgid "Login Shell" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1095 msgid "Home Directory" msgstr "Diretoria Inicial" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1096 lib/ManaTools/Module/Services.pm:371 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:478 msgid "Status" msgstr "Estado" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1136 msgid "Group Name" msgstr "Nome do Grupo" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1137 msgid "Group ID" msgstr "Id. do Grupo" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1138 msgid "Group Members" msgstr "Membros do Grupo" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1552 msgid "Home:" msgstr "Início:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1651 msgid "Enable account expiration" msgstr "Ativar expiração da conta" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1654 msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "A conta expira em (AAAA-MM-DD):" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661 msgid "Lock User Account" msgstr "Bloquear Conta do Utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1665 msgid "Click on the icon to change it" msgstr "Clique no ícone para o alterar" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1695 msgid "User last changed password on: " msgstr "O utilizador alterou a palavra-passe pela última vez em: " #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1708 msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Ativar Expiração da Palavra-passe" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1712 msgid "Days before change allowed:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1720 msgid "Days before change required:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1728 msgid "Days warning before change:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1736 msgid "Days before account inactive:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1765 msgid "Select the users to join this group:" msgstr "Selecione os utilizadores a juntar a este grupo:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1769 msgid "User" msgstr "Utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1810 msgid "Select groups that the user will be member of:" msgstr "Selecione os grupos de que o utilizador irá ser membro:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1814 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1916 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Por favor, selecione pelo menos um grupo para o utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1942 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "Por favor especifique o Ano, Mês e Dia\n" "para a Expiração da Conta " #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1958 msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "Por favor, preencha todos os campos da duração da palavra-passe\n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1971 #, fuzzy, perl-format msgid "Problem in modifying user %s" msgstr "A remover o utilizador: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1997 msgid "Strong" msgstr "Forte" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1997 msgid "Weak" msgstr "Fraca" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2010 msgid "Edit User" msgstr "Editar Utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2163 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2266 msgid "Cannot create tab widgets" msgstr "Não é possível criar widgets de separador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2179 msgid "Edit Group" msgstr "Editar Grupo" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2344 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2468 msgid "Add User" msgstr "Adicionar Utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2345 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2473 msgid "Add Group" msgstr "Adicionar Grupo" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2346 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2348 msgid "Install guest account" msgstr "Instalar conta de convidado" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2383 msgid "manauser" msgstr "manauser" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2387 msgid "" "manauser is a Mageia user management tool \n" "(from the original idea of Mandriva userdrake)." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2388 #, fuzzy, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Translators

\n" "
    %s
" msgstr "" "

Responsáveis pelo Desenvolvimento

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Tradutores

\n" "
  • %s
" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2436 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2488 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2444 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2448 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 modules/rpmdragora/rpmdragora:756 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2450 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:758 msgid "Report Bug" msgstr "Comunicar Erro" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2478 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2155 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2483 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2502 msgid "Filter system users" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2507 msgid "Search:" msgstr "Procurar:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2509 msgid "Apply &filter" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2528 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:79 #, perl-format msgid "%s - Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:197 msgid "" "Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date " "and time" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:198 #, fuzzy, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
\n" "

Translators

\n" "
    %s
" msgstr "" "

Responsáveis pelo Desenvolvimento

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Tradutores

\n" "
  • %s
" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:214 msgid "Restore data" msgstr "Restaurar dados" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:215 msgid "Restore date and time only?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:235 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:241 #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:567 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:652 msgid "not defined" msgstr "não definido" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:269 msgid "Set local RTC failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:284 msgid "Set time zone failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:329 msgid "Set NTP Configuration failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:345 msgid "Set NTP failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:368 msgid "Set system time failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:399 msgid "Setting date and time" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:417 msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:429 msgid "manaclock: NTP service missed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:430 msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:446 msgid "Choose &NTP server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:462 msgid "NTP server - DrakClock" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:463 msgid "Choose your NTP server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:494 msgid "&Local NTP server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507 msgid "Set local NTP server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:511 msgid "Please set your local NTP server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:565 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:650 msgid "Current:" msgstr "Atual:" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:590 msgid "TimeZone" msgstr "Zona Horária" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:592 msgid "Change &Time Zone" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:605 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:613 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:606 msgid "Failed to retrieve timezone list" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:614 msgid "Which is your timezone?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:626 msgid "GMT - manaclock" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:627 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:155 msgid "no active media found\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:179 msgid "== Processing " msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:184 #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:193 #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:203 msgid "protocol in use: " msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:185 msgid "trying with " msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:206 msgid " downloaded successfully\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:211 msgid "no packages passed as argument\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:48 #, perl-format msgid "%s - manage hosts definitions" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:142 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:238 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421 msgid "Hostname" msgstr "Nome de Hospedeiro" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:147 msgid "Pretty Hostname" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:152 msgid "Static Hostname" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:157 msgid "Chassis" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:162 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do Ícone" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:175 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:259 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:608 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:823 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:919 #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:243 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:327 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769 msgid "&OK" msgstr "&CONFIRMAR" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:237 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420 msgid "IP Address" msgstr "Endereço de IP" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:239 msgid "Host aliases" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:314 msgid "Add the information" msgstr "Adicione a informação" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:348 msgid "Modify the information" msgstr "Modifique a informação" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:394 msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Controle as definições dos hospedeiros" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422 msgid "Host Aliases" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435 msgid "A&dd" msgstr "A&dicionar" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437 msgid "&Remove" msgstr "&Remover" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438 msgid "&Hostname" msgstr "&Nome de Hospedeiro" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 msgid "Are you sure to drop this host?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:496 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:176 #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:263 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s by Matteo Pasotti" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498 msgid "Graphical manager for hosts definitions" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:86 #, perl-format msgid "%s - Firewall Manager" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:200 msgid "Port scan detection" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:415 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:422 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1008 msgid "Firewall configuration" msgstr "Configuração da Firewall" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:416 msgid "" "drakfirewall configurator\n" " This configures a personal firewall for this Mageia " "machine." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:423 msgid "" "drakfirewall configurator\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:486 msgid "Interactive Firewall" msgstr "Firewall Interativa" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:490 msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " "into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:496 msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "Utilizar Firewall Interativa" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:658 msgid "Graphical manager for interactive firewall rules" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:705 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:708 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1097 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:712 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:713 #, perl-format msgid "Those settings will be saved for the network profile %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:714 msgid "Everything (no firewall)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:820 msgid "A&dvanced" msgstr "A&vançado" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:854 msgid "Graphical manager for firewall rules" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:886 msgid "" "You can enter miscellaneous ports.\n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:891 msgid "Define miscellaneus ports" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:906 msgid "Other ports" msgstr "Outras portas" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:914 msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:969 msgid "Invalid port given" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:970 #, perl-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1009 msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" "\n" "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" "unselect interfaces which will be connected to local network.\n" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1098 msgid "" "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" " rules that may conflict with the configuration that has just been set " "up.\n" " What do you want to do?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:54 #, perl-format msgid "%s - Display Manager" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:89 msgid "LightDM (The Light Display Manager)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:90 msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:91 msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:92 msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175 msgid "X Restart Required" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175 msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178 msgid "Display Manager" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:209 msgid "Choosing a display manager" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:265 msgid "Graphical configurator for system Display Manager" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:53 #, perl-format msgid "%s - Proxy configuration" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:210 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy deverá ser http://..." #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:215 msgid "Proxy should be http://... or https://..." msgstr "Proxy deverá ser http://... ou https://..." #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:220 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL deverá começar com 'ftp:' ou 'http:'" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:232 msgid "Proxies configuration" msgstr "Configuração dos Proxies" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:282 msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:290 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:296 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" msgstr "Utilizar proxy HTTP para conexções HTTPS" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:302 msgid "HTTPS proxy" msgstr "Proxy HTTPS" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:308 msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:314 msgid "No proxy for (comma separated list):" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:349 msgid "Graphical manager for proxies" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:86 #, perl-format msgid "%s - Services and daemons" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:280 msgid "Start when requested" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283 msgid "running" msgstr "em execução" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283 msgid "stopped" msgstr "parado" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:362 msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:370 msgid "Service" msgstr "Serviço" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372 msgid "On boot" msgstr "No arranque" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:383 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093 msgid "Information" msgstr "Informação" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:391 msgid "&Start" msgstr "&Iniciar" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:394 msgid "S&top" msgstr "Pa&rar" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:407 msgid "&Refresh" msgstr "&Atualizar" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:446 msgid "" "adminService is the Mageia service and daemon management tool\n" "\n" " (from the original " "idea of Mandriva draxservice)." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:448 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733 #, fuzzy, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Translators

\n" "
    %s
" msgstr "" "

Responsáveis pelo Desenvolvimento

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Tradutores

\n" "
  • %s
" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:516 #, perl-format msgid "Starting %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:536 #, perl-format msgid "Stopping %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module.pm:108 #, perl-format msgid "%s - Management Tool" msgstr "%s - Ferramenta de Gestão" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 msgid "Software Update" msgstr "Actualização de Programas" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 msgid "Mageia Update" msgstr "Actualização Mageia" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187 msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Por favor indique as suas credenciais para aceder ao 'proxy'\n" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 msgid "User name:" msgstr "Nome de utilizador:" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Remoção de Pacotes" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:424 msgid "Software Packages Update" msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalação de Pacotes" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353 msgid "Do not ask me next time" msgstr "Não voltar a perguntar" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361 msgid "&Yes" msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362 msgid "&No" msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411 msgid "Dependencies" msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:149 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:465 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:832 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1051 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:296 msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581 msgid "Britain" msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587 msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588 msgid "Ecuador" msgstr "Equador" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604 msgid "Russia" msgstr "Rússia" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:969 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:994 msgid "Error" msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:697 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:708 #, perl-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Não é possível adicionar a média, erros reportados:\n" "\n" "%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:232 msgid "Medium: " msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 msgid "Unable to create medium." msgstr "Não é possível criar a média." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:725 msgid "Failure when adding medium" msgstr "Ocorreu uma falha quando adicionava um agente" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:726 #, perl-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ocorreu um problema ao adicionar a média:\n" "\n" "%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754 msgid "rpmdragora" msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760 msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Por favor aguarde, a actualizar média..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:783 msgid "Error retrieving packages" msgstr "Erro ao obter pacotes" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:784 #, perl-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " "order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" "Não é possível obter a lista dos novos pacotes do disco `%s'.\n" "Ou este disco de atualização está mal configurado, e nesse caso\n" "deve utilizar o 'Gestor de Disco de Software' para o remover e voltar\n" "a adicioná-lo para o poder reconfigurar, ou este atualmente não está\n" "disponível e deve tentar mais tarde." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:812 #, perl-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "A copiar o ficheiro para a média `%s'..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:815 #, perl-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "A examinar o ficheiro da média `%s'..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:818 #, perl-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "A examinar o ficheiro remoto da média `%s'..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:822 msgid " done." msgstr " terminado." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:826 msgid " failed!" msgstr " falhado!" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:831 #, perl-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s da média %s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:835 #, perl-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "A iniciar a transferência de '%s'..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:839 #, perl-format msgid "" "Download of `%s'\n" "time to go:%s, speed:%s" msgstr "" "Transferência de `%s'\n" "tempo restante: %s, velocidade: %s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:842 #, perl-format msgid "" "Download of `%s'\n" "speed:%s" msgstr "" "Transferência de `%s'\n" "velocidade:%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Nenhuma média activa encontrada. Precisa activar algumas médias para as " "poder actualizar." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:704 msgid "Update media" msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:875 msgid "Media" msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:293 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:653 msgid "&Select all" msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:895 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:294 msgid "&Update" msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:974 #, perl-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "" "Não é possível actualizar a média, será automaticamente desactivada.\n" "\n" "Erros:\n" "%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:999 msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Precisa ter acesso à internet para obter a lista de espelhos.\n" "Por favor verifique se a sua rede está a funcionar.\n" "\n" "Deseja continuar?" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298 msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043 msgid "Mirror choice" msgstr "Seleccionar espelho" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1019 msgid "Error during download" msgstr "Erro durante a transferência" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1021 #, perl-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "%s\n" "\n" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024 #, perl-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "%s\n" "\n" "The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031 msgid "No mirror" msgstr "Nenhum espelho" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1033 msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Não é possível encontrar um espelho adequado." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1034 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mageia Official Updates." msgstr "" "Não é possível encontrar um espelho adequado.\n" "\n" "Podem haver várias razões para este problema ; o mais frequente\n" "é no caso onde a arquitectura do seu processador não é suportada\n" "pelas Actualizações Oficiais Mageia." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1044 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor escolha o espelho desejado." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1071 #, perl-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "A sua média `%s', usada para actualizações, não corresponde à versão %s que " "está a usar (%s).\n" "A média será desactivada." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1074 #, perl-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "A sua média `%s', usada para actualizações, não corresponde à versão Mageia " "que está a usar (%s).\n" "A média será desactivada." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1104 msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1105 msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos do sítio da Mageia." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1127 #, perl-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "transferência de [%s] falhada" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1163 msgid "Help launched in background" msgstr "Ajuda lançada em segundo plano" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1164 msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deve aparecer em breve no seu ecrã." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:208 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:689 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1673 msgid "(none)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207 msgid "Installation finished" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647 msgid "Select a package" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238 msgid "Remove new file" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239 msgid "Use new file" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240 msgid "Do nothing" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:251 msgid "Please wait, searching..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1579 msgid "Fatal error" msgstr "Erro fatal" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1580 #, perl-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141 #, perl-format msgid "Getting information from %s..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145 #, perl-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162 #, perl-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164 #, perl-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:351 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:364 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:368 msgid "(Not available)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224 #, perl-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226 #, perl-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227 #, perl-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286 msgid "Already existing update media" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287 #, perl-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2057 msgid "Enabled" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297 msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306 #, perl-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478 msgid "Reading updates description" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489 msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502 msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630 msgid "Upgrade information" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646 msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955 msgid "Problem during installation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957 #, perl-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743 msgid "Installation failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766 msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789 msgid "Unable to get source packages." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790 #, perl-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791 #, perl-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:959 msgid "" "Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdragora will then restart." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809 msgid "The following package is going to be installed:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1494 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815 msgid "Remove one package?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817 msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818 msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822 msgid "Is it ok to continue?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833 msgid "Initializing..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034 msgid "Orphan packages" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 msgid "The following orphan package will be removed." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858 msgid "Preparing package installation..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863 #, perl-format msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864 #, perl-format msgid "Total: %d/%d" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928 msgid "Change medium" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929 #, perl-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933 msgid "Verifying package signatures..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956 #, perl-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970 msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973 msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981 msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987 msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025 #, perl-format msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026 msgid "Unselect all" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027 msgid "Details" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085 msgid "Problem during removal" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086 #, perl-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:377 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:519 modules/rpmdragora/rpmdragora:552 msgid "All" msgstr "Tudo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:42 msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:43 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47 msgid "Archiving" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44 msgid "Backup" msgstr "Cópia de Segurança" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45 msgid "Cd burning" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46 msgid "Compression" msgstr "Compressão" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147 msgid "Other" msgstr "Outros" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:48 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55 msgid "Communications" msgstr "Comunicações" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50 msgid "Dial-Up" msgstr "Marcação" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52 msgid "Mobile" msgstr "Móvel" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53 msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54 msgid "Serial" msgstr "Série" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55 msgid "Telephony" msgstr "Telefonia" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:56 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62 msgid "Databases" msgstr "Bases de Dados" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:57 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:202 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:203 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204 msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59 msgid "C" msgstr "C" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60 msgid "C++" msgstr "C++" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61 msgid "C#" msgstr "C#" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63 msgid "Debug" msgstr "Depurar" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64 msgid "Erlang" msgstr "Erlang" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65 msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME e GTK+" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66 msgid "Java" msgstr "Java" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67 msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE e Qt" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69 msgid "OCaml" msgstr "OCaml" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71 msgid "Perl" msgstr "Perl" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73 msgid "Python" msgstr "Python" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:175 msgid "X11" msgstr "X11" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:76 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:77 msgid "Editors" msgstr "Editores" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:78 msgid "Education" msgstr "Educação" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:79 msgid "Emulators" msgstr "Emuladores" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:80 msgid "File tools" msgstr "Ferramentas de Ficheiro" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:81 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91 msgid "Games" msgstr "Jogos" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82 msgid "Adventure" msgstr "Aventura" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83 msgid "Arcade" msgstr "Arcada" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84 msgid "Boards" msgstr "Tabuleiros" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85 msgid "Cards" msgstr "Cartas" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87 msgid "Puzzles" msgstr "Puzzles" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88 msgid "Shooter" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89 msgid "Simulation" msgstr "Simulação" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90 msgid "Sports" msgstr "Desportos" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91 msgid "Strategy" msgstr "Estratégia" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:92 msgid "Geography" msgstr "Geografia" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:93 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:94 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:97 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:100 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:103 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:107 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:110 msgid "Graphical desktop" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:96 msgid "Enlightenment" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:99 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:102 msgid "Icewm" msgstr "Icewm" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:105 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:109 msgid "WindowMaker" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:112 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:113 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114 msgid "3D" msgstr "3D" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180 msgid "Editors and Converters" msgstr "Editores e Conversores" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183 msgid "Utilities" msgstr "Utilitários" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117 msgid "Photography" msgstr "Fotografia" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118 msgid "Scanning" msgstr "Digitalização" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119 msgid "Viewers" msgstr "Visualizadores" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:120 msgid "Monitoring" msgstr "Monitorização" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:121 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 msgid "Networking" msgstr "Rede" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122 msgid "File transfer" msgstr "Transferência de ficheiro" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124 msgid "Instant messaging" msgstr "Mensagem Instantânea" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 msgid "Mail" msgstr "Correio Eletrónico" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126 msgid "News" msgstr "Notícias" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128 msgid "Remote access" msgstr "Acesso remoto" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 msgid "WWW" msgstr "WWW" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:130 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138 msgid "Office" msgstr "Escritório" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131 msgid "Dictionary" msgstr "Dicionário" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 msgid "Finance" msgstr "Finanças" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133 msgid "Management" msgstr "Gestão" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134 msgid "Organizer" msgstr "Organizador" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 msgid "Spreadsheet" msgstr "Folha de Cálculo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137 msgid "Suite" msgstr "Conjunto" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138 msgid "Word processor" msgstr "Processador de Texto" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:139 msgid "Publishing" msgstr "Publicação" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:140 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148 msgid "Sciences" msgstr "Ciências" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141 msgid "Astronomy" msgstr "Astronomia" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 msgid "Biology" msgstr "Biologia" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143 msgid "Chemistry" msgstr "Química" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144 msgid "Computer science" msgstr "Ciência de Computação" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145 msgid "Geosciences" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 msgid "Mathematics" msgstr "Matemática" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148 msgid "Physics" msgstr "Física" #. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: category/title #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:149 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:77 #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:43 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:150 msgid "Shells" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:151 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 msgid "Sound" msgstr "Som" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 msgid "Midi" msgstr "Midi" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154 msgid "Mixers" msgstr "Misturadores" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 msgid "Players" msgstr "Reprodutores" #. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: category/title #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:157 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:173 #: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manaservice.conf.in:4 #: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manauser.conf.in:4 #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:23 msgid "System" msgstr "Sistema" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158 msgid "Base" msgstr "Base" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159 msgid "Boot and Init" msgstr "Arranque e Inicialização" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160 msgid "Cluster" msgstr "Unidade de Alocação" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de Letra" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 msgid "True type" msgstr "True type" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 msgid "Type1" msgstr "Tipo 1" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 msgid "X11 bitmap" msgstr "X11 bitmap" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166 msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalização" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel e Hardware" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170 msgid "Packaging" msgstr "Pacote" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 msgid "Printing" msgstr "Impressão" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172 msgid "Servers" msgstr "Servidores" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:176 msgid "Terminals" msgstr "Terminais" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:177 msgid "Text tools" msgstr "Ferramentas de Texto" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:178 msgid "Toys" msgstr "Brinquedos" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:179 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182 msgid "Television" msgstr "Televisão" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:186 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195 msgid "Workstation" msgstr "Estação de Trabalho" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 msgid "Console Tools" msgstr "Ferramentas de Consola" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190 msgid "Game station" msgstr "Local de Jogo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191 msgid "Internet station" msgstr "Local de Internet" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 msgid "Multimedia station" msgstr "Local de Multimédia" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Computador de Rede (cliente)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 msgid "Office Workstation" msgstr "Estação de Trabalho de Escritóirio" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Estação de Trabalho Científica" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:135 msgid "Graphical Environment" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 msgid "GNOME Workstation" msgstr "Estação de Trabalho GNOME" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 msgid "IceWm Desktop" msgstr "Estação de Trabalho IceWm" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 msgid "KDE Workstation" msgstr "Estação de Trabalho KDE" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Outros Ambientes de Trabalho Gráficos" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:205 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206 msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 msgid "Database" msgstr "Base de dados" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208 msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Encaminhador (Router)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 msgid "Network Computer server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67 #, perl-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Utilização: %s [OPTION]..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68 msgid " --auto assume default answers to questions" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:69 msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:70 msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:71 msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72 msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73 msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74 msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75 msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76 msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77 msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78 msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79 msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80 msgid " --run-as-root force to run as root" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81 msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82 msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83 msgid "" " --version print this tool's version number\n" " " msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 msgid "Running in user mode" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176 msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85 msgid "Local" msgstr "Local" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81 msgid "NFS" msgstr "NFS" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79 msgid "Removable" msgstr "Removível" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80 msgid "rsync" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83 msgid "Mirror list" msgstr "Lista de espelhos" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125 msgid "Choose media type" msgstr "Escolha o tipo de disco" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126 msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" "sources for official security and stability updates. You can also choose to " "set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " "set\n" "of sources." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 msgid "Full set of sources" msgstr "Conjunto completo de fontes" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 msgid "Update sources only" msgstr "Atualizar apenas as fontes" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147 #, perl-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170 msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Por favor, aguarde, a adicionar informação..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206 msgid "Browse..." msgstr "Explorar..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239 msgid "Add a medium" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250 msgid "Adding a medium:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255 msgid "Type of medium:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 msgid "Local files" msgstr "Ficheiros locais" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 msgid "Medium path:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 msgid "RSYNC server" msgstr "Servidor RSYNC" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264 msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" msgstr "Dispositivo removível (CD-ROM, DVD, ...)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265 msgid "Path or mount point:" msgstr "Caminho ou ponto de montagem:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283 msgid "Medium name:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298 msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301 msgid "Tag this medium as an update medium" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347 #, perl-format msgid "" "There is already a medium called <%s>,\n" "do you really want to replace it?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425 msgid "Global options for package installation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435 msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 msgid "never" msgstr "nunca" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 msgid "always" msgstr "sempre" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457 msgid "Download program to use:" msgstr "Transferir programa para utilizar:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480 msgid "XML meta-data download policy:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "On-demand" msgstr "A pedido" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "Update-only" msgstr "Atualizar apenas" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609 msgid "Source Removal" msgstr "Remoção da Fonte" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611 #, perl-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza que deseja remover a fonte \"%s\"?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612 msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" msgstr "Tem a certeza que deseja remover as seguintes fontes?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617 msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710 msgid "Edit a medium" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719 #, perl-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731 msgid "Downloader:" msgstr "Transferência:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2060 msgid "Updates" msgstr "Atualizações" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771 msgid "&Proxy..." msgstr "&Proxy..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Precisa de inserir um disco para continuar" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para poder guardar as alterações, precisa inserir um disco na unidade." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878 msgid "Configure proxies" msgstr "Configurar proxies" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889 #, perl-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890 msgid "Global proxy settings" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901 msgid "Enable proxy" msgstr "Ativar proxy" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome do hospedeiro do proxy:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910 msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" msgstr "" "Pode especificar um nome de utilizador/palavra-passe para a autenticação do " "proxy:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918 msgid "User:" msgstr "Utilizador:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 msgid "Add a parallel group" msgstr "Adicionar um grupo paralelo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 msgid "Edit a parallel group" msgstr "Editar um grupo paralelo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 msgid "Add a medium limit" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 msgid "Choose a medium to add to the media limit:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 msgid "Add a host" msgstr "Adicionar um hospedeiro" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083 #, perl-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "A editar o grupo paralelo \"%s\":" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087 msgid "Group name:" msgstr "Nome do grupo:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090 msgid "Media limit:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2161 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2151 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099 msgid "Hosts:" msgstr "Hospedeiros:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135 msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 msgid "Media limit" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140 msgid "Command" msgstr "Comando" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178 msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198 msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2067 msgid "Medium" msgstr "Disco" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249 msgid "Keys" msgstr "Chaves" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273 msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319 msgid "Add a key" msgstr "Adicionar uma chave" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320 #, perl-format msgid "Choose a key to add to the medium %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343 msgid "Remove a key" msgstr "Remover uma chave" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344 #, perl-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key
%s
from medium %s?
(name " "of the key: %s)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2117 #, perl-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1967 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2144 #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38 msgid "Configure media" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582 msgid "Add a specific media mirror" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583 msgid "Add a custom medium" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594 msgid "&Options" msgstr "&Opções" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595 msgid "Global options" msgstr "Opções globais" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596 msgid "Manage keys" msgstr "Gerir chaves" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597 msgid "Parallel" msgstr "Paralelo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:757 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2064 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680 msgid "Up" msgstr "Acima" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681 msgid "Down" msgstr "Abaixo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1995 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1095 msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1832 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1896 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2091 msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1974 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 msgid "/_Update" msgstr "/_Atualizar" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 msgid "U" msgstr "A" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 msgid "/Add a specific _media mirror" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 msgid "M" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 msgid "/_Add a custom medium" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 msgid "A" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 msgid "/Close" msgstr "/Fechar" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 msgid "W" msgstr "F" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:692 modules/rpmdragora/rpmdragora:694 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 modules/rpmdragora/rpmdragora:697 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 msgid "/_Global options" msgstr "/Opções _globais" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 msgid "G" msgstr "G" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 msgid "/Manage _keys" msgstr "/Gerir _chaves" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 msgid "K" msgstr "C" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 msgid "/_Parallel" msgstr "/_Paralelo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 msgid "P" msgstr "P" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 msgid "/P_roxy" msgstr "/P_roxy" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 msgid "R" msgstr "R" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1985 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Comunicar Erro" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988 msgid "/_About..." msgstr "_Sobre..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1991 msgid "Rpmdragora" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1993 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Direitos de Autor (C) %s por Mandriva" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1997 msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2203 msgid "" "The Package Database is locked. Please close other applications\n" "working with the Package Database. Do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196 #, perl-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197 #, perl-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202 #, perl-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106 msgid "Search results" msgstr "Resultados da procura" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106 msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da procura (nenhuns)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:150 msgid "Security advisory" msgstr "Conselho de segurança" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:160 msgid "No description" msgstr "Sem descrição" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:174 msgid "It is not supported by Mageia." msgstr "Não é suportado pela Mageia." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175 msgid "It may break your system." msgstr "Pode bloquear o seu sistema." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:177 msgid "This package is not free software" msgstr "Este pacote não é um software livre" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180 msgid "This package contains a new version that was backported." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184 msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Este pacote é um potencial candidato para uma atualização." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:189 msgid "This is an official update which is supported by Mageia." msgstr "Esta é uma atualização oficial que é suportada pela Mageia." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:190 msgid "This is an unofficial update." msgstr "Esta é uma atualização não oficial." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:194 msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "Este é um pacote oficial suportado pela Mageia." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:205 msgid "Notice: " msgstr "Aviso: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:212 msgid "Importance: " msgstr "Importância: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:213 msgid "Reason for update: " msgstr "Motivo de atualização: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227 msgid "Version: " msgstr "Versão: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228 msgid "Currently installed version: " msgstr "Versão atualmente instalada: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 msgid "Group: " msgstr "Grupo: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230 msgid "Architecture: " msgstr "Arquitetura: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231 msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231 #, perl-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:254 msgid "All dependencies installed." msgstr "Instaladas todas as dependências." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:272 msgid "URL: " msgstr "URL: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:334 msgid "Details:" msgstr "Detalhes:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:345 msgid "Files:" msgstr "Ficheiros:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:361 msgid "Changelog:" msgstr "Registo de alterações:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:379 msgid "New dependencies:" msgstr "Novas dependências:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:399 #, perl-format msgid "The package \"%s\" was found." msgstr "O pacote \"%s\" foi encontrado." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:400 msgid "However this package is not in the package list." msgstr "No entanto este pacote não está na lista de pacotes." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401 msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Pode querer atualizar a sua base de dados urpmi." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:403 msgid "Matching packages:" msgstr "Pacotes correspondentes:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:408 #, perl-format msgid "- %s (medium: %s)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:950 #, perl-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "A remoção do pacote %s danificaria o seu sistema" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 #, perl-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1181 msgid "More information on package..." msgstr "Mais informação no pacote..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1183 msgid "Please choose" msgstr "Por favor, escolha" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1184 msgid "The following package is needed:" msgstr "O pacote seguinte é necessário:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1184 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "É necessário um dos seguintes pacotes:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1296 msgid "Select package" msgstr "Selecionar pacote" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1394 msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1399 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1410 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " "removed:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1415 msgid "Some packages cannot be removed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1416 msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1424 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1495 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " "now:\n" "\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1449 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " "installed:\n" "\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1457 msgid "Conflicting Packages" msgstr "Pacotes em conflito" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1471 #, perl-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1475 msgid "One package cannot be installed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1475 msgid "Some packages cannot be installed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1477 #, perl-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1478 #, perl-format msgid "" "Sorry, the following packages cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1532 msgid "Some packages are selected." msgstr "Alguns pacotes estão selecionados." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1532 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Deseja sair?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1542 #, perl-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1546 msgid "You need to select some packages first." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1551 msgid "Too many packages are selected" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1552 msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1663 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1676 msgid "No update" msgstr "Nenhuma atualização" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1677 msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1716 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 msgid "Upgradable" msgstr "Atualizável" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1716 modules/rpmdragora/rpmdragora:520 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1717 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 msgid "Addable" msgstr "Adicionável" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1751 msgid "Description not available for this package\n" msgstr "" #: scripts/manaadduser:31 msgid "Mageia Add Users Tool" msgstr "Ferramenta de Adicionar Utilizadores do Mageia" #: scripts/mana:39 msgid "manalog: journalct log reader" msgstr "" #: scripts/mana:43 msgid "manauser: user manager" msgstr "manauser: gestor de utilizadores" #: scripts/mana:47 msgid "manaservice: service manager" msgstr "" #: scripts/mana:52 msgid "manadm: login manager configuration" msgstr "manadm: configuração do gestor de sessão" #: scripts/mana:56 msgid "manaclock: date/time manager" msgstr "manaclock: gestor de data/hora" #: scripts/mana:60 msgid "manahost: hosts manager" msgstr "manahost: gestor de hospedeiros" #: scripts/mana:64 msgid "mpan: admin panel" msgstr "mpan: painel de administração" #: scripts/mana:68 msgid "manaproxy: proxy manager" msgstr "manaproxy: gestor de proxy" #: scripts/mana:72 msgid "rpmdragora: rpm install manager" msgstr "" #: scripts/mana:76 msgid "dragoraUpdate: rpm update manager" msgstr "" #: scripts/mana:80 msgid "manawall: firewall manager" msgstr "" #: scripts/mana:91 #, perl-format msgid "Command <%s> not found!\n" msgstr "" #: scripts/mana:103 msgid "ERROR: " msgstr "ERRO: " #: scripts/mana:122 msgid "Usage mana --help | -h print this help\n" msgstr "" #: scripts/mana:123 msgid "" "Usage mana [args...]\n" "\n" msgstr "" #: scripts/mana:124 msgid "valid :\n" msgstr "" #: scripts/mpan:34 msgid "Developers mode" msgstr "Modo de desenvolvimento" #: scripts/mpan:40 msgid "" "Application name, used for logging identifier and x application " "configuration directory. Default mpan" msgstr "" #: scripts/mpan:46 msgid "Window title. Default name value" msgstr "" #: scripts/mpan:69 msgid "== Development mode ON ==" msgstr "== Modo de desenvolvimento LIG. ==" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:67 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:420 msgid "rpmdragora update" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:68 #, perl-format msgid "root privileges required, or run <%s> instead" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:78 msgid "Bug fixing" msgstr "Correção de erro" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:80 msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "" #. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: category/title #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:236 modules/rpmdragora/rpmdragora:424 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1216 extras/conf/mpan/categories.conf.in:4 msgid "Software Management" msgstr "Gestor de Software" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:267 msgid "Name" msgstr "Nome" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:268 modules/rpmdragora/rpmdragora:452 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:269 modules/rpmdragora/rpmdragora:455 msgid "Version" msgstr "Versão" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:270 modules/rpmdragora/rpmdragora:459 msgid "Release" msgstr "Lançamento" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:271 msgid "Arch" msgstr "Arquitetura" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:292 msgid "U&ncheck all" msgstr "Des&eleccionar tudo" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:356 msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool." msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:357 #, fuzzy, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
\n" "

Translators

\n" "
    %s
" msgstr "" "

Responsáveis pelo Desenvolvimento

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Tradutores

\n" "
  • %s
" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:421 msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is no available " "update for the packages installed on your computer, or you already installed " "all of them." msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:306 #, perl-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:322 modules/rpmdragora/rpmdragora:349 msgid "Search aborted" msgstr "Procura abortada" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:368 msgid "Selected" msgstr "Selecionado" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:368 msgid "Not selected" msgstr "Não selecionado" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:375 msgid "No search results." msgstr "Sem resultados da procura." #: modules/rpmdragora/rpmdragora:376 #, perl-format msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" msgstr "" "Sem resultados da procura. Pode querer mudar para a visualização '%s' e para " "o filtro '%s' " #: modules/rpmdragora/rpmdragora:405 #, perl-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Selecionado: %s / Espaço livre no disco: %s" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:448 msgid "Package" msgstr "Pacote" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:465 msgid "Arch." msgstr "Arquitetura" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:469 msgid "ToInst" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:521 msgid "Not installed" msgstr "Não instalado" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:528 #, perl-format msgid "Show %s and noarch only" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:542 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:543 msgid "All packages, by group" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:544 msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:545 msgid "All packages, by update availability" msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de atualização" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:546 msgid "All packages, by selection state" msgstr "Todos os pacotes, por estado de seleção" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:547 msgid "All packages, by size" msgstr "Todos os pacotes, por tamanho" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:548 msgid "All packages, by medium repository" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:553 msgid "Backports" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:554 msgid "Meta packages" msgstr "Pacotes de metadados" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:555 msgid "Packages with GUI" msgstr "Pacotes com GUI" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:556 msgid "All updates" msgstr "Todas as atualizações" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:557 msgid "Security updates" msgstr "Atualizações de segurança" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:558 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Atualizações de correções de erros" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:559 msgid "General updates" msgstr "Atualizações gerais" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:608 msgid "in names" msgstr "nos nomes" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:609 msgid "in descriptions" msgstr "nas descrições" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:610 msgid "in summaries" msgstr "nos resumos" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:611 msgid "in file names" msgstr "nos nomes de ficheiro" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:630 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:636 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:656 msgid "&Apply" msgstr "&Aplicar" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:692 msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "/_Selecionar dependências sem perguntar" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:695 msgid "Clear download cache after successful install" msgstr "Limpar cache de transferências depois de instalação bem sucedida" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 msgid "/_Compute updates on startup" msgstr "/_Calcular atualizações no arranque" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:697 msgid "Search in _full package names" msgstr "Procurar nos nomes de pacotes _completos" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 msgid "Use _regular expressions in searches" msgstr "Utilizar expressões _regulares nas procuras" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:705 msgid "Reset the selection" msgstr "Reinicie a seleção" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:706 msgid "Reload the packages list" msgstr "Recarregue a lista de pacotes" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:720 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:722 msgid "&Media Manager" msgstr "Gestor de &Discos" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:752 msgid "View" msgstr "Ver" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1065 msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1096 #, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Translators\n" "
  • %s
" msgstr "" "

Programadores

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Tradutores

\n" "
  • %s
" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1208 #, perl-format msgid "rpmdragora is already running (pid: %s)" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:115 msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:129 #, perl-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Deseja continuar?" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:133 msgid "" "You are about to add new package media.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:137 #, perl-format msgid "" "You are about to add new package medium, %s.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:140 #, perl-format msgid "" "You are about to add a new package medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:164 msgid "Successfully added media." msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:166 #, perl-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:167 #, perl-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.dragoraupdate.policy.in:11 msgid "Run Mageia update software tool" msgstr "" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.dragoraupdate.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run rpmdragora Mageia updater" msgstr "" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manaclock.policy.in:11 msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" msgstr "Executar a Configuração da Data e Hora do Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manaclock.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" msgstr "" "É necessário a autenticação para executar a Configuração da Data e Hora do " "Mageia" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manadm.policy.in:11 msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "Executar a Configuração do Gestor de Sessão do Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manadm.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "" "A autenticação é obrigatória para executar a Configuração do Gestor de " "Sessão do Mageia" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manahost.policy.in:11 #: extras/polkit/org.mageia.manaproxy.policy.in:11 #: extras/polkit/org.mageia.mpan.policy.in:11 msgid "Allow APanel GUI" msgstr "" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manahost.policy.in:12 msgid "" "Authentication is required to run the program manahost (user=$(user), " "program=$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manalog.policy.in:11 msgid "Run Mageia Log Viewer" msgstr "Executar o Visualizador de Registos do Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manalog.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" msgstr "" "É necessário a autenticação para executar o Visualizador de Registos do " "Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manaproxy.policy.in:12 msgid "" "Authentication is required to run the program manaproxy (user=$(user), " "program=$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manaservice.policy.in:11 msgid "Run Mageia Service Configuration" msgstr "Executar a Configuração de Serviço do Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manaservice.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" msgstr "" "É necessária a autenticação para executar a Configuração de Serviço do Mageia" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manauser.policy.in:11 msgid "Run Mageia User Manager" msgstr "Executar Gestor de Utilizadores do Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manauser.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager" msgstr "" "A autenticação é obrigatória para executar o Gestor de Utilizadores do Mageia" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manawall.policy.in:11 msgid "Run Mageia Firewall Configuration" msgstr "Executar a Configuração da Firewall Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manawall.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration" msgstr "" "É necessária a autenticação para executar a Configuração da Firewall Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.mpan.policy.in:12 msgid "" "Authentication is required to run the program apanel (user=$(user), program=" "$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.rpmdragora.policy.in:11 msgid "Run Mageia install and remove software" msgstr "Executar Instalação do Mageia e remover o software" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.rpmdragora.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia rpm manager" msgstr "A autenticação é obrigatória para executar o gestor rpm do Mageia" #. (itstool) path: settings/title #: extras/conf/mpan/settings.conf.in:3 msgid "Mageia Panel" msgstr "Painel do Mageia" #. (itstool) path: settings/category_title #: extras/conf/mpan/settings.conf.in:6 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #. (itstool) path: module/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:7 msgid "Install and Remove Software" msgstr "Instalar e Remover Software" #. (itstool) path: module/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:12 msgid "Update your System" msgstr "Atualize o seu Sistema" #. (itstool) path: module/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:17 msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "Configure as fontes multimédia para instalar e atualizar" #. (itstool) path: category/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:33 msgid "Network && Internet" msgstr "Rede e Internet" #. (itstool) path: category/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:50 msgid "Boot" msgstr "Arranque" #: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:3 msgid "rpmdragora - Mageia Update" msgstr "rpmdragora - Atualização do Mageia" #: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:4 msgid "/usr/share/icons/manaupdate.png" msgstr "/usr/share/icons/manaupdate.png" #: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:6 msgid "A graphical front end for updating packages" msgstr "" #: extras/desktop/manaclock.desktop.in:3 msgid "manaclock - Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "" #: extras/desktop/manaclock.desktop.in:4 msgid "ManaTools clock manager" msgstr "" #: extras/desktop/manaclock.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manaclock.png" msgstr "/usr/share/icons/manaclock.png" #: extras/desktop/manadm.desktop.in:3 msgid "manadm - login configuration manager" msgstr "" #: extras/desktop/manadm.desktop.in:4 msgid "ManaTools login configuration manager" msgstr "" #: extras/desktop/manadm.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manadm.png" msgstr "/usr/share/icons/manadm.png" #: extras/desktop/manahost.desktop.in:3 msgid "manahost - Host and hostname manager" msgstr "" #: extras/desktop/manahost.desktop.in:4 msgid "ManaTools host manager" msgstr "" #: extras/desktop/manahost.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manahost.png" msgstr "/usr/share/icons/manahost.png" #: extras/desktop/manalog.desktop.in:3 msgid "manalog - Journalctl log viewer, administrator mode" msgstr "" #: extras/desktop/manalog.desktop.in:4 msgid "ManaTools log viewer, administrator mode" msgstr "" #: extras/desktop/manalog.desktop.in:6 extras/desktop/manauserlog.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manalog.png" msgstr "/usr/share/icons/manalog.png" #: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:3 msgid "manaproxy - Proxy configuration manager" msgstr "" #: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:4 msgid "ManaTools proxy manager" msgstr "" #: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manaproxy.png" msgstr "/usr/share/icons/manaproxy.png" #: extras/desktop/manaservice.desktop.in:3 msgid "manaservice - Service configuration manager" msgstr "" #: extras/desktop/manaservice.desktop.in:4 msgid "ManaTools service manager" msgstr "" #: extras/desktop/manaservice.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manaservice.png" msgstr "/usr/share/icons/manaservice.png" #: extras/desktop/manauser.desktop.in:3 msgid "manauser - Users and Groups Manager" msgstr "" #: extras/desktop/manauser.desktop.in:4 msgid "ManaTools user manager" msgstr "" #: extras/desktop/manauser.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manauser.png" msgstr "/usr/share/icons/manauser.png" #: extras/desktop/manauserlog.desktop.in:3 msgid "manalog - Journalctl log viewer, user mode" msgstr "" #: extras/desktop/manauserlog.desktop.in:4 msgid "ManaTools log viewer, user mode" msgstr "" #: extras/desktop/manawall.desktop.in:3 msgid "manawall - firewall configuration manager" msgstr "" #: extras/desktop/manawall.desktop.in:4 msgid "ManaTools firewall configurator" msgstr "" #: extras/desktop/manawall.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manawall.png" msgstr "/usr/share/icons/manawall.png" #: extras/desktop/mpan.desktop.in:3 msgid "mpan - Mageia ManaTools Control Panel" msgstr "" #: extras/desktop/mpan.desktop.in:4 msgid "ManaTools panel - application launcher" msgstr "" #: extras/desktop/mpan.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/mpan.png" msgstr "/usr/share/icons/mpan.png" #: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:3 msgid "rpmdragora - Install & Remove Software" msgstr "rpmdragora - Instalar e Remover Software" #: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:4 msgid "/usr/share/icons/manarpm.png" msgstr "/usr/share/icons/manarpm.png" #: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:6 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" msgstr "Um interface gráfico para instalar, remover e actualizar pacotes"