# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Angelo Naselli - Matteo Pasotti
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# psyca, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-07 16:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-10 09:21+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/p/mageia/language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
msgid "Software Update"
msgstr "Softwareaktualisierung"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
msgid "Mageia Update"
msgstr "Mageia-Update"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:925
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2182
#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171
#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265
#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/Users.pm:399
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:327 lib/ManaTools/Module/Users.pm:573
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2168
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Bitte geben Sie die Zugangsdaten für den Proxy-Server ein\n"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
msgid "User name:"
msgstr "Benutzername:"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:704
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Softwarepakete entfernen"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:440
msgid "Software Packages Update"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Softwarepakete installieren"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Das nächste mal nicht mehr Nachfragen"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:147 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:463
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:827 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1046
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:307
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:456
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinien"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:452
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415
msgid "Belarus"
msgstr "Weißrussland"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:457
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581
msgid "Britain"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechische Republik"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587
msgid "Danmark"
msgstr "Dänemark"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424
msgid "Greece"
msgstr "Griechenland"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:438
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422
msgid "France"
msgstr "Frankreich"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430
msgid "Netherlands"
msgstr "Niederlande"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431
msgid "Norway"
msgstr "Norwegen"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604
msgid "Russia"
msgstr "Russland"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakei"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392
msgid "South Africa"
msgstr "Südafrika"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397
msgid "China"
msgstr "China"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449
msgid "United States"
msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:492
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:989
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:697 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:708
#, perl-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Konnte das Medium nicht hinzufügen, Fehlerbericht:\n"
"%s"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230
msgid "Medium: "
msgstr "Medium:"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Das Medium kann nicht angelegt werden."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:725
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Mediums"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:726
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Es gab ein Problem beim Hinzufügen des Mediums:\n"
"\n"
"%s"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754
msgid "rpmdragora"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Bitte warten. Medium wird aktualisiert..."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:783
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Fehler beim Abrufen von Paketen"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:784
#, perl-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
"Es ist unmöglich die Liste der neuen Pakete des Mediums „%s“\n"
"abzufragen. Entweder ist das Aktualisierungsmedium falsch eingestellt, dann "
"sollten \n"
"Sie den Paketquellen-Manager nutzen um das Medium zu entfernen und es\n"
"danach erneut hinzuzufügen und konfigurieren, oder es ist zur Zeit nicht\n"
"erreichbar und Sie sollten es später nochmals versuchen."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:812
#, perl-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Datei für Medium „%s“ kopieren ..."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:815
#, perl-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Untersuche Datei des Mediums „%s“ ..."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:818
#, perl-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Datei auf entferntem Medium „%s“ untersuchen ..."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:822
msgid " done."
msgstr " fertig."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:826
msgid " failed!"
msgstr " fehlgeschlagen!"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:831
#, perl-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s von Medium %s"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:835
#, perl-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Download von „%s“ wird gestartet..."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:839
#, perl-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""
"Herunterladen von „%s“\n"
"Restdauer: %s, Geschwindigkeit: %s"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:842
#, perl-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"speed:%s"
msgstr ""
"Herunterladen von „%s“\n"
"Geschwindigkeit: %s"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:935 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:945
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:959 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:390
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948 lib/ManaTools/Module/Users.pm:384
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Kein aktives Medium gefunden. Sie müssen Medien aktivieren, um diese "
"aktualisieren zu können."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:706
msgid "Update media"
msgstr "Medien aktualisieren"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:875
msgid "Media"
msgstr "Medien"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:925
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120
#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500
#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:326 lib/ManaTools/Module/Users.pm:397
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:488 lib/ManaTools/Module/Users.pm:572
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2167
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/rpmdragora:658
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:895
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:974
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kann das Medium nicht aktualisieren, es wird automatisch deaktiviert. \n"
"\n"
"Fehler:\n"
"%s"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:999
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Zugang zum Internet wird benötigt, um die Spiegel-Serverliste zu bekommen.\n"
"Stellen Sie sicher, dass Ihr Netzwerk läuft.\n"
"\n"
"Fortfahren?"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:296
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043
msgid "Mirror choice"
msgstr "Spiegel-Server Auswahl"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1019
msgid "Error during download"
msgstr "Fehler während des Download-Vorgangs"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1021
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"%s\n"
"\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"%s\n"
"\n"
"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031
msgid "No mirror"
msgstr "Kein Spiegel-Server"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1033
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Ich kann keinen passenden Spiegel-Server finden."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1034
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mageia Official Updates."
msgstr ""
"Kein geeigneter Spiegel-Server gefunden.\n"
"\n"
"Es gibt zahlreiche mögliche Fehlerquellen. Der häufigste Fehler ist, dass es "
"für Ihre Prozessorarchitektur keine offiziellen Mageia-Aktualisierungen gibt."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1044
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Bitte wählen Sie Ihren bevorzugten Spiegel-Server."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1071
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Ihr Medium „%s“, welches für Aktualisierungen benutzt wird, stimmt nicht mit "
"der Version von %s, welche Sie benutzen (%s), überein.\n"
"Es wird deaktiviert."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1074
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Ihr Medium „%s“, welches für Aktualisierungen genutzt wird, stimmt nicht mit "
"der Version von Mageia überein, welche Sie benutzen (%s).\n"
"Es wird deaktiviert."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1104
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Bitte warten. Lade die Spiegel-Server-Adressen."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1105
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
msgstr ""
"Bitte warten. Die Adressen der Spiegel-Server werden von der Mageia-Webseite "
"geladen."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1127
#, perl-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "Holen von [%s] fehlgeschlagen"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1163
msgid "Help launched in background"
msgstr "Hilfe im Hintergrund gestartet"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1164
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Das Hilfe-Fenster wurde gestartet, es sollte gleich auf dem Desktop "
"erscheinen."
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:185
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2003
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:569 lib/ManaTools/Module/Services.pm:451
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2343 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:342
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:339 modules/rpmdragora/rpmdragora:1089
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:191
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:574 lib/ManaTools/Module/Services.pm:456
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2349 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:347
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:346 modules/rpmdragora/rpmdragora:1095
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s Mageia community"
msgstr "Copyright (C) %s Mageia Community"
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:192
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:575 lib/ManaTools/Module/Services.pm:457
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2350 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:348
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:347 modules/rpmdragora/rpmdragora:1096
msgid "GPLv2"
msgstr "GPLv2"
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:193
msgid "mpan is the mana-tools panel that collects all the utilities."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:194 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2352
#, perl-format
msgid ""
"
Developers
\n"
" \n"
" Translators
\n"
" "
msgstr ""
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:335
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2398 modules/rpmdragora/rpmdragora:705
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:336
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:418 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2400
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2488 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 modules/rpmdragora/rpmdragora:709
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:347 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:348
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2412
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:349
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:312
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:412
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:246
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:324 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:531
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:739 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2414
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2486 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:319
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:278 modules/rpmdragora/rpmdragora:761
msgid "&About"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:125
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:174 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:187
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:206 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:684
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1646
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150
msgid "(none)"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207
msgid "Installation finished"
msgstr "Installation beendet"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:642
msgid "Select a package"
msgstr "Wählen Sie ein Paket"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238
msgid "Remove new file"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239
msgid "Use new file"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240
msgid "Do nothing"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:652
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1281 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:318
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:874 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2008
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:261
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Bitte warten, suche..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:139
#, perl-format
msgid "Getting information from %s..."
msgstr "Erhalte Informationen von %s..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:143
#, perl-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:160
#, perl-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162
#, perl-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:347
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:358 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:362
msgid "(Not available)"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:217 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:222
#, perl-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224
#, perl-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:225
#, perl-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:265 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:807
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:266
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:284
msgid "Already existing update media"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:285
#, perl-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:290
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2058
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:295
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:303
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:304
#, perl-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:476
msgid "Reading updates description"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:481 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:517
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Bitte warten. Suche nach verfügbare Pakete..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:487
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:492 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1553
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101
#, perl-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Fataler Fehler aufgetreten: %s."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:500
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Bitte warten. Suche nach installierte Pakete..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:625
msgid "Upgrade information"
msgstr "Aktualisierungsinformationen"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:641
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Diese Pakete beinhalten Aktualisierungsinformationen"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:714 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Alle gewählten Pakete wurden erfolgreich installiert."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:718 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950
msgid "Problem during installation"
msgstr "Fehler während der Installation"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:739
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:952
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Während der Installation ist ein Fehler aufgetreten: \n"
"\n"
"%s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:738
msgid "Installation failed"
msgstr "Installation fehlgeschlagen"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:761
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:784
msgid "Unable to get source packages."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:785
#, perl-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:786
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Fehler gemeldet:\n"
"%s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:803 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948
msgid ""
"Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdragora will then restart."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:804
msgid "The following package is going to be installed:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden installiert:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:807 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1467
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Einige Pakete müssen entfernt werden"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:810
msgid "Remove one package?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Das folgende Paket muss entfernt werden, um andere zu aktualisieren:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:813
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere zu aktualisieren:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Möchten Sie fortfahren?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:828
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisierung..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:836 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1029
msgid "Orphan packages"
msgstr "Verwaiste Pakete"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:836
msgid "The following orphan package will be removed."
msgstr "Das folgende verwaiste Paket wird entfernt."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:852 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:853
msgid "Preparing package installation..."
msgstr "Bereite Paketinstallation vor..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:856 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858
#, perl-format
msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:859
#, perl-format
msgid "Total: %d/%d"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:923
msgid "Change medium"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:924
#, perl-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Überprüfe Paketsignaturen..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:951
#, perl-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:965
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:968
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr "Konfigurations-Dateien untersuchen..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:976
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:982
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr "Suche nach „README“-Dateien..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1020
#, perl-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1021
msgid "Unselect all"
msgstr "Alles abwählen"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1022
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1067
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Bitte warten. Entferne Pakete..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1080
msgid "Problem during removal"
msgstr "Fehler beim Entfernen"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1081
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1088 lib/ManaTools/Module/Services.pm:393
msgid "Information"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79
msgid "Removable"
msgstr "Entfernbar"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80
msgid "rsync"
msgstr "rsync"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83
msgid "Mirror list"
msgstr "Liste der Spiegelserver"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125
msgid "Choose media type"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126
msgid ""
"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
"up\n"
"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
"set\n"
"of sources."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
msgid "Full set of sources"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
msgid "Update sources only"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147
#, perl-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Bitte warten. Medien werden hinzugefügt..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:694
msgid "Login:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239
msgid "Add a medium"
msgstr "Medium hinzufügen"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Füge ein Medium hinzu:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255
msgid "Type of medium:"
msgstr "Typ des Mediums:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
msgid "Local files"
msgstr "Lokale Dateien"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
msgid "Medium path:"
msgstr "Pfad zum Medium:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-Server"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
msgid "RSYNC server"
msgstr "RSYNC-Server"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP-Server"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
msgstr "Wechselmedium (CD-ROM, DVD, ...)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Pfad oder Einhängepunkt:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283
msgid "Medium name:"
msgstr "Name des Mediums:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301
msgid "Tag this medium as an update medium"
msgstr "Dieses Medium als Update-Medium markieren"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1280 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:177
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:261 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:317
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:247
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:532
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:740 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:836
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:873 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2007
msgid "&Cancel"
msgstr "Abbre&chen"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Sie müssen mindestens die ersten beiden Felder ausfüllen."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347
#, perl-format
msgid ""
"There is already a medium called <%s>,\n"
"do you really want to replace it?"
msgstr ""
"Es existiert bereits ein Medium mit dem Namen <%s>,\n"
"möchten Sie dieses ersetzen?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425
msgid "Global options for package installation"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Verifiziere zu installierende RPMs:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
msgid "never"
msgstr "niemals"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
msgid "always"
msgstr "immer"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457
msgid "Download program to use:"
msgstr "Programm zum herunterladen verwenden:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480
msgid "XML meta-data download policy:"
msgstr "Regelung zum Herunterladen der XML-Meta-Daten:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
msgid "On-demand"
msgstr "Auf Anfrage"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
msgid "Update-only"
msgstr "Nur aktualisieren"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
msgid "Always"
msgstr "Immer"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609
msgid "Source Removal"
msgstr "Quelle entfernen"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Bitte warten. Entferne Medium..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710
msgid "Edit a medium"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719
#, perl-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731
msgid "Downloader:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061
msgid "Updates"
msgstr "Aktualisierungen"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:178 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:262
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:248
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:533
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:741 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:837
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771
msgid "&Proxy..."
msgstr "&Proxy..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878
msgid "Configure proxies"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889
#, perl-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890
msgid "Global proxy settings"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"):"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901
msgid "Enable proxy"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905
msgid "Proxy hostname:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910
msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918
msgid "User:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
msgid "Add a parallel group"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
msgid "Edit a parallel group"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
msgid "Add a medium limit"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
msgid "Add a host"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083
#, perl-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087
msgid "Group name:"
msgstr "Gruppenname:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090
msgid "Media limit:"
msgstr "Medienbeschränkung:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099
msgid "Hosts:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1780
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
msgid "Media limit"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140
msgid "Command"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068
msgid "Medium"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249
msgid "Keys"
msgstr "Schlüssel"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319
msgid "Add a key"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320
#, perl-format
msgid "Choose a key to add to the medium %s"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343
msgid "Remove a key"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344
#, perl-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key
%s
from medium %s?
(name "
"of the key: %s)"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38
msgid "Configure media"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582
msgid "Add a specific media mirror"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583
msgid "Add a custom medium"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594
msgid "&Options"
msgstr "&Optionen"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595
msgid "Global options"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596
msgid "Manage keys"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597
msgid "Parallel"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2411 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:277
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:758
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:759
msgid "Manual"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2413 modules/rpmdragora/rpmdragora:760
msgid "Report Bug"
msgstr "Fehler melden"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2441
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1097
msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1734
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:460
#, perl-format
msgid ""
"Developers
\n"
" \n"
" Translators
\n"
" "
msgstr ""
"Entwickler
\n"
"\n"
"Übersetzer
\n"
""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
msgid "/_File"
msgstr "/_Datei"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
msgid "/_Update"
msgstr "/_Aktualisieren"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
msgid "U"
msgstr "U"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
msgid "/Add a specific _media mirror"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
msgid "M"
msgstr "M"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
msgid "/_Add a custom medium"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
msgid "A"
msgstr "A"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
msgid "/Close"
msgstr "/Schließen"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
msgid "W"
msgstr "W"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:694 modules/rpmdragora/rpmdragora:696
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 modules/rpmdragora/rpmdragora:699
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:700
msgid "/_Options"
msgstr "/_Optionen"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
msgid "/_Global options"
msgstr "/_Globale Optionen"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
msgid "G"
msgstr "G"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
msgid "/Manage _keys"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
msgid "K"
msgstr "K"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
msgid "/_Parallel"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
msgid "P"
msgstr "P"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
msgid "/P_roxy"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
msgid "R"
msgstr "R"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Fehler melden"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
msgid "/_About..."
msgstr "/_Über..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992
msgid "Rpmdragora"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204
msgid ""
"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
"working with the Package Database. Do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104
msgid "Search results (none)"
msgstr "Suchergebnisse (keine)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:133 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201
msgid "Graphical Environment"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:148
msgid "Security advisory"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:158
msgid "No description"
msgstr "Keine Beschreibung"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:172
msgid "It is not supported by Mageia."
msgstr "Es wird von Mageia nicht unterstützt."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:173
msgid "It may break your system."
msgstr "Es könnte Ihr System zerstören."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175
msgid "This package is not free software"
msgstr "Dieses Paket ist keine freie Software"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:178
msgid "This package contains a new version that was backported."
msgstr "Dieses Paket enthält eine neue Version, die zurückportiert wurde."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:182
msgid "This package is a potential candidate for an update."
msgstr "Diese Paket ist ein möglicher Kandidat für eine Aktualisierung."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:187
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
msgstr ""
"Dies ist eine offizielle Aktualisierung, die von Mageia unterstützt wird."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:188
msgid "This is an unofficial update."
msgstr "Dies ist eine inoffizielle Aktualisierung."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:192
msgid "This is an official package supported by Mageia"
msgstr "Dies ist ein offizielles Paket, das von Mageia unterstützt wird"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:203
msgid "Notice: "
msgstr "Hinweis:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:210
msgid "Importance: "
msgstr "Wichtigkeit:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:211
msgid "Reason for update: "
msgstr "Aktualisierungsgrund:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:225
msgid "Version: "
msgstr "Version:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:226
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Momentan installierte Version:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227
msgid "Group: "
msgstr "Gruppe:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228
msgid "Architecture: "
msgstr "Architektur:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
msgid "Size: "
msgstr "Größe:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
#, perl-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:252
msgid "All dependencies installed."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:270
msgid "URL: "
msgstr "URL:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:332
msgid "Details:"
msgstr "Details:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:341
msgid "Files:"
msgstr "Dateien:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:355
msgid "Changelog:"
msgstr "Changelog:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:372
msgid "New dependencies:"
msgstr "Neue Abhängigkeiten:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392
#, perl-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:393
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396
msgid "Matching packages:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401
#, perl-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939
#, perl-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943
#, perl-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1154
msgid "More information on package..."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1156
msgid "Please choose"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157
msgid "The following package is needed:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1269
msgid "Select package"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1367
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Überprüfe die Abhängigkeiten des Paketes..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1372
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1383
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
"removed:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1388
msgid "Some packages cannot be removed"
msgstr "Einige Pakete können nicht entfernt werden"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1397 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1468
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
"now:\n"
"\n"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1421
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Es werden zusätzliche Pakete benötigt"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1422
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1430
msgid "Conflicting Packages"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444
#, perl-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Ein Paket konnte nicht installiert werden"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448
msgid "Some packages cannot be installed"
msgstr "Einige Pakete konnten nicht installiert werden"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1450
#, perl-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Das folgende Paket kann nicht ausgewählt werden:\n"
"\n"
"%s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1451
#, perl-format
msgid ""
"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Die folgenden Pakete können nicht ausgewählt werden:\n"
"\n"
"%s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505
msgid "Some packages are selected."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1515
#, perl-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1519
msgid "You need to select some packages first."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1524
msgid "Too many packages are selected"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1525
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1552
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100
msgid "Fatal error"
msgstr "Fataler Fehler"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1636
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Bitte warten. Pakete werden aufgelistet..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1649
msgid "No update"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1650
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:380
msgid "Upgradable"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:536
msgid "Installed"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1690 modules/rpmdragora/rpmdragora:380
msgid "Addable"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1724
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126
#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:374
msgid "None (installed)"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127
#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:378
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196
#, perl-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197
#, perl-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202
#, perl-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:392
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:535 modules/rpmdragora/rpmdragora:560
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:42
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:43 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47
msgid "Archiving"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44
msgid "Backup"
msgstr "Sicherung"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45
msgid "Cd burning"
msgstr "CD brennen"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46
msgid "Compression"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147
msgid "Other"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:48 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55
msgid "Communications"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50
msgid "Dial-Up"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51
msgid "Fax"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52
msgid "Mobile"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53
msgid "Radio"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54
msgid "Serial"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55
msgid "Telephony"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:56 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62
msgid "Databases"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:57 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:202
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:203 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204
msgid "Development"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59
msgid "C"
msgstr "C"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60
msgid "C++"
msgstr "C++"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61
msgid "C#"
msgstr "C#"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63
msgid "Debug"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME und GTK+"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE und Qt"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69
msgid "OCaml"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:175
msgid "X11"
msgstr "X11"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:76 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:77
msgid "Editors"
msgstr "Editoren"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:78
msgid "Education"
msgstr "Bildung"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:79
msgid "Emulators"
msgstr "Emulatoren"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:80
msgid "File tools"
msgstr "Dateiwerkzeuge"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:81 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82
msgid "Adventure"
msgstr "Abenteuer"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83
msgid "Arcade"
msgstr "Arkade"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84
msgid "Boards"
msgstr "Brettspiele"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85
msgid "Cards"
msgstr "Karten"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87
msgid "Puzzles"
msgstr "Puzzles"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88
msgid "Shooter"
msgstr "Shooter"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89
msgid "Simulation"
msgstr "Simulation"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:92
msgid "Geography"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:93 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:94
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:97 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:100
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:103 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:107 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:110
msgid "Graphical desktop"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:96
msgid "Enlightenment"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:99
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:102
msgid "Icewm"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:105
msgid "KDE"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:109
msgid "WindowMaker"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:112
msgid "Xfce"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:113 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114
msgid "3D"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180
msgid "Editors and Converters"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183
msgid "Utilities"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117
msgid "Photography"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119
msgid "Viewers"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:120
msgid "Monitoring"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:121 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169
msgid "Networking"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122
msgid "File transfer"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123
msgid "IRC"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124
msgid "Instant messaging"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209
msgid "Mail"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126
msgid "News"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128
msgid "Remote access"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129
msgid "WWW"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:130 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138
msgid "Office"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131
msgid "Dictionary"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132
msgid "Finance"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133
msgid "Management"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134
msgid "Organizer"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136
msgid "Spreadsheet"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137
msgid "Suite"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138
msgid "Word processor"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:139
msgid "Publishing"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:140 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148
msgid "Sciences"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141
msgid "Astronomy"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142
msgid "Biology"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143
msgid "Chemistry"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144
msgid "Computer science"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145
msgid "Geosciences"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146
msgid "Mathematics"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148
msgid "Physics"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:149 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:69
msgid "Security"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:150
msgid "Shells"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:151 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156
msgid "Sound"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153
msgid "Midi"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154
msgid "Mixers"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181
msgid "Players"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:157 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:173
msgid "System"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158
msgid "Base"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159
msgid "Boot and Init"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160
msgid "Cluster"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163
msgid "True type"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164
msgid "Type1"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165
msgid "X11 bitmap"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166
msgid "Internationalization"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167
msgid "Kernel and hardware"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168
msgid "Libraries"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170
msgid "Packaging"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171
msgid "Printing"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172
msgid "Servers"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:176
msgid "Terminals"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:177
msgid "Text tools"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:178
msgid "Toys"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:179 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183
msgid "Video"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182
msgid "Television"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:186 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195
msgid "Workstation"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188
msgid "Console Tools"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190
msgid "Game station"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191
msgid "Internet station"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192
msgid "Multimedia station"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193
msgid "Network Computer (client)"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194
msgid "Office Workstation"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195
msgid "Scientific Workstation"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198
msgid "GNOME Workstation"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199
msgid "IceWm Desktop"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200
msgid "KDE Workstation"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:205 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208
msgid "Firewall/Router"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211
msgid "Network Computer server"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67
#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68
msgid " --auto assume default answers to questions"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:69
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:70
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:71
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73
msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76
msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79
msgid ""
" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80
msgid " --run-as-root force to run as root"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82
msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83
msgid ""
" --version print this tool's version number\n"
" "
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:461
msgid "Running in user mode"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189
msgid "Keep custom rules"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190
msgid "Drop custom rules"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617
#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924
msgid "Select"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245
msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:250
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252
msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253
msgid "An NTP client/server"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:254
msgid "Set CPU frequency settings"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:258
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:259
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:262
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n"
"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
"must be loaded\n"
"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
"supported. By default,\n"
"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
"applications and\n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:270
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:278
msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279
msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280
msgid ""
"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:284
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:286
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287
msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:294
msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295
msgid "Software RAID monitoring and management"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:296
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297
msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299
msgid "Initializes network console logging"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:300
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304
msgid "Requires network to be up if enabled"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305
msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:306
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:311
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:314
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315
msgid "Checks if a partition is close to full up"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322
msgid "Reserves some TCP ports"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:323
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:324
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:326
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328
msgid "Nameserver information manager"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:329
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:339
msgid ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340
msgid "Packet filtering firewall"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343
msgid "layer for speech analysis"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:345
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:347
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:348
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Lädt die Treiber für Ihre USB-Geräte."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:349
msgid "A lightweight network traffic monitor"
msgstr "Eine resourcenschonende Netzwerkverkehrsüberwachung"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:350
msgid "Starts the X Font Server."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:351
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:910
#, perl-format
msgid "%s enabled but stopped - disabling it"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:384
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385
msgid "Asia"
msgstr "Asien"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:387
msgid "North America"
msgstr "Nordamerika"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:388
msgid "Oceania"
msgstr "Ozeanien"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389
msgid "South America"
msgstr "Südamerika"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansania"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesch"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399
msgid "India"
msgstr "Indien"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:405
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:406
msgid "Philippines"
msgstr "Philippinen"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410
msgid "Turkey"
msgstr "Türkei"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Vereinigte arabische Emirate"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419
msgid "Denmark"
msgstr "Dänemark"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russland"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:437
msgid "Slovenia"
msgstr "Slowenien"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442
msgid "United Kingdom"
msgstr "Großbritannien"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:443
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslawien"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:447
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:448
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:453
msgid "New Zealand"
msgstr "Neuseeland"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:458
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:810 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:811
msgid "All servers"
msgstr "Alle Server"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:944
msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:389
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:394
msgid ""
"The name must start with a letter and contain only lower cased latin "
"letters, numbers, '.', '-' and '_'"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:397
#, perl-format
msgid "Name is too long. Maximum length is %d"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:825
#, perl-format
msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1168
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1168
msgid "Expired"
msgstr "Abgelaufen"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:145 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:241
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:150
msgid "Pretty Hostname"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:155
msgid "Static Hostname"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:160
msgid "Chassis"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:165
msgid "Icon Name"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:240 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:242
msgid "Host aliases"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:317
msgid "Add the information"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:351
msgid "Modify the information"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:398
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422
msgid "Host Aliases"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435
msgid "A&dd"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2308
msgid "&Edit"
msgstr "B&earbeiten"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437
msgid "&Remove"
msgstr "Entfe&rnen"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438
msgid "&Hostname"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481
msgid "Are you sure to drop this host?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498
msgid "Graphical manager for hosts definitions"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:126
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Datum, Zeit und Zeitzonen Einstellungen"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:238
msgid "Setting date and time"
msgstr "Datum und Zeit einstellen"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:253
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Aktiviere das Netzwerk Zeitprotokoll"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:256
msgid "Change &NTP server"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:269 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:294
msgid "Current:"
msgstr "Aktuell:"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:273 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:296
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:558 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:564
msgid "not defined"
msgstr "nicht definiert"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:290
msgid "TimeZone"
msgstr "Zeitzone"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:292
msgid "Change &Time Zone"
msgstr "Zei&tzone ändern"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:313
msgid "&Reset"
msgstr "Zu&rücksetzen"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:350
msgid "manaclock: NTP service missed"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:351
msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage"
msgstr "Bitte installiere zur Verwaltung einen NTP Dienst wie chrony oder ntp"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:375
msgid "Set local RTC failed"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:390
msgid "Set time zone failed"
msgstr "Einstellen der Zeitzone fehlgeschlagen"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:429
msgid "Set NTP Configuration failed"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:442
msgid "Set NTP failed"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:463
msgid "Set system time failed"
msgstr "Einstellen der Systemzeit fehlgeschlagen"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:476
msgid "NTP server - DrakClock"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:477
msgid "Choose your NTP server"
msgstr "Wählen Sie Ihren NTP-Server"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:501 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Zeitzone - DrakClock"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:502
msgid "Failed to retrieve timezone list"
msgstr "Die Zeitzonenliste konnte nicht abgerufen werden"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:508
msgid "Which is your timezone?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:519
msgid "GMT - manaclock"
msgstr "GMT - manaclock"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:520
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Ist Ihre Hardwareuhr auf GMT eingestellt?"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:539
msgid "Restore data"
msgstr "Daten wiederherstellen"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:540
msgid "Restore date and time only?"
msgstr "Nur Datum und Zeit wiederherstellen?"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:576
msgid ""
"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date "
"and time"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:577
#, perl-format
msgid ""
"Developers
\n"
" \n"
" Translators
\n"
" "
msgstr ""
"Entwickler
\n"
"\n"
"Übersetzer
\n"
""
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:184
msgid "adminService"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:291
msgid "Start when requested"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294
msgid "running"
msgstr "aktiv"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294
msgid "stopped"
msgstr "gestoppt"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:380
msgid "Service"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:381 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1062
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:494
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:382
msgid "On boot"
msgstr "Beim Systemstart"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:401
msgid "&Start"
msgstr "&Start"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:404
msgid "S&top"
msgstr "S&topp"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:417
msgid "&Refresh"
msgstr "Aktualisie&ren"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:458
msgid ""
"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n"
"\n"
" (from the original "
"idea of Mandriva draxservice)."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:528
#, perl-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starte %s"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:548
#, perl-format
msgid "Stopping %s"
msgstr "Stoppe %s"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:93
msgid "LightDM (The Light Display Manager)"
msgstr "LightDM (The Light Display Manager)"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:94
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (GNOME Display Manager)"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:95
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDM (KDE Display Manager)"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:96
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (X Display Manager)"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:142
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:150 lib/ManaTools/Module/Users.pm:807
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2370
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39
msgid "root privileges required"
msgstr "Root-Rechte werden benötigt"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178
msgid "X Restart Required"
msgstr "Neustart von X nötig"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""
"Sie müssen sich abmelden und wieder anmelden, damit die Änderungen wirksam "
"werden"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:188 scripts/manadm:35
msgid "Display Manager"
msgstr "Displaymanager"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:214
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Wählen Sie einen Display-Manager"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:270
msgid "Graphical configurator for system Display Manager"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:213
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy sollte mit http://... beginnen"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:218
msgid "Proxy should be http://... or https://..."
msgstr "Proxy sollte mit http://... oder https://... beginnen"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:223
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "URL sollte mit 'ftp:' oder 'http:' beginnen"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:236
msgid "Proxies configuration"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:281
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
msgstr ""
"Hier können Sie ihre Proxy-Konfiguration einstellen (z.B. http://"
"my_caching_server:8080)"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:289
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-Proxy"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:295
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
msgstr "Verwende HTTP-Proxy für HTTPS-Verbindungen"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:301
msgid "HTTPS proxy"
msgstr "HTTPS-Proxy"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:307
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP-Proxy"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:313
msgid "No proxy for (comma separated list):"
msgstr "Kein Proxy für (durch Komma getrennte Liste):"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:348
msgid "Graphical manager for proxies"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:165
msgid "Port scan detection"
msgstr "Portscan-Erkennung"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:346 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:353
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:926
msgid "Firewall configuration"
msgstr "Firewall Konfiguration"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:347
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
" This configures a personal firewall for this Mageia "
"machine."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:354
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:417
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Interaktive Firewall"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:421
msgid ""
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
"into your computer.\n"
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:427
msgid "Use Interactive Firewall"
msgstr "Interaktive-Firewall verwenden"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:583
msgid "Graphical manager for interactive firewall rules"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:630 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:633
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1015
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:637
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:638
#, perl-format
msgid "Those settings will be saved for the network profile %s"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:639
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Alles (Keine Firewall)"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:738
msgid "A&dvanced"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:772
msgid "Graphical manager for firewall rules"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:804
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports.\n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Sie können verschiedene Ports angeben.\n"
"Gültige Beispiele sind: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Weitere Informationen finden Sie in „/etc/services“."
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:809
msgid "Define miscellaneus ports"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:824
msgid "Other ports"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:832
msgid "Log firewall messages in system logs"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:887
msgid "Invalid port given"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:888
#, perl-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n"
"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:927
msgid ""
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
"\n"
"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
"\n"
"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
"unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
"\n"
"Which interfaces should be protected?\n"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1016
msgid ""
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
" rules that may conflict with the configuration that has just been set "
"up.\n"
" What do you want to do?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:101
msgid "manauser - Mageia Users Management Tool"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:261
msgid "User Data"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:262
msgid "Account Info"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:263
msgid "Password Info"
msgstr "Passwort-Info"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:264 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1375
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2495
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:267
msgid "Group Data"
msgstr "Gruppendaten"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:268
msgid "Group Users"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302
msgid "Choose group"
msgstr "Gruppe auswählen"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:310
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:316
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Zur existierenden Gruppe hinzufügen"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:320
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:392
#, perl-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s löschen?"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:398 lib/ManaTools/Module/Users.pm:489
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2446
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:418
#, perl-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:425
#, perl-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:472
msgid "Delete files or not?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:479
#, perl-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
"Also perform the following actions\n"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:482
#, perl-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:484
#, perl-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:512
#, perl-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:544
msgid "Create New Group"
msgstr "Neue Gruppe erstellen"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:554 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1591
msgid "Group Name:"
msgstr "Gruppenname:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:564
msgid "Specify group ID manually"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:566
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:599
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Gruppe existiert bereits. Bitte einen anderen Gruppennamen wählen."
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:607
#, perl-format
msgid " Group Gid is < %n"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:608
#, perl-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:616
msgid " Group ID is already used "
msgstr "Gruppen-ID wird bereits verwendet"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:617
msgid ""
"Creating a group with a non unique GID?\n"
"\n"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:629
#, perl-format
msgid "Adding group: %s "
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:685
msgid "Full Name:"
msgstr "Vollständiger Name:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:726
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:735
msgid "Login Shell:"
msgstr "Login-Shell:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:774
#, perl-format
msgid "&Icon (%s)"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:822
msgid "Create New User"
msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:837
msgid "Create Home Directory"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841
msgid "Home Directory:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:850
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Private Gruppe für den Benutzer erstellen"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:855
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Benutzer-ID manuell angeben"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:857
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:865
msgid "Click on icon to change it"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:917
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Benutzer existiert bereits. Bitte einen anderen Namen wählen."
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:922 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1870
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:926 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1876
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Das Passwort ist zu einfach.\n"
"Gute Passwörter sollten länger als 6 Zeichen sein"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:933
#, perl-format
msgid ""
"Home directory <%s> already exists.\n"
"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:946
#, perl-format
msgid "User Uid is < %d"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:947
#, perl-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n"
"Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Das Erstellen eines Benutzers mit einer UID kleiner als %d ist nicht "
"empfehlenswert.\n"
"Sind Sie sicher das Sie dies machen möchten? \n"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:962
#, perl-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:976
#, perl-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Erstelle neue Gruppe: %s"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:989
msgid "Adding user: "
msgstr "Benutzer hinzufügen:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:990
#, perl-format
msgid "Adding user: %s"
msgstr "Benutzer hinzufügen: %s"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1056
msgid "User Name"
msgstr "Benutzername"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1057
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1058 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1805
msgid "Primary Group"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1059
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1060
msgid "Login Shell"
msgstr "Login-Shell"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1061
msgid "Home Directory"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1102
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1103
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppen-ID"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1104
msgid "Group Members"
msgstr "Gruppenmitglieder"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1287 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2240
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2255 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2271
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2491
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1518
msgid "Home:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1617
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Benutzerkonto soll ablaufen"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1620
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Konto erlischt am (JJJJ-MM-TT):"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1627
msgid "Lock User Account"
msgstr "Nutzerkonto sperren"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1631
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Klicke auf das Symbol um es zu ändern"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661
msgid "User last changed password on: "
msgstr "Nutzer-Passwort zuletzt geändert am:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1674
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1678
msgid "Days before change allowed:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1686
msgid "Days before change required:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1694
msgid "Days warning before change:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1702
msgid "Days before account inactive:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1731
msgid "Select the users to join this group:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1735
msgid "User"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1776
msgid "Select groups that the user will be member of:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1882
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1905
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1921
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956
msgid "Strong"
msgstr "Stark"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956
msgid "Weak"
msgstr "Schwach"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1969
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2122 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2225
msgid "Cannot create tab widgets"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2138
msgid "Edit Group"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2306 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2431
msgid "Add User"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2307 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2436
msgid "Add Group"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2309
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2310
msgid "Install guest account"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2347
msgid "manauser"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2351
msgid ""
"manauser is a Mageia user management tool \n"
"(from the original idea of Mandriva userdrake)."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2399 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2451
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2407
msgid "Actions"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2465
msgid "Filter system users"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2470
msgid "Search:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2472
msgid "Apply filter"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:127
msgid "Log viewer"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:181
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Ein Werkzeug zum Überwachen Ihrer Logdateien"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:185
msgid "Matching"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:189
msgid "but not matching"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:193 modules/rpmdragora/rpmdragora:725
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:198
msgid "Last boot"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:211
msgid "Since"
msgstr "Seit"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:216
msgid "Until"
msgstr "Bis"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:243
msgid "Select a unit"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:265
msgid "From priority"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:285
msgid "To priority"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:303
msgid "&Find"
msgstr "&Finde"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:306
msgid "Log content"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:349
msgid "Log viewer is a systemd journal viewer"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:350
#, perl-format
msgid ""
"Developers
\n"
" \n"
" Translators
\n"
" "
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:368
msgid "Empty log found"
msgstr "Leeres Log gefunden"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:462
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n"
"but you may still browse all the others."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:485
msgid "Save as.."
msgstr "Speichern unter.."
#: scripts/manaadduser:31
msgid "Mageia Add Users Tool"
msgstr ""
#: scripts/mana:39
msgid "manalog: journalct log reader"
msgstr ""
#: scripts/mana:43
msgid "manauser: user manager"
msgstr ""
#: scripts/mana:47
msgid "manaservice: service manager"
msgstr ""
#: scripts/mana:52
msgid "manadm: login manager configuration"
msgstr ""
#: scripts/mana:56
msgid "manaclock: date/time manager"
msgstr ""
#: scripts/mana:60
msgid "manahost: hosts manager"
msgstr ""
#: scripts/mana:64
msgid "mpan: admin panel"
msgstr ""
#: scripts/mana:68
msgid "manaproxy: proxy manager"
msgstr ""
#: scripts/mana:72
msgid "rpmdragora: rpm install manager"
msgstr ""
#: scripts/mana:76
msgid "dragoraUpdate: rpm update manager"
msgstr ""
#: scripts/mana:80
msgid "manawall: firewall manager"
msgstr ""
#: scripts/mana:91
#, perl-format
msgid "Command <%s> not found!\n"
msgstr ""
#: scripts/mana:103
msgid "ERROR: "
msgstr "FEHLER:"
#: scripts/mana:122
msgid "Usage mana --help | -h print this help\n"
msgstr ""
#: scripts/mana:123
msgid ""
"Usage mana [args...]\n"
"\n"
msgstr ""
#: scripts/mana:124
msgid "valid :\n"
msgstr ""
#: scripts/manaservice:27
msgid "Services and daemons"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:70
msgid "Bug fixing"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:72
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:228 modules/rpmdragora/rpmdragora:440
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1194
msgid "Software Management"
msgstr "Software-Verwaltung"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:258
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:259 modules/rpmdragora/rpmdragora:468
msgid "Summary"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:260 modules/rpmdragora/rpmdragora:471
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:261 modules/rpmdragora/rpmdragora:475
msgid "Release"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:262
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:283
msgid "U&ncheck all"
msgstr "Alles abwähle&n"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:284
msgid "&Select all"
msgstr "Alle au&swählen"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:285
msgid "&Update"
msgstr "Akt&ualisieren"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348
msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool."
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:349
#, perl-format
msgid ""
"Developers
\n"
" \n"
" Translators
\n"
" "
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:412
msgid "rpmdragora update"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:413
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is no available "
"update for the packages installed on your computer, or you already installed "
"all of them."
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:317
#, perl-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "keine XML-Information für das Medium „%s“ verfügbar"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:333 modules/rpmdragora/rpmdragora:361
msgid "Search aborted"
msgstr "Suche abgebrochen"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:382
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:382
msgid "Not selected"
msgstr "Nicht ausgewählt"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:390
msgid "No search results."
msgstr "Keine Suchergebnisse."
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:391
#, perl-format
msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
"filter"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:421
#, perl-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Ausgewählt: %s / Freier Speicherplatz: %s"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:464
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:481
msgid "Arch."
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:485
msgid "ToInst"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:537
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht Installiert"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:550
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Alle Pakete, alphabetisch sortiert"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:551
msgid "All packages, by group"
msgstr "Alle Pakete, nach Gruppe"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:552
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:553
msgid "All packages, by update availability"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:554
msgid "All packages, by selection state"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:555
msgid "All packages, by size"
msgstr "Alle Pakete, nach Größe"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:556
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:561
msgid "Backports"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:562
msgid "Meta packages"
msgstr "Meta-Pakete"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:563
msgid "Packages with GUI"
msgstr "Pakete mit grafischer Oberfläche"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:564
msgid "All updates"
msgstr "Alle Aktualisierungen"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:565
msgid "Security updates"
msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:566
msgid "Bugfixes updates"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:567
msgid "General updates"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:614
msgid "in names"
msgstr "in Namen"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:615
msgid "in descriptions"
msgstr "in Beschreibungen"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:616
msgid "in summaries"
msgstr "in Zusammenfassungen"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:617
msgid "in file names"
msgstr "in Dateinamen"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:636
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:641
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:661
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:664
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:694
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:697
msgid "Clear download cache after successful install"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698
msgid "/_Compute updates on startup"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:699
msgid "Search in _full package names"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:700
msgid "Use _regular expressions in searches"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:707
msgid "Reset the selection"
msgstr "Auswahl zurücksetzen"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:708
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Paketliste neu laden"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:722
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:724
msgid "&Media Manager"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:754
msgid "View"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1066
msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
msgstr ""
"Zurücksetzen abgebrochen (Die RPM_Datenbank ist von einem anderen Prozess "
"gesperrt)"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1098
#, perl-format
msgid ""
"Developers
\n"
" \n"
" Translators"
"h3>\n"
" "
msgstr ""
"Entwickler
\n"
"\n"
"Übersetzer
\n"
""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186
#, perl-format
msgid "rpmdragora is already running (pid: %s)"
msgstr "rpmdrake läuft bereits (pid: %s)"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:115
msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:129
#, perl-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Möchten Sie fortfahren?"
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:133
msgid ""
"You are about to add new package media.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
"Sie sind dabei, eine neue Paketquelle einzurichten.\n"
"Dies bedeutet, dass Sie neue Software-Pakete von diesem Medium\n"
"auf Ihr System installieren können."
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:137
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add new package medium, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
"Sie sind dabei, ein neues Paket-Medium %s einzurichten.\n"
"Dies bedeutet, dass Sie in der Lage sein werden, neue Software-Pakete von "
"diesem Medium auf Ihr System zu installieren."
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:140
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add a new package medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
"Sie sind dabei, ein neues Paket-Medium `%s' einzurichten.\n"
"Dies bedeutet, dass Sie in der Lage sein werden, neue Software-Pakete\n"
"von diesem Medium auf Ihr System zu installieren."
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:164
msgid "Successfully added media."
msgstr "Medium erfolgreich hinzugefügt."
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:166
#, perl-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "Medium %s erfolgreich hinzugefügt."
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:167
#, perl-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Medium %s erfolgreich hinzugefügt."