# #-#-#-#-# manatools_perl.pot (ManaTools 1.1.0) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Angelo Naselli - Matteo Pasotti
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# #-#-#-#-# manadesktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ciaran, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 18:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-30 15:39+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"cy/)\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:247 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:317
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2381 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:190
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:441
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2002
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 modules/rpmdragora/rpmdragora:1088
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Ciaran\n"
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:251 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:320
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2385 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:195
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:444
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1730
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:354 modules/rpmdragora/rpmdragora:1093
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s Mageia community"
msgstr "Hawlfraint (C) %s cymuned Mageia"
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:252 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:321
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2386 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:196
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:445
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:355 modules/rpmdragora/rpmdragora:1094
msgid "GPLv2"
msgstr "GPLv2"
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:253
msgid "mpan is the ManaTools panel that collects all the utilities."
msgstr "Panel ManaTools sy'n casglu'r holl wasanaethau yw mpan."
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:254
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"
Developers
\n"
" \n"
" Translators
\n"
" "
msgstr ""
"Datblygwyr
\n"
" \n"
" Cyfieithwyr
\n"
" "
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:379 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2435
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:703
msgid "File"
msgstr "Ffeil"
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:380 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:298
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2437 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2525
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:408
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:295 modules/rpmdragora/rpmdragora:662
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:707 modules/rpmdragora/rpmdragora:1208
msgid "&Quit"
msgstr "&Gadael"
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:392 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:393
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2449
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2180
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:394 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:418
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:294 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2451
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2523 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:606 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:821
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:241 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:402
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:287 modules/rpmdragora/rpmdragora:759
msgid "&About"
msgstr "&Ynghylch"
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:567
#, perl-format
msgid ""
"Bad configuration file, %s has not xml:lang attribute, guessing it is a "
"string"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:590
#, perl-format
msgid "Configuration file %s is missing"
msgstr "Mae'r ffeil ffurfweddu %s ar goll"
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:595
#, perl-format
msgid "Reading configuration file %s"
msgstr "Wrthi'n darllen y ffeil ffurfweddu %s"
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:612
#, perl-format
msgid "Load settings: %s content is <<%s>>"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:768
#, perl-format
msgid "Parsing category file %s"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:779
#, perl-format
msgid "Load categories: title content is <<%s>>"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:814
#, perl-format
msgid "Load categories: module title is <<%s>>"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171
#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265
#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:426
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:361 lib/ManaTools/Module/Users.pm:607
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:908 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2049
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2209 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:516
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:657 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1308
msgid "&Ok"
msgstr "&Iawn"
#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500
#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925
#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:425 lib/ManaTools/Module/Users.pm:360
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:431 lib/ManaTools/Module/Users.pm:522
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:606 lib/ManaTools/Module/Users.pm:907
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2048 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2208
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:515 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:174
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:258 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:607 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:822
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:918
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:242 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1307
msgid "&Cancel"
msgstr "&Diddymu"
#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318
msgid "Yes"
msgstr "Ie"
#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319
msgid "No"
msgstr "Na"
#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617
#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr "Dewis"
#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:73
msgid ""
" optional directory containing localization strings (developer only)"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:83
msgid "Prints this usage information."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Mae'r maes enw'n wag, rhowch enw"
#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388
msgid ""
"The name must start with a letter and contain only lower cased latin "
"letters, numbers, '.', '-' and '_'"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391
#, perl-format
msgid "Name is too long. Maximum length is %d"
msgstr "Enw rhy hir. %d yw'r hyd uchaf"
#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181
msgid "Ok"
msgstr "Iawn"
#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819
#, perl-format
msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group"
msgstr "Ni ellir tynnu'r defnyddiwr <%s> o'i grŵp cynradd"
#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1172
msgid "Locked"
msgstr "Clöwyd"
#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1172
msgid "Expired"
msgstr "Wedi dod i ben"
#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:367
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126
msgid "None (installed)"
msgstr "Dim (gosodwyd)"
#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:371
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"
#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189
msgid "Keep custom rules"
msgstr "Cadw'r rheolau addasedig"
#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190
msgid "Drop custom rules"
msgstr "Tynnu'r rheolau addasedig"
#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:87
msgid "start using yui gtk plugin implementation"
msgstr "cychwyn defnyddio ategyn yui gtk"
#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:93
msgid "start using yui ncurses plugin implementation"
msgstr "cychwyn defnyddio ategyn yui ncurses"
#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:99
msgid "start using yui qt plugin implementation"
msgstr "cychwyn defnyddio ategyn yui qt"
#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:105
msgid "use full screen for dialogs"
msgstr "defnyddio'r sgrin lawn ar gyfer deialogau"
#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:111
msgid "no window manager border for dialogs"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:119
msgid ""
" optional directory containing configuration files for each module (e."
"g. modulename/config_files)"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:420
msgid "&Reset"
msgstr "&Ailosod"
#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:427
msgid "&Close"
msgstr "&Cau"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:917
#, perl-format
msgid "%s enabled but stopped - disabling it"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:374
msgid "Global"
msgstr "Byd-eang"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:377
msgid "Africa"
msgstr "Affrica"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:378
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:379
msgid "Europe"
msgstr "Ewrop"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:380
msgid "North America"
msgstr "Gogledd America"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381
msgid "Oceania"
msgstr "Ynysoedd y De"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:382
msgid "South America"
msgstr "De America"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608
msgid "South Africa"
msgstr "De Affrica"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansania"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613
msgid "China"
msgstr "Tsieina"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:391
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392
msgid "India"
msgstr "India"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:394
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:395 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598
msgid "Japan"
msgstr "Siapan"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599
msgid "Korea"
msgstr "Corea"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399
msgid "Philippines"
msgstr "Y Philipinau"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606
msgid "Singapore"
msgstr "Singapôr"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610
msgid "Thailand"
msgstr "Tailand"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403
msgid "Turkey"
msgstr "Twrci"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Yr Emiradau Arabaidd Unedig"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576
msgid "Austria"
msgstr "Awstria"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578
msgid "Belarus"
msgstr "Belarŵs"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579
msgid "Belgium"
msgstr "Gwlad Belg"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bwlgaria"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585
msgid "Czech Republic"
msgstr "Gweriniaeth Tsiec"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:412
msgid "Denmark"
msgstr "Denmarc"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:413
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591
msgid "Finland"
msgstr "Y Ffindir"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592
msgid "France"
msgstr "Ffrainc"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586
msgid "Germany"
msgstr "Yr Almaen"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593
msgid "Greece"
msgstr "Gwlad Groeg"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594
msgid "Hungary"
msgstr "Hwngari"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419
msgid "Ireland"
msgstr "Iwerddon"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597
msgid "Italy"
msgstr "Yr Eidal"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithwania"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lwcsembwrg"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600
msgid "Netherlands"
msgstr "Yr Iseldiroedd"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601
msgid "Norway"
msgstr "Norwy"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602
msgid "Poland"
msgstr "Gwlad Pwyl"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603
msgid "Portugal"
msgstr "Portiwgal"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427
msgid "Romania"
msgstr "Rwmania"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ffederasiwn Rwsia"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607
msgid "Slovakia"
msgstr "Slofacia"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430
msgid "Slovenia"
msgstr "Slofenia"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590
msgid "Spain"
msgstr "Sbaen"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583
msgid "Switzerland"
msgstr "Y Swistir"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434
msgid "Ukraine"
msgstr "Wcráin"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435
msgid "United Kingdom"
msgstr "Y Deyrnas Unedig"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Iwgoslafia"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440
msgid "Guatemala"
msgstr "Gwatemala"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441
msgid "Mexico"
msgstr "Mecsico"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618
msgid "United States"
msgstr "Yr Unol Daleithiau"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:445 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577
msgid "Australia"
msgstr "Awstralia"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446
msgid "New Zealand"
msgstr "Seland Newydd"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575
msgid "Argentina"
msgstr "Yr Ariannin"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:450 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:451
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804
msgid "All servers"
msgstr "Pob gweinydd"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:956
msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped"
msgstr "nid oes gan y defnyddiwr yr hawl i newid ffeil ffurfweddu, hepgor"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238
msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Lansio system sain ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:243
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245
msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246
msgid "An NTP client/server"
msgstr "Cleient/gweinydd NTP"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247
msgid "Set CPU frequency settings"
msgstr "Pennu gosodiadau amlder CPU"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:251
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n"
"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
"must be loaded\n"
"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
"supported. By default,\n"
"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
"applications and\n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Gweinydd i'r We Fyd-Eang a ddefnyddir i weinyddu ffeiliau HTML a CGI yw "
"Apache."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271
msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:272
msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273
msgid ""
"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:277
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Canfod a ffurfweddu caledwedd yn awtomatig wrth gychwyn."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280
msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
msgstr "Gwneud mân newidiadau i ymddygiad y system i ehangu oes y batri"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:283
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:285
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Gweinydd rhith Linux, a ddefnyddir i adeiladu gweinydd perfformiad uchel a "
"hygyrch."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287
msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)"
msgstr "Monitro'r rhwydwaith (Mur gwarchod rhyngweithiol a'r di-wifr)"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288
msgid "Software RAID monitoring and management"
msgstr "Rheoli ac arolygu meddalwedd RAID"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290
msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292
msgid "Initializes network console logging"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297
msgid "Requires network to be up if enabled"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298
msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:307
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:308
msgid "Checks if a partition is close to full up"
msgstr "Gwirio os yw rhaniad bron yn llawn"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315
msgid "Reserves some TCP ports"
msgstr "Neilltuo rhai pyrth TCP"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:317
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321
msgid "Nameserver information manager"
msgstr "Rheolydd gwybodaeth nameserver"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the Routing Information Protocol. While RIP is widely used on small "
"networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:325
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:327
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:330
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332
msgid ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""
"Mae SANE (Scanner Access Now Easy) yn galluogi mynediad at sganwyr, camerâu "
"fideo, ..."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333
msgid "Packet filtering firewall"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Lansio'r system sain ar eich peiriant"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336
msgid "layer for speech analysis"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Llwytho gyrwyr eich dyfeisiau usb."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342
msgid "A lightweight network traffic monitor"
msgstr "Monitor traffig rhwydwaith ysgafn"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343
msgid "Starts the X Font Server."
msgstr "Cychwyn y gweinydd ffontiau X."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:81
#, perl-format
msgid "%s - Log viewer"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:156
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Teclyn i fonitro eich cofnodion"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:160
msgid "Matching"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:164
msgid "but not matching"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:168 modules/rpmdragora/rpmdragora:723
msgid "Options"
msgstr "Dewisiadau"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:173
msgid "Last boot"
msgstr "Cychwyn diwethaf"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:186
msgid "Since"
msgstr "Ers"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:191
msgid "Until"
msgstr "Hyd at"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:218
msgid "Select a unit"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:240
msgid "From priority"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:260
msgid "To priority"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:278
msgid "&Find"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:281
msgid "Log content"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:297
msgid "&Save"
msgstr "&Cadw"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322
msgid "Log viewer is a systemd journal viewer"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Developers
\n"
" \n"
" Translators
\n"
" "
msgstr ""
"Datblygwyr
\n"
" \n"
" Cyfieithwyr"
"h3>\n"
" "
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:341
msgid "Empty log found"
msgstr "Canfuwyd cofnod gwag"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:434
msgid "manalog - running in user mode"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:435
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n"
"but you may still browse all the others."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:457
msgid "Save as.."
msgstr "Cadw fel.."
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:107
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s - Users Management Tool"
msgstr "manauser - Teclyn rheoli defnyddwyr Mageia"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:295
msgid "User Data"
msgstr "Data defnyddiwr"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:296
msgid "Account Info"
msgstr "Gwybodaeth cyfrif"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:297
msgid "Password Info"
msgstr "Gwybodaeth gyfrinair"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:298 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2532
msgid "Groups"
msgstr "Grwpiau"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:301
msgid "Group Data"
msgstr "Data grŵp"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302
msgid "Group Users"
msgstr "Defnyddwyr grwpiau"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:336
msgid "Choose group"
msgstr "Dewis grŵp"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:344
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "Mae grŵp â'r enw hwn yn bodoli eisoes. Beth hoffech chi ei wneud?"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:350
msgid "Add to the existing group"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:354
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Ychwanegu at y grŵp 'defnyddwyr'"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:940
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:397 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:950
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:959
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1208
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:426
#, perl-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
msgstr "Ydych chi wir am ddileu'r grŵp %s?"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:432 lib/ManaTools/Module/Users.pm:523
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2347
msgid "&Delete"
msgstr "&Dileu"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:452
#, perl-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"Mae %s yn grŵp cynradd i'r defnyddiwr %s\n"
"Tynnwch y defnyddiwr yn gyntaf"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:459
#, perl-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Tynnu grŵp: %s"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:506
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Dileu ffeiliau neu beidio?"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:513
#, perl-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
"Also perform the following actions\n"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:516
#, perl-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
msgstr "Dileu cyfeiriadur cartref: %s"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:518
#, perl-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
msgstr "Dileu'r blwch e-bost: /var/spool/mail/%s"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:546
#, perl-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Tynnu defnyddiwr: %s"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:578
msgid "Create New Group"
msgstr "Creu grŵp newydd"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:588 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1625
msgid "Group Name:"
msgstr "Enw grŵp:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:598
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Nodi ID grŵp â llaw"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:600
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:633
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Mae'r grŵp yn bodoli eisoes, dewiswch enw grŵp arall"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:641
#, perl-format
msgid " Group Gid is < %n"
msgstr "Mae Gid y grŵp yn < %n"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:642
#, perl-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Ni argymhellir creu grŵp â GID llai na %d.\n"
"Ydych chi wir am wneud hyn?\n"
"\n"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:650
msgid " Group ID is already used "
msgstr "Defnyddir ID y grŵp eisoes"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:651
msgid ""
"Creating a group with a non unique GID?\n"
"\n"
msgstr ""
"Creu grŵp â GID sydd ddim yn unigryw?\n"
"\n"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:663
#, perl-format
msgid "Adding group: %s "
msgstr "Ychwanegu grŵp: %s"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:719
msgid "Full Name:"
msgstr "Enw llawn:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:728
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211
msgid "Login:"
msgstr "Mewngofnodi:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:738 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927
msgid "Password:"
msgstr "Cyfrinair:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:760
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Cadarnhau cyfrinair:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:769
msgid "Login Shell:"
msgstr "Cragen mewngofnodi:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:808
#, perl-format
msgid "&Icon (%s)"
msgstr "&Eicon (%s)"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2406
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:138 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:147
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39
msgid "root privileges required"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:856
msgid "Create New User"
msgstr "Creu defnyddiwr newydd"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:871
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Creu cyfeiriadur cartref"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:875
msgid "Home Directory:"
msgstr "Cyfeiriadur cartref:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:884
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Creu grŵp preifat i'r defnyddiwr"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:889
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Nodi enw'r defnyddiwr â llaw"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:891
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:899
msgid "Click on icon to change it"
msgstr "Cliciwch ar yr eicon i'w newid"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:951
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Mae'r defnyddiwr eisoes yn bodoli, defnyddiwch enw defnyddiwr gwahanol"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:956 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1904
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Nid yw'r cyfrinair yn cyd-fynd"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:960 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1910
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Mae'r cyfrinair hwn yn rhy syml.\n"
"Dylai cyfrinair da fod o leiaf 6 nod"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:967
#, perl-format
msgid ""
"Home directory <%s> already exists.\n"
"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:980
#, perl-format
msgid "User Uid is < %d"
msgstr "Mae uid y defnyddiwr yn < %d"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:981
#, perl-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n"
"Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Ni argymhellir creu defnyddiwr â UID llai na %d.\n"
"Ydych chi wir am wneud hyn?\n"
"\n"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:996
#, perl-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "Rhoi '%s' yn y grŵp 'defnyddwyr'"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1009
#, perl-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Creu grŵp newydd: %s"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1023
msgid "Adding user: "
msgstr "Ychwanegu defnyddiwr:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1024
#, perl-format
msgid "Adding user: %s"
msgstr "Ychwanegu defnyddiwr: %s"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1090
msgid "User Name"
msgstr "Enw defnyddiwr"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1091
msgid "User ID"
msgstr "Enw defnyddiwr"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1092 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1839
msgid "Primary Group"
msgstr "Grŵp cynradd"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1093
msgid "Full Name"
msgstr "Enw llawn"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1094
msgid "Login Shell"
msgstr "Cragen mewngofnodi"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1095
msgid "Home Directory"
msgstr "Cyfeiriadur cartref"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1096 lib/ManaTools/Module/Services.pm:371
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:478
msgid "Status"
msgstr "Statws"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1136
msgid "Group Name"
msgstr "Enw grŵp"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1137
msgid "Group ID"
msgstr "Enw grŵp"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1138
msgid "Group Members"
msgstr "Aelodau grŵp"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1552
msgid "Home:"
msgstr "Cartref:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1651
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Galluogi dod â'r cyfrif i ben"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1654
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Dyddiad dod â'r cyfrif i ben (BBBB-MM-DD):"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661
msgid "Lock User Account"
msgstr "Cloi cyfrif defnyddiwr"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1665
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Cliciwch ar yr eicon i'w newid"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1695
msgid "User last changed password on: "
msgstr "Newidiodd y defnyddiwr y cyfrinair ddiwethaf ar:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1708
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Galluogi terfyn amser i gyfrinair"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1712
msgid "Days before change allowed:"
msgstr "Diwrnod cyn caniatáu newid:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1720
msgid "Days before change required:"
msgstr "Diwrnod cyn bod angen newid:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1728
msgid "Days warning before change:"
msgstr "Diwrnodau rhybudd cyn newid:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1736
msgid "Days before account inactive:"
msgstr "Diwrnodau cyn i'r cyfrif ddod i ben:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1765
msgid "Select the users to join this group:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1769
msgid "User"
msgstr "Defnyddiwr"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1810
msgid "Select groups that the user will be member of:"
msgstr "Dewis grwpiau i'r defnyddiwr fod yn aelod ohonynt:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1814
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
msgid "Group"
msgstr "Grŵp"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1916
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Dewiswch o leiaf un grŵp i'r defnyddiwr"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1942
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"Nodwch flwyddyn, mis a diwrnod\n"
"i'r cyfrif ddod i ben"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1958
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1971
#, fuzzy, perl-format
msgid "Problem in modifying user %s"
msgstr "Tynnu defnyddiwr: %s"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1997
msgid "Strong"
msgstr "Cryf"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1997
msgid "Weak"
msgstr "Gwan"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2010
msgid "Edit User"
msgstr "Golygu'r defnyddiwr"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2163 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2266
msgid "Cannot create tab widgets"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2179
msgid "Edit Group"
msgstr "Golygu'r grŵp"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2344 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2468
msgid "Add User"
msgstr "Ychwanegu defnyddiwr"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2345 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2473
msgid "Add Group"
msgstr "Ychwanegu grŵp"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2346 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436
msgid "&Edit"
msgstr "&Golygu"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2348
msgid "Install guest account"
msgstr "Gosod cyfrif gwadd"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2383
msgid "manauser"
msgstr "manauser"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2387
msgid ""
"manauser is a Mageia user management tool \n"
"(from the original idea of Mandriva userdrake)."
msgstr ""
"Teclyn rheoli defnyddwyr Mageia yw manauser\n"
"(yn seiliedig ar syniad gwreiddiol userdrake Mandriva)."
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2388
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Developers
\n"
" \n"
" Translators
\n"
" "
msgstr ""
"Datblygwyr
\n"
" \n"
" Cyfieithwyr
\n"
" "
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2436 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2488
msgid "Refresh"
msgstr "Adnewyddu"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2444
msgid "Actions"
msgstr "Gweithredoedd"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2448
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 modules/rpmdragora/rpmdragora:756
msgid "&Help"
msgstr "&Cymorth"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2450
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:758
msgid "Report Bug"
msgstr "Adnodd gwall"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2478
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2155
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2483
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2502
msgid "Filter system users"
msgstr "Hidlo defnyddwyr y system"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2507
msgid "Search:"
msgstr "Chwilio:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2509
#, fuzzy
msgid "Apply &filter"
msgstr "Gosod hidlydd"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2528
msgid "Users"
msgstr "Defnyddwyr"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:79
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s - Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Gosodiadau'r dyddiad, cloc a chylchfa amser"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:197
msgid ""
"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date "
"and time"
msgstr ""
"Mae gosodiadau'r dyddiad, cloc, a chylchfa amser yn caniatáu pennu cylchfa "
"amser ac addasu'r dyddiad ac amser"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:198
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Developers
\n"
" \n"
" Translators
\n"
" "
msgstr ""
"Datblygwyr
\n"
" \n"
" Cyfieithwyr
\n"
" "
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:214
msgid "Restore data"
msgstr "Adfer data"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:215
msgid "Restore date and time only?"
msgstr "Adfer y dyddiad ac amser yn unig?"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:235 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:241
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:567 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:652
msgid "not defined"
msgstr "heb ddiffinio"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:269
msgid "Set local RTC failed"
msgstr "Methodd gosod RTC lleol"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:284
msgid "Set time zone failed"
msgstr "Methodd gosod y gylchfa amser"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:329
msgid "Set NTP Configuration failed"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:345
msgid "Set NTP failed"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:368
msgid "Set system time failed"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:399
msgid "Setting date and time"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:417
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:429
msgid "manaclock: NTP service missed"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:430
msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage"
msgstr "Gosodwch wasanaeth NTP megis chrony neu ntp i'w reoli"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:446
#, fuzzy
msgid "Choose &NTP server"
msgstr "Gweinydd FTP"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:462
msgid "NTP server - DrakClock"
msgstr "Gweinydd NTP - DrakClock"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:463
msgid "Choose your NTP server"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:494
#, fuzzy
msgid "&Local NTP server"
msgstr "Gweinydd FTP"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507
#, fuzzy
msgid "Set local NTP server"
msgstr "Methodd gosod RTC lleol"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:511
msgid "Please set your local NTP server"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:565 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:650
msgid "Current:"
msgstr "Cyfredol:"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:590
msgid "TimeZone"
msgstr "CylchfaAmser"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:592
msgid "Change &Time Zone"
msgstr "Newid y &gylchfa amser"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:605 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:613
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Cylchfa amser - DrakClock"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:606
msgid "Failed to retrieve timezone list"
msgstr "Methu estyn y rhestr cylchfaoedd amser"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:614
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Ym mha cylchfa amser ydych chi?"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:626
msgid "GMT - manaclock"
msgstr "GMT - manaclock"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:627
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:155
msgid "no active media found\n"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:179
msgid "== Processing "
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:184
#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:193
#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:203
#, fuzzy
msgid "protocol in use: "
msgstr "Protocol:"
#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:185
msgid "trying with "
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:206
msgid " downloaded successfully\n"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:211
msgid "no packages passed as argument\n"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:48
#, perl-format
msgid "%s - manage hosts definitions"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:142 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:238
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421
msgid "Hostname"
msgstr "Enw gwesteiwr: "
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:147
msgid "Pretty Hostname"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:152
msgid "Static Hostname"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:157
msgid "Chassis"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:162
msgid "Icon Name"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:175 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:259
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:608
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:823 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:919
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:243 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:327
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769
msgid "&OK"
msgstr "&Iawn"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:237 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420
msgid "IP Address"
msgstr "Cyfeiriad IP"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:239
msgid "Host aliases"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:314
msgid "Add the information"
msgstr "Ychwanegu'r wybodaeth"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:348
msgid "Modify the information"
msgstr "Golygu'r wybodaeth"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:394
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422
msgid "Host Aliases"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435
msgid "A&dd"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437
msgid "&Remove"
msgstr "&Tynnu"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438
msgid "&Hostname"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812
msgid "Confirmation"
msgstr "Cadarnhau"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481
msgid "Are you sure to drop this host?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:496 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:176
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:263
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Matteo Pasotti"
msgstr "Hawlfraint (C) %s gan Matteo Pasotti"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498
msgid "Graphical manager for hosts definitions"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:86
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s - Firewall Manager"
msgstr "manawall - Rheolydd y mur gwarchod"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:200
msgid "Port scan detection"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:415 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:422
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1008
msgid "Firewall configuration"
msgstr "Ffurfweddiad mur gwarchod"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:416
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
" This configures a personal firewall for this Mageia "
"machine."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:423
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:486
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Mur gwarchod rhyngweithiol"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:490
msgid ""
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
"into your computer.\n"
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:496
msgid "Use Interactive Firewall"
msgstr "Defnyddio Mur gwarchod rhyngweithiol"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:658
msgid "Graphical manager for interactive firewall rules"
msgstr "Rheolydd graffigol i reolau'r mur gwarchod rhyngweithiol"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:705 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:708
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1097
msgid "Firewall"
msgstr "Mur gwarchod"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:712
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Pa wasanaethau hoffech chi ganiatáu i'r rhyngrwyd gysylltu â nhw?"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:713
#, perl-format
msgid "Those settings will be saved for the network profile %s"
msgstr "Cedwir y gosodiadau hyn i'r proffil rhwydwaith %s"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:714
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Popeth (dim mur gwarchod)"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:820
msgid "A&dvanced"
msgstr "&Uwch"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:854
msgid "Graphical manager for firewall rules"
msgstr "Rheolydd graffigol i reolau'r mur gwarchod"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:886
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports.\n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:891
msgid "Define miscellaneus ports"
msgstr "Diffinio pyrth amrywiol"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:906
msgid "Other ports"
msgstr "Pyrth eraill"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:914
msgid "Log firewall messages in system logs"
msgstr "Cofnodi negeseuon y mur gwarchod yng nghofnodion y system"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:969
msgid "Invalid port given"
msgstr "Rhoddwyd porth annilys"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:970
#, perl-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n"
"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1009
msgid ""
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
"\n"
"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
"\n"
"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
"unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
"\n"
"Which interfaces should be protected?\n"
msgstr ""
"Dewiswch y rhyngwynebau i'r mur gwarchod eu diogelu.\n"
"\n"
"Dylid ddewis pob rhyngwyneb sy'n cysylltu'n uniongyrchol â'r we,\n"
"tra gellir dad-ddewis rhyngwynebau sy'n cysylltu â rhwydwaith lleol.\n"
"\n"
"Os ydych yn bwriadu defnyddio gwasanaeth rhannu cysylltiadau rhyngrwyd "
"Mageia,\n"
"dad-ddewiswch y rhyngwynebau sy'n cysylltu â'r rhwydwaith lleol.\n"
"\n"
"Pa ryngwynebau hoffech chi eu diogelu?\n"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1098
msgid ""
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
" rules that may conflict with the configuration that has just been set "
"up.\n"
" What do you want to do?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:54
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s - Display Manager"
msgstr "XDM (X Display Manager)"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:89
msgid "LightDM (The Light Display Manager)"
msgstr "LightDM (The Light Display Manager)"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:90
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (GNOME Display Manager)"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:91
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDM (KDE Display Manager)"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:92
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (X Display Manager)"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175
msgid "X Restart Required"
msgstr "Rhaid ailgychwyn X"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "Rhaid i chi allgofnodi ac ailfewngofnodi i newidiadau ddod i rym"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178
msgid "Display Manager"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:209
msgid "Choosing a display manager"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:265
msgid "Graphical configurator for system Display Manager"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:53
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s - Proxy configuration"
msgstr "manaproxy - Ffurfweddu dirprwyon"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:210
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Dylai'r dirprwy fod yn http:// ..."
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:215
msgid "Proxy should be http://... or https://..."
msgstr "Dylai'r dirprwy fod yn http:// ... neu https:// ..."
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:220
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "Dylai'r URL ddechrau gydag 'ftp:' neu 'http:'"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:232
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Ffufeweddu dirprwyon"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:282
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
msgstr ""
"Yma gallwch osod eich ffurfweddiad dirprwyon (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:290
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Dirprwy HTTP"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:296
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
msgstr "Defnyddio dirprwy HTTP i gysylltiadau HTTPS"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:302
msgid "HTTPS proxy"
msgstr "Dirprwy HTTPS"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:308
msgid "FTP proxy"
msgstr "Dirprwy FTP"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:314
msgid "No proxy for (comma separated list):"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:349
msgid "Graphical manager for proxies"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:86
#, perl-format
msgid "%s - Services and daemons"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:280
msgid "Start when requested"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283
msgid "running"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283
msgid "stopped"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:362
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
msgstr "Rheoli gwasanaethau system drwy eu galluogi neu eu analluogi"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:370
msgid "Service"
msgstr "Gwasanaeth"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372
msgid "On boot"
msgstr "Wrth gychwyn"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:383 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093
msgid "Information"
msgstr "Gwybodaeth"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:391
msgid "&Start"
msgstr "&Cychwyn"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:394
msgid "S&top"
msgstr "&Stopio"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:407
msgid "&Refresh"
msgstr "&Adnewyddu"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:446
msgid ""
"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n"
"\n"
" (from the original "
"idea of Mandriva draxservice)."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:448
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Developers
\n"
" \n"
" Translators
\n"
" "
msgstr ""
"Datblygwyr
\n"
" \n"
" Cyfieithwyr"
"h3>\n"
" "
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:516
#, perl-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Cychwyn %s"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:536
#, perl-format
msgid "Stopping %s"
msgstr "Stopio %s"
#: lib/ManaTools/Module.pm:108
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s - Management Tool"
msgstr "Rheoli"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
msgid "Software Update"
msgstr "Diweddaru Meddalwedd"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
msgid "Mageia Update"
msgstr "Diweddaru Mageia"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Rhowch eich hawliau ar gyfer cael mynediad i ddirprwy\n"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
msgid "User name:"
msgstr "Enw Defnyddiwr"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Tynnu Pecynnau Meddalwedd"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:424
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Diweddaru pecynnau meddalwedd"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Gosod Pecynnau Meddalwedd"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Peidio gofyn y tro nesaf"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "Na"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411
msgid "Dependencies"
msgstr "Dibyniaethau"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424
msgid "OK"
msgstr "Iawn"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:149 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:465
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:832 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1051
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:296
msgid "Please wait"
msgstr "Arhoswch"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581
msgid "Britain"
msgstr "Prydain"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587
msgid "Danmark"
msgstr "Denmarc"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecwador"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604
msgid "Russia"
msgstr "Rwsia"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:969 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:994
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:697 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:708
#, perl-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Methu ychwanegu cyfrwng, gwallau:\n"
"\n"
"%s"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:232
msgid "Medium: "
msgstr "Cyfrwng:"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Methu creu cyfrwng."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:725
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Methu ychwanegu cyfrwng"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:726
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Digwyddodd anhawster wrth ychwanegu cyfrwng:\n"
"\n"
"%s"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754
msgid "rpmdragora"
msgstr "rpmdragora"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Arhoswch, diweddaru cyfrwng..."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:783
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Gwall estyn pecynnau"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:784
#, perl-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
"Mae'n amhosibl estyn y rhestr o becynnau newydd o gyfrwng '%s'.\n"
"Un ai mae'r cyfrwng wedi ei gam ffurfweddu ac os felly dylech ddefnyddio'r\n"
"Rheolwr Cyfrwng Meddalwedd i'w dynnu a'i ailosod fel bo modd ei ail "
"ffurfweddu,\n"
"neu nid oes modd ei gyrraedd ar hyn o bryd a dylech geisio eto \n"
"rhywbryd."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:812
#, perl-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copïo ffeil fel ar gyfer cyfrwng '%s'..."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:815
#, perl-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Wrthi'n archwilio ffeil y cyfrwng '%s'..."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:818
#, perl-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Wrthi'n archwilio ffeil bell y cyfrwng '%s'..."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:822
msgid " done."
msgstr " gorffen."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:826
msgid " failed!"
msgstr " methwyd!"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:831
#, perl-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s o'r cyfrwng %s"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:835
#, perl-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Cychwyn llwytho %s i lawr..."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:839
#, perl-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""
"Wrthi'n lawrlwytho '%s'\n"
"amser ar ôl:%s, cyflymder:%s"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:842
#, perl-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"speed:%s"
msgstr ""
"Wrthi'n lawrlwytho '%s'\n"
"cyflymder:%s"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr "Heb ganfod cyfrwng byw. Rhaid galluogi cyfrwng i'w diweddaru."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:704
msgid "Update media"
msgstr "Diweddaru cyfryngau"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:875
msgid "Media"
msgstr "Cyfryngau"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:293
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:653
msgid "&Select all"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:895 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:294
msgid "&Update"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:974
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"Methu diweddaru'r cyfrwng; bydd yn cael ei anablu'n awtomatig.\n"
"\n"
"Gwallau:\n"
"%s"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:999
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Mae angen i mi gysylltu â'r rhyngrwyd i gael y rhestr\n"
"drychau. Gwiriwch fod eich rhwydwaith yn rhedeg.\n"
"\n"
"Parhau?"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043
msgid "Mirror choice"
msgstr "Dewis drychau"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1019
msgid "Error during download"
msgstr "Gwall wrth lwytho i lawr"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1021
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"%s\n"
"\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"%s\n"
"\n"
"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031
msgid "No mirror"
msgstr "Dim drych"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1033
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Methu canfod drych addas."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1034
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mageia Official Updates."
msgstr ""
"Methu canfod drych addas.\n"
"\n"
"Gall fod amryw o resymau; y mwyaf tebygol yw'r achos pan nad\n"
"yw pensaernïaeth eich prosesydd yn cael ei gynnal gan Diweddariadau\n"
"Swyddogol Mageia."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1044
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Dewiswch ddrych"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1071
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Nid yw eich cyfrwng '%s', ar gyfer diweddariadau, yn cydweddu â'r fersiwn o "
"%s rydych yn ei redeg (%s).\n"
"Bydd yn cael ei anablu."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1074
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Nid yw eich cyfrwng '%s', ar gyfer diweddariadau, yn cydweddu â'r fersiwn o "
"Mageia rydych yn ei redeg (%s).\n"
"Bydd yn cael ei anablu."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1104
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Arhoswch, llwytho i lawr cyfeiriadau drychau."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1105
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
msgstr "Arhoswch, llwytho i lawr cyfeiriadau drychau o safle gwe Mageia."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1127
#, perl-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "methodd estyn [%s]"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1163
msgid "Help launched in background"
msgstr "Cymorth wedi ei gychwyn yn y cefndir"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1164
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Mae'r ffenestr cymorth wedi ei hagor, dylai ymddangos ar eich bwrdd gwaith "
"cyn hir."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:208 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:689
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1673
msgid "(none)"
msgstr "(dim)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207
msgid "Installation finished"
msgstr "Cwblhawyd y gosod"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647
msgid "Select a package"
msgstr "Dewis pecyn"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238
msgid "Remove new file"
msgstr "Tynnu ffeil newydd"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239
msgid "Use new file"
msgstr "Defnyddio ffeil newyd"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240
msgid "Do nothing"
msgstr "Gwneud dim byd"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:251
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Arhoswch, wrthi'n chwilio..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1579
msgid "Fatal error"
msgstr "Gwall terfynol"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1580
#, perl-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Cododd gwall terfynol:%s."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141
#, perl-format
msgid "Getting information from %s..."
msgstr "Wrthi'n nôl gwybodaeth o %s..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145
#, perl-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Wrthi'n nôl '%s' o fetadata XML..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162
#, perl-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"Dim gwybodaeth xml ar gyfer y cyfrwng \"%s\", dim ond canlyniad rhannol ar "
"gyfer pecyn %s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164
#, perl-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:351
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:364 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:368
msgid "(Not available)"
msgstr "(Ddim ar gael)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224
#, perl-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Wrthi'n lawrlwytho'r pecyn `%s'..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226
#, perl-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "cwblhawyd %s%% o %s, amser ar ôl = %s, cyflymder = %s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227
#, perl-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr "cwblhawyd %s%%, cyflymder = %s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Rhaid cysylltu â'r drych i gael y pecynnau diweddaru.\n"
"Sicrhewch fod eich rhwydwaith ar waith.\n"
"\n"
"Ydy hi'n iawn i barhau?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286
msgid "Already existing update media"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287
#, perl-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2057
msgid "Enabled"
msgstr "Galluogwyd"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
msgstr ""
"Nid oes unrhyw gyfrwng diweddaru wedi'i ffurfweddu. Ni all MageiaUpdate "
"weithredu heb gyfrwng diweddaru."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Sut mae dewis eich drych â llaw"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306
#, perl-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478
msgid "Reading updates description"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Arhoswch, wrthi'n canfod pecynnau ar gael..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Arhoswch, wrthi'n rhestru'r pecynnau sylfaenol..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Arhoswch, wrthi'n canfod y pecynnau sydd wedi eu gosod..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630
msgid "Upgrade information"
msgstr "Gwybodaeth uwchraddio"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Daw'r pecynnau hyn â gwybodaeth uwchraddio"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Gosodwyd pob pecyn yn llwyddiannus."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problem tra'n gosod"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Cododd problem tra'n gosod:\n"
"\n"
"%s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743
msgid "Installation failed"
msgstr "Methodd y gosod"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr "Wrthi'n gwirio dilysrwydd y pecynnau a ofynnwyd amdanynt..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Methu estyn pecynnau ffynhonnell."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790
#, perl-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Methu estyn pecynnau ffynhonnell. %s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Gwall(au) a adroddwyd:\n"
"%s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:959
msgid ""
"Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdragora will then restart."
msgstr ""
"Yn gyntaf, rhaid uwchraddio rpmdragora neu un o'i ddibyniaethau â "
"blaenoriaeth. Ail-lwythir rpmdragora wedi hynny."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809
msgid "The following package is going to be installed:"
msgstr "Gosodir y pecyn canlynol:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1494
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Rhaid tynnu rhai pecynnau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815
msgid "Remove one package?"
msgstr "Tynnu'r pecyn?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Rhaid tynnu'r pecyn canlynol er mwyn uwchraddio rhai eraill:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Rhaid tynnu'r pecynnau canlynol er mwyn uwchraddio rhai eraill:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833
msgid "Initializing..."
msgstr "Wrthi'n ymgychwyn..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034
msgid "Orphan packages"
msgstr "Pecynnau amddifad"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841
msgid "The following orphan package will be removed."
msgstr "Tynnir y pecyn amddifad canlynol."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858
msgid "Preparing package installation..."
msgstr "Wrthi'n paratoi gosod pecynnau..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863
#, perl-format
msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..."
msgstr "Wrthi'n gosod y pecyn `%s' (%d/%d)..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864
#, perl-format
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Cyfanswm: %d/%d"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928
msgid "Change medium"
msgstr "Newid cyfrwng"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929
#, perl-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Mewnbynnwch y cyfrwng \"%s\""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Wrthi'n gwirio llofnodion pecynnau..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956
#, perl-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "methodd %d trafodiad gosod"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr "Wrthi'n chwilio am ffeiliau \"README\"..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025
#, perl-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr "Trafodiad RPM %d/%d"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026
msgid "Unselect all"
msgstr "Dad-ddewis popeth"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027
msgid "Details"
msgstr "Manylion"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Arhoswch, wrthi'n tynnu pecynnau..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085
msgid "Problem during removal"
msgstr "Gwall tra'n tynnu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Cododd problem tra'n tynnu pecynnau:\n"
"\n"
"%s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:377
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:519 modules/rpmdragora/rpmdragora:552
msgid "All"
msgstr "Popeth"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:42
msgid "Accessibility"
msgstr "Hygyrchedd"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:43 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47
msgid "Archiving"
msgstr "Archifo"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44
msgid "Backup"
msgstr "Copïo wrth gefn"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45
msgid "Cd burning"
msgstr "Llosgi CDs"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46
msgid "Compression"
msgstr "Cywasgu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147
msgid "Other"
msgstr "Arall"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:48 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55
msgid "Communications"
msgstr "Cyfathrebu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50
msgid "Dial-Up"
msgstr "Cysylltiad deialu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51
msgid "Fax"
msgstr "Ffacs"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52
msgid "Mobile"
msgstr "Symudol"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54
msgid "Serial"
msgstr "Cyfresol"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55
msgid "Telephony"
msgstr "Ffonau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:56 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62
msgid "Databases"
msgstr "Cronfeydd data"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:57 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:202
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:203 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204
msgid "Development"
msgstr "Datblygu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59
msgid "C"
msgstr "C"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60
msgid "C++"
msgstr "C++"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61
msgid "C#"
msgstr "C#"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63
msgid "Debug"
msgstr "Dadfygio"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME a GTK+"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE a Qt"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68
msgid "Kernel"
msgstr "Cnewyllyn"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74
msgid "Tools"
msgstr "Offer"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:175
msgid "X11"
msgstr "X11"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:76 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204
msgid "Documentation"
msgstr "Dogfennaeth"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:77
msgid "Editors"
msgstr "Golygyddion"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:78
msgid "Education"
msgstr "Addysg"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:79
msgid "Emulators"
msgstr "Efelychwyr"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:80
msgid "File tools"
msgstr "Offer ffeiliau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:81 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91
msgid "Games"
msgstr "Gemau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82
msgid "Adventure"
msgstr "Antur"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83
msgid "Arcade"
msgstr "Arcêd"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84
msgid "Boards"
msgstr "Byrddau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85
msgid "Cards"
msgstr "Cardiau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87
msgid "Puzzles"
msgstr "Posau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88
msgid "Shooter"
msgstr "Saethu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89
msgid "Simulation"
msgstr "Efelychu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90
msgid "Sports"
msgstr "Chwaraeon"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91
msgid "Strategy"
msgstr "Strategaeth"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:92
msgid "Geography"
msgstr "Daearyddiaeth"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:93 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:94
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:97 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:100
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:103 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:107 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:110
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Bwrdd gwaith graffigol"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:96
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:99
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:102
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:105
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:109
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:112
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:113 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119
msgid "Graphics"
msgstr "Graffigau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180
msgid "Editors and Converters"
msgstr "Golygyddion a thrawsnewidwyr"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183
msgid "Utilities"
msgstr "Gwasanaethau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117
msgid "Photography"
msgstr "Ffotograffiaeth"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118
msgid "Scanning"
msgstr "Sganio"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119
msgid "Viewers"
msgstr "Gwylwyr"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:120
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitro"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:121 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169
msgid "Networking"
msgstr "Rhwydweithio"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122
msgid "File transfer"
msgstr "Trosglwyddo ffeiliau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124
msgid "Instant messaging"
msgstr "Negesu cyflym"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209
msgid "Mail"
msgstr "E-bost"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126
msgid "News"
msgstr "Newyddion"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128
msgid "Remote access"
msgstr "Mynediad pell"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:130 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138
msgid "Office"
msgstr "Swyddfa"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131
msgid "Dictionary"
msgstr "Geiriadur"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132
msgid "Finance"
msgstr "Cyllido"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133
msgid "Management"
msgstr "Rheoli"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134
msgid "Organizer"
msgstr "Trefnydd"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Taenlen"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137
msgid "Suite"
msgstr "Cyfres"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138
msgid "Word processor"
msgstr "Prosesydd geiriau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:139
msgid "Publishing"
msgstr "Cyhoeddi"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:140 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148
msgid "Sciences"
msgstr "Gwyddorau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141
msgid "Astronomy"
msgstr "Astroleg"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142
msgid "Biology"
msgstr "Bioleg"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143
msgid "Chemistry"
msgstr "Cemeg"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144
msgid "Computer science"
msgstr "Gwyddor Cyfrifiadureg"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145
msgid "Geosciences"
msgstr "Geowyddorau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146
msgid "Mathematics"
msgstr "Mathemateg"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148
msgid "Physics"
msgstr "Ffiseg"
#. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: category/title
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:149 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:77
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:43
msgid "Security"
msgstr "Diogelwch"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:150
msgid "Shells"
msgstr "Cregyn"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:151 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156
msgid "Sound"
msgstr "Sain"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153
msgid "Midi"
msgstr "Midi"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154
msgid "Mixers"
msgstr "Cymysgwyr"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181
msgid "Players"
msgstr "Chwaraewyr"
#. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: category/title
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:157 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:173
#: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manaservice.conf.in:4
#: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manauser.conf.in:4
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:23
msgid "System"
msgstr "System"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158
msgid "Base"
msgstr "Bas"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159
msgid "Boot and Init"
msgstr "Cychwyn ac ymgychwyn"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160
msgid "Cluster"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187
msgid "Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165
msgid "Fonts"
msgstr "Ffontiau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163
msgid "True type"
msgstr "True type"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166
msgid "Internationalization"
msgstr "Rhyngwladoli"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Cnewyllyn a chaledwedd"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168
msgid "Libraries"
msgstr "Llyfrgelloedd"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170
msgid "Packaging"
msgstr "Pecynnu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171
msgid "Printing"
msgstr "Argraffu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172
msgid "Servers"
msgstr "Gweinyddion"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:176
msgid "Terminals"
msgstr "Terfynellau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:177
msgid "Text tools"
msgstr "Offer testun"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:178
msgid "Toys"
msgstr "Tegannau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:179 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183
msgid "Video"
msgstr "Fideo"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182
msgid "Television"
msgstr "Teledu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:186 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195
msgid "Workstation"
msgstr "Gweithfan"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188
msgid "Console Tools"
msgstr "Offer consol"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190
msgid "Game station"
msgstr "Man chwarae"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191
msgid "Internet station"
msgstr "Man rhyngrwyd"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192
msgid "Multimedia station"
msgstr "Man amlgyfrwng"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Cyfrifiadur rhwydwaith (cleient)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194
msgid "Office Workstation"
msgstr "Gweithfan swyddfa"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Gweithfan gwyddonol"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:135
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Amgylchedd graffig"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Gweithfan Gnome"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Bwrdd gwaith IceWm"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Gweithfan KDE"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Byrddau gwaith graffigol eraill"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:205 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212
msgid "Server"
msgstr "Gweinydd"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207
msgid "Database"
msgstr "Cronfa ddata"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Mur gwarchod/llwybrydd"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "E-bost/cylchwedd/newyddion"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211
msgid "Network Computer server"
msgstr "Gweinydd cyfrifiadur hwydwaith"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212
msgid "Web/FTP"
msgstr "Gwe/FTP"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67
#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Defnydd: %s [OPTION]..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68
msgid " --auto assume default answers to questions"
msgstr "--auto derbyn atebion rhagosodedig i gwestiynau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:69
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:70
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr "--media=medium1,.. cyfyngu i gyfrwng dewisedig"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:71
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr "--mode=MODE dewis modd (gosod (rhagosodiad), tynnu, diweddaru)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73
msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr "--justdb diweddaru'r gronfa ddata heb addasu'r system ffeiliau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr "--no-media-update peidio â diweddaru'r cyfrwng wrth gychwyn"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76
msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures"
msgstr "--no-verify-rpm peidio â gwirio llofnodion pecynnau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79
msgid ""
" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80
msgid " --run-as-root force to run as root"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgstr "--search=pkg chwilio am \"pkg\""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82
msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83
msgid ""
" --version print this tool's version number\n"
" "
msgstr "--version dangos fersiwn y teclyn hwn"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175
msgid "Running in user mode"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85
msgid "Local"
msgstr "Lleol"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79
msgid "Removable"
msgstr "Datodadwy"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80
msgid "rsync"
msgstr "rsync"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83
msgid "Mirror list"
msgstr "Rhestr drychau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125
msgid "Choose media type"
msgstr "Dewis y math o gyfrwng"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126
msgid ""
"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
"up\n"
"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
"set\n"
"of sources."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
msgid "Full set of sources"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
msgid "Update sources only"
msgstr "Diweddaru ffynonellau'n unig"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147
#, perl-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Arhoswch, wrthi'n ychwanegu cyfryngau..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206
msgid "Browse..."
msgstr "Pori..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239
msgid "Add a medium"
msgstr "Ychwanegu cyfrwng"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Ychwanegu cyfrwng:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255
msgid "Type of medium:"
msgstr "Math o gyfrwng:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
msgid "Local files"
msgstr "Ffeiliau lleol"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
msgid "Medium path:"
msgstr "Llwybr i'r cyfrwng:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
msgid "FTP server"
msgstr "Gweinydd FTP"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
msgid "RSYNC server"
msgstr "Gweinydd RSYNC"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
msgid "HTTP server"
msgstr "Gweinydd HTTP"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
msgstr "Dyfeisiadau datodadwy (CD-ROM, DVD, ...)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Llwybr neu bwynt arosod:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283
msgid "Medium name:"
msgstr "Enw'r cyfrwng:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301
msgid "Tag this medium as an update medium"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347
#, perl-format
msgid ""
"There is already a medium called <%s>,\n"
"do you really want to replace it?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425
msgid "Global options for package installation"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Gwirio RPMau i'w gosod:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
msgid "never"
msgstr "byth"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
msgid "always"
msgstr "bob amser"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457
msgid "Download program to use:"
msgstr "Rhaglen lawrlwytho i'w defnyddio:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480
msgid "XML meta-data download policy:"
msgstr "Polisi lawrlwytho metadata XML:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
msgid "Never"
msgstr "Byth"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
msgid "On-demand"
msgstr "Ar alw"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
msgid "Update-only"
msgstr "Diweddaru'n unig"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
msgid "Always"
msgstr "Bob amser"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609
msgid "Source Removal"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Ydych chi wir am dynnu'r ffynhonnell \"%s\"?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
msgstr "Ydych chi wir am dynnu'r ffynonellau canlynol?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Arhoswch, wrthi'n tynnu cyfrwng..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710
msgid "Edit a medium"
msgstr "Golygu cyfrwng"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719
#, perl-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Golygu'r cyfrwng \"%s\":"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731
msgid "Downloader:"
msgstr "Lawrlwythwr:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2060
msgid "Updates"
msgstr "Diweddariadau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771
msgid "&Proxy..."
msgstr "&Dirprwy..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Rhaid mewnosod y cyfrwng i barhau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878
msgid "Configure proxies"
msgstr "Ffurfweddu dirprwyon"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889
#, perl-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Gosodiadau dirprwy ar gyfer y cyfrwng \"%s\""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890
msgid "Global proxy settings"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"):"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901
msgid "Enable proxy"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905
msgid "Proxy hostname:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910
msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918
msgid "User:"
msgstr "Defnyddiwr:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Ychwanegu grŵp paralel"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Golygu grŵp paralel"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
msgid "Add a medium limit"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
msgid "Add a host"
msgstr "Ychwanegu gwesteiwr:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083
#, perl-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087
msgid "Group name:"
msgstr "Enw'r grŵp:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090
msgid "Media limit:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2161
msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2151
msgid "Remove"
msgstr "Tynnu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099
msgid "Hosts:"
msgstr "Gwesteion:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
msgid "Media limit"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140
msgid "Command"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170
msgid "Edit..."
msgstr "Golygu..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178
msgid "Add..."
msgstr "Ychwanegu..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Rheoli allweddi llofnodion digidol pecynnau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2067
msgid "Medium"
msgstr "Cyfrwng"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249
msgid "Keys"
msgstr "Allweddi"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319
msgid "Add a key"
msgstr "Ychwanegu allwedd"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320
#, perl-format
msgid "Choose a key to add to the medium %s"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343
msgid "Remove a key"
msgstr "Tynnu allwedd"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344
#, perl-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key
%s
from medium %s?
(name "
"of the key: %s)"
msgstr ""
"Ydych chi wir am dynnu'r allwedd
%s
o'r cyfrwng %s?
(enw'r "
"allwedd: %s)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2117
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Methu diweddaru cyfrwng, gwallau a adroddwyd:\n"
"\n"
"%s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1967
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2144
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38
msgid "Configure media"
msgstr "Ffurfweddu cyfryngau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581
msgid "Update"
msgstr "Diweddaru"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582
msgid "Add a specific media mirror"
msgstr "Ychwanegu drych cyfryngau penodol"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583
msgid "Add a custom medium"
msgstr "Ychwanegu cyfrwng addasedig"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594
msgid "&Options"
msgstr "&Dewisiadau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595
msgid "Global options"
msgstr "Dewisiadau eang"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596
msgid "Manage keys"
msgstr "Rheoli allweddi"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597
msgid "Parallel"
msgstr "Paralel"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598
msgid "Proxy"
msgstr "Dirprwy"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:757
msgid "Manual"
msgstr "Â llaw"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2064
msgid "Type"
msgstr "Math"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680
msgid "Up"
msgstr "I fyny"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681
msgid "Down"
msgstr "I lawr"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1995
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1095
msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1832
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1896
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2091
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
msgstr ""
"Rhaid diweddaru'r cyfrwng hwn i'w ddefnyddio. Hoffech chi ei ddiweddaru nawr?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1974
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
msgid "/_File"
msgstr "/_Ffeil"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975
msgid "/_Update"
msgstr "/_Diweddaru"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975
msgid "U"
msgstr "U"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
msgid "/Add a specific _media mirror"
msgstr "/Ychwanegu drych _cyfryngau penodol"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
msgid "M"
msgstr "M"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
msgid "/_Add a custom medium"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
msgid "A"
msgstr "A"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
msgid "/Close"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
msgid "W"
msgstr "W"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:692 modules/rpmdragora/rpmdragora:694
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 modules/rpmdragora/rpmdragora:697
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698
msgid "/_Options"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980
msgid "/_Global options"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980
msgid "G"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
msgid "/Manage _keys"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
msgid "K"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
msgid "/_Parallel"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
msgid "P"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
msgid "/P_roxy"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
msgid "R"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1985
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988
msgid "/_Help"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986
msgid "/_Report Bug"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988
msgid "/_About..."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1991
msgid "Rpmdragora"
msgstr "Rpmdragora"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1993
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Hawlfraint (C) %s gan Mandriva"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1997
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2203
msgid ""
"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
"working with the Package Database. Do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196
#, perl-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Defnyddir %s o le ychwanegol ar y disg."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197
#, perl-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Rhyddheir %s o le ar y disg."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202
#, perl-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "Estynnir %s o becynnau."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106
msgid "Search results"
msgstr "Canlyniadau chwilio"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106
msgid "Search results (none)"
msgstr "Canlyniadau chwilio (dim)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:150
msgid "Security advisory"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:160
msgid "No description"
msgstr "Dim disgrifiad"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:174
msgid "It is not supported by Mageia."
msgstr "Ni chefnogir hyn gan Mageia."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175
msgid "It may break your system."
msgstr "Gall dorri eich system."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:177
msgid "This package is not free software"
msgstr "Nid meddalwedd rydd yw'r pecyn hwn"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180
msgid "This package contains a new version that was backported."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184
msgid "This package is a potential candidate for an update."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:189
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:190
msgid "This is an unofficial update."
msgstr "Diweddariad answyddogol yw hwn."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:194
msgid "This is an official package supported by Mageia"
msgstr "Pecyn swyddogol a gefnogir gan Mageia yw hwn"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:205
msgid "Notice: "
msgstr "Sylwer:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:212
msgid "Importance: "
msgstr "Pwysigrwydd: "
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:213
msgid "Reason for update: "
msgstr "Rheswm dros ddiweddaru:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227
msgid "Version: "
msgstr "Fersiwn:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Fersiwn cyfredol:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
msgid "Group: "
msgstr "Grŵp:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230
msgid "Architecture: "
msgstr "Saernïaeth:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231
msgid "Size: "
msgstr "Maint:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231
#, perl-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:254
msgid "All dependencies installed."
msgstr "Gosodwyd pob dibyniaeth."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:272
msgid "URL: "
msgstr "URL:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:334
msgid "Details:"
msgstr "Manylion:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:345
msgid "Files:"
msgstr "Ffeiliau:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:361
msgid "Changelog:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:379
msgid "New dependencies:"
msgstr "Dibyniaethau newydd:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:399
#, perl-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "Canfuwyd y pecyn \"%s\"."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:400
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr "Fodd bynnag, nid yw'r pecyn hwn yn y rhestr pecynnau."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Efallai yr hoffech ddiweddaru eich cronfa ddata urpmi."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:403
msgid "Matching packages:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:408
#, perl-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "- %s (cyfrwng: %s)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:950
#, perl-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr "Byddai tynnu'r pecyn %s yn torri eich system"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954
#, perl-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
"Mae'r pecyn \"%s\" yn rhestr hepgor urpmi.\n"
"Hoffech chi ei ddewis beth bynnag?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1181
msgid "More information on package..."
msgstr "Mwy o wybodaeth am y pecyn..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1183
msgid "Please choose"
msgstr "Dewiswch"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1184
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Mae angen y pecyn canlynol:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1184
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Mae angen un o'r pecynnau canlynol:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1296
msgid "Select package"
msgstr "Dewis pecyn"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1394
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Wrthi'n gwirio dibyniaethau'r pecyn..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1399
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Rhaid tynnu rhai pecynnau ychwanegol"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1410
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
"removed:"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1415
msgid "Some packages cannot be removed"
msgstr "Ni ellir tynnu rhai pecynnau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1416
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Byddai tynnu'r pecynnau hyn yn torri eich system:\n"
"\n"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1424 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1495
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
"now:\n"
"\n"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Angen pecynnau ychwanegol"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1449
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"I fodloni dibyniaethau, mae'n rhaid gosod y pecyn(nau) ychwanegol canlynol:\n"
"\n"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1457
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Pecynnau sy'n gwrthdaro"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1471
#, perl-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (yn perthyn i'r rhestr hepgor)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1475
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Ni ellir gosod un pecyn"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1475
msgid "Some packages cannot be installed"
msgstr "Ni ellir gosod rhai pecynnau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1477
#, perl-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1478
#, perl-format
msgid ""
"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1532
msgid "Some packages are selected."
msgstr "Dewiswyd rhai pecynnau."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1532
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am adael?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1542
#, perl-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Gwall: Mae'n ymddangos bod %s wedi ei arosod i'w ddarllen yn unig."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1546
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Rhaid i chi ddewis rhai pecynnau'n gyntaf."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1551
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Dewiswyd gormod o becynnau"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1552
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1663
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Arhoswch, wrthi'n rhestru pecynnau..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1676
msgid "No update"
msgstr "Dim diweddariad"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1677
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Mae'r rhestr diweddariadau'n wag. Golyga hyn naill ai\n"
"nad oes diweddariad ar gyfer y pecynnau ar eich cyfrifiadur,\n"
"neu rydych eisoeswedi eu gosod."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1716 modules/rpmdragora/rpmdragora:366
msgid "Upgradable"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1716 modules/rpmdragora/rpmdragora:520
msgid "Installed"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1717 modules/rpmdragora/rpmdragora:366
msgid "Addable"
msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1751
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Nid oes disgrifiad ar gael ar gyfer y pecyn hwn\n"
#: scripts/manaadduser:31
msgid "Mageia Add Users Tool"
msgstr "Teclyn ychwanegu defnyddwyr Mageia"
#: scripts/mana:39
msgid "manalog: journalct log reader"
msgstr ""
#: scripts/mana:43
msgid "manauser: user manager"
msgstr "manauser: rheolydd defnyddwyr"
#: scripts/mana:47
msgid "manaservice: service manager"
msgstr "manaservice: rheolydd gwasanaethau"
#: scripts/mana:52
msgid "manadm: login manager configuration"
msgstr "manadm: ffurfweddu'r rheolydd mewngofnodi"
#: scripts/mana:56
msgid "manaclock: date/time manager"
msgstr "manaclock: rheolydd y dyddiad/amser"
#: scripts/mana:60
msgid "manahost: hosts manager"
msgstr "manahost: rheolydd gwesteiwyr"
#: scripts/mana:64
msgid "mpan: admin panel"
msgstr "mpan: panel gweinyddu"
#: scripts/mana:68
msgid "manaproxy: proxy manager"
msgstr "manaproxy: rheolydd dirprwyon"
#: scripts/mana:72
msgid "rpmdragora: rpm install manager"
msgstr ""
#: scripts/mana:76
msgid "dragoraUpdate: rpm update manager"
msgstr ""
#: scripts/mana:80
msgid "manawall: firewall manager"
msgstr "manawall: rheolydd y mur gwarchod"
#: scripts/mana:91
#, perl-format
msgid "Command <%s> not found!\n"
msgstr "Ni chanfuwyd y gorchymyn <%s>!\n"
#: scripts/mana:103
msgid "ERROR: "
msgstr "GWALL:"
#: scripts/mana:122
msgid "Usage mana --help | -h print this help\n"
msgstr "Defnydd mana --help | -h dangos y cymorth\n"
#: scripts/mana:123
msgid ""
"Usage mana [args...]\n"
"\n"
msgstr ""
"Defnydd mana [args...]\n"
"\n"
#: scripts/mana:124
msgid "valid :\n"
msgstr " dilys:\n"
#: scripts/mpan:34
msgid "Developers mode"
msgstr "Modd datblygu"
#: scripts/mpan:40
msgid ""
"Application name, used for logging identifier and x application "
"configuration directory. Default mpan"
msgstr ""
#: scripts/mpan:46
msgid "Window title. Default name value"
msgstr ""
#: scripts/mpan:69
msgid "== Development mode ON =="
msgstr "== Modd datblygu YMLAEN =="
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:67 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:420
msgid "rpmdragora update"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:68
#, perl-format
msgid "root privileges required, or run <%s> instead"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:78
msgid "Bug fixing"
msgstr "Cywiro gwallau"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:80
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Dyma'r rhestr o ddiweddariadau i becynnau meddalwedd"
#. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: category/title
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:236 modules/rpmdragora/rpmdragora:424
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1216 extras/conf/mpan/categories.conf.in:4
msgid "Software Management"
msgstr "Rheoli meddalwedd"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:267
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:268 modules/rpmdragora/rpmdragora:452
msgid "Summary"
msgstr "Crynodeb"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:269 modules/rpmdragora/rpmdragora:455
msgid "Version"
msgstr "Fersiwn"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:270 modules/rpmdragora/rpmdragora:459
msgid "Release"
msgstr "Rhifyn"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:271
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:292
msgid "U&ncheck all"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:356
msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool."
msgstr "Teclyn rheoli pecynnau Mageia yw dragoraUpdate."
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:357
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Developers
\n"
" \n"
" Translators
\n"
" "
msgstr ""
"Datblygwyr
\n"
"\n"
"Cyfieithwyr
\n"
""
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:421
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is no available "
"update for the packages installed on your computer, or you already installed "
"all of them."
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:306
#, perl-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "nid oes xml-info ar gael i'r cyfrwng \"%s\""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:322 modules/rpmdragora/rpmdragora:349
msgid "Search aborted"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:368
msgid "Selected"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:368
msgid "Not selected"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:375
msgid "No search results."
msgstr "Dim canlyniadau chwilio."
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:376
#, perl-format
msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
"filter"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:405
#, perl-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Dewiswyd: %s / Gwagle ar ddisg: %s"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:448
msgid "Package"
msgstr "Pecyn"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:465
msgid "Arch."
msgstr "Arch."
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:469
msgid "ToInst"
msgstr "IwOsod"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:521
msgid "Not installed"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:528
#, perl-format
msgid "Show %s and noarch only"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:542
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Pob pecyn, yn nhrefn yr wyddor"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:543
msgid "All packages, by group"
msgstr "Pob pecyn, yn ôl grŵp"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:544
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:545
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Pob pecyn, yn ôl argaeledd diweddaru"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:546
msgid "All packages, by selection state"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:547
msgid "All packages, by size"
msgstr "Pob pecyn, yn ôl maint"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:548
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:553
msgid "Backports"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:554
msgid "Meta packages"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:555
msgid "Packages with GUI"
msgstr "Pecynnau â rhyngwyneb graffigol"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:556
msgid "All updates"
msgstr "Pob diweddariad"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:557
msgid "Security updates"
msgstr "Diweddariadau diogelwch"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:558
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Diweddariadau cywiro gwallau"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:559
msgid "General updates"
msgstr "Diweddariadau cyffredinol"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:608
msgid "in names"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:609
msgid "in descriptions"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:610
msgid "in summaries"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:611
msgid "in file names"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:630
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:636
msgid "Reset"
msgstr "Ailosod"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:656
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "Gosod"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:692
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:695
msgid "Clear download cache after successful install"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:696
msgid "/_Compute updates on startup"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:697
msgid "Search in _full package names"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698
msgid "Use _regular expressions in searches"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:705
msgid "Reset the selection"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:706
msgid "Reload the packages list"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:720
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:722
msgid "&Media Manager"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:752
msgid "View"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1065
msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1096
#, perl-format
msgid ""
"Developers
\n"
" \n"
" Translators"
"h3>\n"
" "
msgstr ""
"Datblygwyr
\n"
" \n"
" Cyfieithwyr"
"h3>\n"
" "
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1208
#, perl-format
msgid "rpmdragora is already running (pid: %s)"
msgstr "mae rpmdragora yn rhedeg eisoes (pid: %s)"
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:115
msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr " gwael (rhaid i lwybrau i gyfeiriaduron lleol fod yn absoliwt)"
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:129
#, perl-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Ydy hi'n iawn i barhau?"
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:133
msgid ""
"You are about to add new package media.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
"Rydych ar fin ychwanegu cyfryngau pecynnau newydd.\n"
"Golyga hyn y bydd modd i chi ychwanegu pecynnau meddalwedd newydd\n"
"i'ch system o'r cyfryngau newydd hyn."
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:137
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add new package medium, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
"Rydych ar fin ychwanegu cyfrwng pecynnau newydd, %s.\n"
"Golyga hyn y bydd modd i chi ychwanegu pecynnau meddalwedd newydd\n"
"i'ch system o'r cyfryngau newydd hyn."
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:140
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add a new package medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
"Rydych ar fin ychwanegu cyfrwng pecynnau newydd, `%s'.\n"
"Golyga hyn y bydd modd i chi ychwanegu pecynnau meddalwedd newydd\n"
"i'ch system o'r cyfrwng newydd hwnnw."
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:164
msgid "Successfully added media."
msgstr "Ychwanegwyd y cyfrwng yn llwyddiannus."
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:166
#, perl-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "Ychwanegwyd y cyfrwng %s yn llwyddiannus."
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:167
#, perl-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Ychwanegwyd y cyfrwng `%s' yn llwyddiannus."
#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.dragoraupdate.policy.in:11
msgid "Run Mageia update software tool"
msgstr "Rhedeg teclyn diweddaru meddalwedd Mageia"
#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.dragoraupdate.policy.in:12
msgid "Authentication is required to run rpmdragora Mageia updater"
msgstr "Rhaid dilysu er mwyn rhedeg diweddarwr rpmdragora Mageia"
#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.manaclock.policy.in:11
msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
msgstr "Rhedeg rhaglen ffurfweddu dyddiad ac amser Mageia"
#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.manaclock.policy.in:12
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
msgstr "Rhaid dilysu er mwyn rhedeg rhaglen ffurfweddu dyddiad ac amser Mageia"
#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.manadm.policy.in:11
msgid "Run Mageia Login Manager Configuration"
msgstr "Rhedeg rhaglen ffurfweddu rheolydd mewngofnodi Mageia"
#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.manadm.policy.in:12
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
msgstr ""
"Rhaid dilysu er mwyn rhedeg rhaglen ffurfweddu rheolydd mewngofnodi Mageia"
#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.manahost.policy.in:11
#: extras/polkit/org.mageia.manaproxy.policy.in:11
#: extras/polkit/org.mageia.mpan.policy.in:11
msgid "Allow APanel GUI"
msgstr "Caniatáu rhyngwyneb graffigol APanel"
#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.manahost.policy.in:12
msgid ""
"Authentication is required to run the program manahost (user=$(user), "
"program=$(program), command_line=$(command_line))"
msgstr ""
"Rhaid dilysu er mwyn rhedeg y rhaglen manahost (user=$(user), program="
"$(program), command_line=$(command_line))"
#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.manalog.policy.in:11
msgid "Run Mageia Log Viewer"
msgstr ""
#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.manalog.policy.in:12
msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer"
msgstr ""
#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.manaproxy.policy.in:12
msgid ""
"Authentication is required to run the program manaproxy (user=$(user), "
"program=$(program), command_line=$(command_line))"
msgstr ""
#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.manaservice.policy.in:11
msgid "Run Mageia Service Configuration"
msgstr "Rhedeg rhaglen ffurfweddu gwasanaethau Mageia"
#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.manaservice.policy.in:12
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
msgstr "Rhaid dilysu er mwyn rhedeg rhaglen ffurfweddu gwasanaethau Mageia"
#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.manauser.policy.in:11
msgid "Run Mageia User Manager"
msgstr "Rhedeg rheolydd defnyddwyr Mageia"
#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.manauser.policy.in:12
msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager"
msgstr "Rhaid dilysu er mwyn rhedeg rheolydd defnyddwyr Mageia"
#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.manawall.policy.in:11
msgid "Run Mageia Firewall Configuration"
msgstr "Rhedeg rhaglen ffurfweddu mur gwarchod Mageia"
#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.manawall.policy.in:12
msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration"
msgstr "Rhaid dilysu er mwyn rhedeg rhaglen ffurfweddu mur gwarchod Mageia"
#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.mpan.policy.in:12
msgid ""
"Authentication is required to run the program apanel (user=$(user), program="
"$(program), command_line=$(command_line))"
msgstr ""
#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.rpmdragora.policy.in:11
msgid "Run Mageia install and remove software"
msgstr "Rhedeg rhaglen gosod a thynnu meddalwedd Mageia"
#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.rpmdragora.policy.in:12
msgid "Authentication is required to run Mageia rpm manager"
msgstr "Rhaid dilysu er mwyn rhedeg rheolydd rpm Mageia"
#. (itstool) path: settings/title
#: extras/conf/mpan/settings.conf.in:3
msgid "Mageia Panel"
msgstr "Panel Mageia"
#. (itstool) path: settings/category_title
#: extras/conf/mpan/settings.conf.in:6
msgid "Categories"
msgstr "Categorïau"
#. (itstool) path: module/title
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:7
msgid "Install and Remove Software"
msgstr "Gosod a thynnu meddalwedd"
#. (itstool) path: module/title
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:12
msgid "Update your System"
msgstr "Diweddaru eich system"
#. (itstool) path: module/title
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:17
msgid "Configure media sources for install and update"
msgstr "Ffurfweddu cyfrwng ffynhonnell ar gyfer gosod a diweddaru"
#. (itstool) path: category/title
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:33
msgid "Network && Internet"
msgstr "Rhwydwaith a'r we"
#. (itstool) path: category/title
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:50
msgid "Boot"
msgstr "Cychwyn"
#: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:3
msgid "rpmdragora - Mageia Update"
msgstr "rpmdragora - Diweddaru Mageia"
#: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:4
msgid "/usr/share/icons/manaupdate.png"
msgstr "/usr/share/icons/manaupdate.png"
#: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:6
msgid "A graphical front end for updating packages"
msgstr ""
#: extras/desktop/manaclock.desktop.in:3
msgid "manaclock - Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "manaclock - Gosodiadau dyddiad, cloc, a chylchfa amser"
#: extras/desktop/manaclock.desktop.in:4
msgid "ManaTools clock manager"
msgstr "Rheolydd cloc ManaTools"
#: extras/desktop/manaclock.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manaclock.png"
msgstr "/usr/share/icons/manaclock.png"
#: extras/desktop/manadm.desktop.in:3
msgid "manadm - login configuration manager"
msgstr "manadm - rheolydd ffurfweddu mewngofnodi"
#: extras/desktop/manadm.desktop.in:4
msgid "ManaTools login configuration manager"
msgstr "Rheolydd ffurfweddu mewngofnodi ManaTools"
#: extras/desktop/manadm.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manadm.png"
msgstr "/usr/share/icons/manadm.png"
#: extras/desktop/manahost.desktop.in:3
msgid "manahost - Host and hostname manager"
msgstr "manahost - Rheolydd gwesteiwyr ac enwau gwesteiwyr"
#: extras/desktop/manahost.desktop.in:4
msgid "ManaTools host manager"
msgstr "Rheolydd gwesteiwyr ManaTools"
#: extras/desktop/manahost.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manahost.png"
msgstr "/usr/share/icons/manahost.png"
#: extras/desktop/manalog.desktop.in:3
msgid "manalog - Journalctl log viewer, administrator mode"
msgstr ""
#: extras/desktop/manalog.desktop.in:4
msgid "ManaTools log viewer, administrator mode"
msgstr ""
#: extras/desktop/manalog.desktop.in:6 extras/desktop/manauserlog.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manalog.png"
msgstr "/usr/share/icons/manalog.png"
#: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:3
msgid "manaproxy - Proxy configuration manager"
msgstr "manaroxy - Rheolydd ffurfweddu dirprwyon"
#: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:4
msgid "ManaTools proxy manager"
msgstr "Rheolydd dirprwyon ManaTools"
#: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manaproxy.png"
msgstr "/usr/share/icons/manaproxy.png"
#: extras/desktop/manaservice.desktop.in:3
msgid "manaservice - Service configuration manager"
msgstr "manaservice - Rheolydd ffurfweddu gwasanaethau"
#: extras/desktop/manaservice.desktop.in:4
msgid "ManaTools service manager"
msgstr "Rheolydd gwasanaethau ManaTools"
#: extras/desktop/manaservice.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manaservice.png"
msgstr "/usr/share/icons/manaservice.png"
#: extras/desktop/manauser.desktop.in:3
msgid "manauser - Users and Groups Manager"
msgstr "manauser - Rheolydd defnyddwyr a grwpiau"
#: extras/desktop/manauser.desktop.in:4
msgid "ManaTools user manager"
msgstr "Rheolydd defnyddwyr ManaTools"
#: extras/desktop/manauser.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manauser.png"
msgstr "/usr/share/icons/manauser.png"
#: extras/desktop/manauserlog.desktop.in:3
msgid "manalog - Journalctl log viewer, user mode"
msgstr ""
#: extras/desktop/manauserlog.desktop.in:4
msgid "ManaTools log viewer, user mode"
msgstr ""
#: extras/desktop/manawall.desktop.in:3
msgid "manawall - firewall configuration manager"
msgstr "manawall - rheolydd ffurfweddu mur gwarchod"
#: extras/desktop/manawall.desktop.in:4
msgid "ManaTools firewall configurator"
msgstr "Rhaglen ffurfweddu mur gwarchod ManaTools"
#: extras/desktop/manawall.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manawall.png"
msgstr "/usr/share/icons/manawall.png"
#: extras/desktop/mpan.desktop.in:3
msgid "mpan - Mageia ManaTools Control Panel"
msgstr "mpan - Panel rheoli ManaTools Mageia"
#: extras/desktop/mpan.desktop.in:4
msgid "ManaTools panel - application launcher"
msgstr "Panel ManaTools - lansiwr rhaglenni"
#: extras/desktop/mpan.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/mpan.png"
msgstr "/usr/share/icons/mpan.png"
#: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:3
msgid "rpmdragora - Install & Remove Software"
msgstr "rpmdragora - Gosod a thynnu meddalwedd"
#: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:4
msgid "/usr/share/icons/manarpm.png"
msgstr "/usr/share/icons/manarpm.png"
#: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:6
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
msgstr ""
"Gwyneb graffigol ar gyfer pori pecynnau sydd wedi eu gosod ac sydd ar gael"
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Dewis popeth"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Gadael"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Gadael"