# #-#-#-#-# manatools_perl.pot (ManaTools 1.1.0) #-#-#-#-# # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Angelo Naselli - Matteo Pasotti # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # #-#-#-#-# manadesktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # ciaran, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-11 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-08 23:20+0000\n" "Last-Translator: ciaran\n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "cy/)\n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " "11) ? 2 : 3;\n" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:286 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2003 #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:320 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2407 #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:444 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:210 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:340 modules/rpmdragora/rpmdragora:1090 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "_: Ciaran\n" "\n" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:292 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731 #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:325 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2413 #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:449 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:216 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:347 modules/rpmdragora/rpmdragora:1096 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s Mageia community" msgstr "Hawlfraint (C) %s cymuned Mageia" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:293 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732 #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:326 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2414 #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:450 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:217 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 modules/rpmdragora/rpmdragora:1097 msgid "GPLv2" msgstr "GPLv2" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:294 msgid "mpan is the ManaTools panel that collects all the utilities." msgstr "Panel ManaTools sy'n casglu'r holl wasanaethau yw mpan." #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:295 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2416 #, perl-format msgid "" "

Developers

\n" " \n" "

Translators

\n" " " msgstr "" "

Datblygwyr

\n" " \n" "

Cyfieithwyr

\n" " " #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:419 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2463 modules/rpmdragora/rpmdragora:706 msgid "File" msgstr "Ffeil" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:420 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704 #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:301 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2465 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2553 lib/ManaTools/Module/Services.pm:411 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:287 modules/rpmdragora/rpmdragora:710 msgid "&Quit" msgstr "&Gadael" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:432 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:433 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2477 msgid "Help" msgstr "Cymorth" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:434 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:450 #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:244 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:609 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:824 #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:297 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2479 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2551 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:328 #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:405 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:410 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:279 modules/rpmdragora/rpmdragora:762 msgid "&About" msgstr "&Ynghylch" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:597 #, perl-format msgid "" "Bad configuration file, %s has not xml:lang attribute, guessing it is a " "string" msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:620 #, perl-format msgid "Configuration file %s is missing" msgstr "Mae'r ffeil ffurfweddu %s ar goll" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:625 #, perl-format msgid "Reading configuration file %s" msgstr "Wrthi'n darllen y ffeil ffurfweddu %s" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:642 #, perl-format msgid "Load settings: %s content is <<%s>>" msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:798 #, perl-format msgid "Parsing category file %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:809 #, perl-format msgid "Load categories: title content is <<%s>>" msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:844 #, perl-format msgid "Load categories: module title is <<%s>>" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67 #, perl-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Defnydd: %s [OPTION]..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68 msgid " --auto assume default answers to questions" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:69 msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:70 msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:71 msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72 msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73 msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74 msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75 msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76 msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77 msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78 msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79 msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80 msgid " --run-as-root force to run as root" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81 msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82 msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83 msgid "" " --version print this tool's version number\n" " " msgstr "--version dangos fersiwn y teclyn hwn" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 msgid "Running in user mode" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176 msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1552 msgid "Fatal error" msgstr "Gwall terfynol" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1553 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 #, perl-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Cododd gwall terfynol:%s." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85 msgid "Local" msgstr "Lleol" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81 msgid "NFS" msgstr "NFS" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79 msgid "Removable" msgstr "Datodadwy" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80 msgid "rsync" msgstr "rsync" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83 msgid "Mirror list" msgstr "Rhestr drychau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125 msgid "Choose media type" msgstr "Dewis y math o gyfrwng" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126 msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" "sources for official security and stability updates. You can also choose to " "set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " "set\n" "of sources." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 msgid "Full set of sources" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 msgid "Update sources only" msgstr "Diweddaru ffynonellau'n unig" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147 #, perl-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170 msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Arhoswch, wrthi'n ychwanegu cyfryngau..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206 msgid "Browse..." msgstr "Pori..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:758 msgid "Login:" msgstr "Mewngofnodi:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:768 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 msgid "Password:" msgstr "Cyfrinair:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239 msgid "Add a medium" msgstr "Ychwanegu cyfrwng" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250 msgid "Adding a medium:" msgstr "Ychwanegu cyfrwng:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255 msgid "Type of medium:" msgstr "Math o gyfrwng:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 msgid "Local files" msgstr "Ffeiliau lleol" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 msgid "Medium path:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 msgid "FTP server" msgstr "Gweinydd FTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 msgid "RSYNC server" msgstr "Gweinydd RSYNC" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 msgid "HTTP server" msgstr "Gweinydd HTTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264 msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" msgstr "Dyfeisiadau datodadwy (CD-ROM, DVD, ...)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265 msgid "Path or mount point:" msgstr "Llwybr neu bwynt arosod:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283 msgid "Medium name:" msgstr "Enw'r cyfrwng:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298 msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301 msgid "Tag this medium as an update medium" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1280 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:177 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:261 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:451 #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:245 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:610 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:825 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:921 lib/ManaTools/Module/Users.pm:937 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2071 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:329 #: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:417 msgid "&Cancel" msgstr "&Diddymu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1281 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:657 lib/ManaTools/Module/Users.pm:938 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2072 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:418 msgid "&Ok" msgstr "&Iawn" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347 #, perl-format msgid "" "There is already a medium called <%s>,\n" "do you really want to replace it?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425 msgid "Global options for package installation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435 msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 msgid "never" msgstr "byth" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 msgid "always" msgstr "bob amser" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457 msgid "Download program to use:" msgstr "Rhaglen lawrlwytho i'w defnyddio:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480 msgid "XML meta-data download policy:" msgstr "Polisi lawrlwytho metadata XML:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "Never" msgstr "Byth" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "On-demand" msgstr "Ar alw" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "Update-only" msgstr "Diweddaru'n unig" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "Always" msgstr "Bob amser" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609 msgid "Source Removal" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611 #, perl-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Ydych chi wir am dynnu'r ffynhonnell \"%s\"?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612 msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" msgstr "Ydych chi wir am dynnu'r ffynonellau canlynol?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617 msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Arhoswch, wrthi'n tynnu cyfrwng..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710 msgid "Edit a medium" msgstr "Golygu cyfrwng" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719 #, perl-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Golygu'r cyfrwng \"%s\":" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731 msgid "Downloader:" msgstr "Lawrlwythwr:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2058 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292 msgid "Enabled" msgstr "Galluogwyd" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061 msgid "Updates" msgstr "Diweddariadau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:178 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:262 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:452 #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:246 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:611 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:826 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:922 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:330 msgid "&OK" msgstr "&Iawn" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771 msgid "&Proxy..." msgstr "&Dirprwy..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Rhaid mewnosod y cyfrwng i barhau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2182 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 lib/ManaTools/Module/Users.pm:391 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:637 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2232 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/Users.pm:393 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 msgid "Ok" msgstr "Iawn" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 lib/ManaTools/Module/Users.pm:390 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:461 lib/ManaTools/Module/Users.pm:552 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:636 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2231 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893 msgid "Cancel" msgstr "Diddymu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878 msgid "Configure proxies" msgstr "Ffurfweddu dirprwyon" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889 #, perl-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Gosodiadau dirprwy ar gyfer y cyfrwng \"%s\"" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890 msgid "Global proxy settings" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901 msgid "Enable proxy" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910 msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918 msgid "User:" msgstr "Defnyddiwr:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 msgid "Add a parallel group" msgstr "Ychwanegu grŵp paralel" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 msgid "Edit a parallel group" msgstr "Golygu grŵp paralel" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 msgid "Add a medium limit" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 msgid "Choose a medium to add to the media limit:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 msgid "Add a host" msgstr "Ychwanegu gwesteiwr:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083 #, perl-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087 msgid "Group name:" msgstr "Enw'r grŵp:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090 msgid "Media limit:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162 msgid "Add" msgstr "Ychwanegu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152 msgid "Remove" msgstr "Tynnu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099 msgid "Hosts:" msgstr "Gwesteion:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135 msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1844 msgid "Group" msgstr "Grŵp" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 msgid "Protocol" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 msgid "Media limit" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140 msgid "Command" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1646 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:208 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:689 msgid "(none)" msgstr "(dim)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170 msgid "Edit..." msgstr "Golygu..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178 msgid "Add..." msgstr "Ychwanegu..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198 msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Rheoli allweddi llofnodion digidol pecynnau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068 msgid "Medium" msgstr "Cyfrwng" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249 msgid "Keys" msgstr "Allweddi" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273 msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319 msgid "Add a key" msgstr "Ychwanegu allwedd" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320 #, perl-format msgid "Choose a key to add to the medium %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343 msgid "Remove a key" msgstr "Tynnu allwedd" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344 #, perl-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key
%s
from medium %s?
(name " "of the key: %s)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118 #, perl-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145 #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38 msgid "Configure media" msgstr "Ffurfweddu cyfryngau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:895 msgid "Update" msgstr "Diweddaru" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582 msgid "Add a specific media mirror" msgstr "Ychwanegu drych cyfryngau penodol" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583 msgid "Add a custom medium" msgstr "Ychwanegu cyfrwng addasedig" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594 msgid "&Options" msgstr "&Dewisiadau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595 msgid "Global options" msgstr "Dewisiadau eang" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596 msgid "Manage keys" msgstr "Rheoli allweddi" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597 msgid "Parallel" msgstr "Paralel" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598 msgid "Proxy" msgstr "Dirprwy" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2476 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:278 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:759 msgid "&Help" msgstr "&Cymorth" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:760 msgid "Manual" msgstr "Â llaw" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2478 modules/rpmdragora/rpmdragora:761 msgid "Report Bug" msgstr "Adnodd gwall" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065 msgid "Type" msgstr "Math" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2506 msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680 msgid "Up" msgstr "I fyny" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681 msgid "Down" msgstr "I lawr" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1098 msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1734 #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:453 #, perl-format msgid "" "

Developers

\n" " \n" "

Translators

\n" " " msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092 msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 msgid "/_File" msgstr "/_Ffeil" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 msgid "/_Update" msgstr "/_Diweddaru" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 msgid "U" msgstr "U" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 msgid "/Add a specific _media mirror" msgstr "/Ychwanegu drych _cyfryngau penodol" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 msgid "M" msgstr "M" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 msgid "/_Add a custom medium" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 msgid "A" msgstr "A" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 msgid "/Close" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 msgid "W" msgstr "W" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:695 modules/rpmdragora/rpmdragora:697 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:699 modules/rpmdragora/rpmdragora:700 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:701 msgid "/_Options" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 msgid "/_Global options" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 msgid "G" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 msgid "/Manage _keys" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 msgid "K" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 msgid "/_Parallel" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 msgid "P" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 msgid "/P_roxy" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 msgid "R" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 msgid "/_Help" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 msgid "/_Report Bug" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 msgid "/_About..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992 msgid "Rpmdragora" msgstr "Rpmdragora" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Hawlfraint (C) %s gan Mandriva" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998 msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204 msgid "" "The Package Database is locked. Please close other applications\n" "working with the Package Database. Do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207 msgid "Installation finished" msgstr "Cwblhawyd y gosod" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647 msgid "Select a package" msgstr "Dewis pecyn" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238 msgid "Remove new file" msgstr "Tynnu ffeil newydd" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239 msgid "Use new file" msgstr "Defnyddio ffeil newyd" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240 msgid "Do nothing" msgstr "Gwneud dim byd" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:261 msgid "Please wait, searching..." msgstr "Arhoswch, wrthi'n chwilio..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126 #: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:367 msgid "None (installed)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127 #: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:371 msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196 #, perl-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "Defnyddir %s o le ychwanegol ar y disg." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197 #, perl-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "Rhyddheir %s o le ar y disg." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202 #, perl-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "Estynnir %s o becynnau." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104 msgid "Search results" msgstr "Canlyniadau chwilio" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104 msgid "Search results (none)" msgstr "Canlyniadau chwilio (dim)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:133 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 msgid "Graphical Environment" msgstr "Amgylchedd graffig" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:148 msgid "Security advisory" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:158 msgid "No description" msgstr "Dim disgrifiad" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:172 msgid "It is not supported by Mageia." msgstr "Ni chefnogir hyn gan Mageia." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:173 msgid "It may break your system." msgstr "Gall dorri eich system." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175 msgid "This package is not free software" msgstr "Nid meddalwedd rydd yw'r pecyn hwn" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:178 msgid "This package contains a new version that was backported." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:182 msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:187 msgid "This is an official update which is supported by Mageia." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:188 msgid "This is an unofficial update." msgstr "Diweddariad answyddogol yw hwn." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:192 msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "Pecyn swyddogol a gefnogir gan Mageia yw hwn" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:203 msgid "Notice: " msgstr "Sylwer:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:210 msgid "Importance: " msgstr "Pwysigrwydd: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:211 msgid "Reason for update: " msgstr "Rheswm dros ddiweddaru:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:225 msgid "Version: " msgstr "Fersiwn:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:226 msgid "Currently installed version: " msgstr "Fersiwn cyfredol:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227 msgid "Group: " msgstr "Grŵp:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228 msgid "Architecture: " msgstr "Saernïaeth:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 msgid "Size: " msgstr "Maint:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 #, perl-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 msgid "Medium: " msgstr "Cyfrwng:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:252 msgid "All dependencies installed." msgstr "Gosodwyd pob dibyniaeth." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:270 msgid "URL: " msgstr "URL:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:332 msgid "Details:" msgstr "Manylion:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:341 msgid "Files:" msgstr "Ffeiliau:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:347 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:358 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:362 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 msgid "(Not available)" msgstr "(Ddim ar gael)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:355 msgid "Changelog:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:372 msgid "New dependencies:" msgstr "Dibyniaethau newydd:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:390 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:940 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 lib/ManaTools/Module/Users.pm:448 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1187 msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392 #, perl-format msgid "The package \"%s\" was found." msgstr "Canfuwyd y pecyn \"%s\"." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:393 msgid "However this package is not in the package list." msgstr "Fodd bynnag, nid yw'r pecyn hwn yn y rhestr pecynnau." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394 msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Efallai yr hoffech ddiweddaru eich cronfa ddata urpmi." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396 msgid "Matching packages:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401 #, perl-format msgid "- %s (medium: %s)" msgstr "- %s (cyfrwng: %s)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939 #, perl-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "Byddai tynnu'r pecyn %s yn torri eich system" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943 #, perl-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" "Mae'r pecyn \"%s\" yn rhestr hepgor urpmi.\n" "Hoffech chi ei ddewis beth bynnag?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808 msgid "" "Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdragora will then restart." msgstr "" "Yn gyntaf, rhaid uwchraddio rpmdragora neu un o'i ddibyniaethau â " "blaenoriaeth. Ail-lwythir rpmdragora wedi hynny." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1154 msgid "More information on package..." msgstr "Mwy o wybodaeth am y pecyn..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1156 msgid "Please choose" msgstr "Dewiswch" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157 msgid "The following package is needed:" msgstr "Mae angen y pecyn canlynol:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Mae angen un o'r pecynnau canlynol:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1269 msgid "Select package" msgstr "Dewis pecyn" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1367 msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "Wrthi'n gwirio dibyniaethau'r pecyn..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1372 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Rhaid tynnu rhai pecynnau ychwanegol" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1383 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " "removed:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1388 msgid "Some packages cannot be removed" msgstr "Ni ellir tynnu rhai pecynnau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389 msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" "Byddai tynnu'r pecynnau hyn yn torri eich system:\n" "\n" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1397 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1468 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " "now:\n" "\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1421 msgid "Additional packages needed" msgstr "Angen pecynnau ychwanegol" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1422 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " "installed:\n" "\n" msgstr "" "I fodloni dibyniaethau, mae'n rhaid gosod y pecyn(nau) ychwanegol canlynol:\n" "\n" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1430 msgid "Conflicting Packages" msgstr "Pecynnau sy'n gwrthdaro" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444 #, perl-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (yn perthyn i'r rhestr hepgor)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448 msgid "One package cannot be installed" msgstr "Ni ellir gosod un pecyn" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448 msgid "Some packages cannot be installed" msgstr "Ni ellir gosod rhai pecynnau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1450 #, perl-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1451 #, perl-format msgid "" "Sorry, the following packages cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1467 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Rhaid tynnu rhai pecynnau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505 msgid "Some packages are selected." msgstr "Dewiswyd rhai pecynnau." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am adael?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1515 #, perl-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1519 msgid "You need to select some packages first." msgstr "Rhaid i chi ddewis rhai pecynnau'n gyntaf." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1524 msgid "Too many packages are selected" msgstr "Dewiswyd gormod o becynnau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1525 msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1636 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Arhoswch, wrthi'n rhestru pecynnau..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1649 msgid "No update" msgstr "Dim diweddariad" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1650 msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" "Mae'r rhestr diweddariadau'n wag. Golyga hyn naill ai\n" "nad oes diweddariad ar gyfer y pecynnau ar eich cyfrifiadur,\n" "neu rydych eisoeswedi eu gosod." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:380 msgid "Upgradable" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:536 msgid "Installed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1690 modules/rpmdragora/rpmdragora:380 msgid "Addable" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1724 msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Nid oes disgrifiad ar gael ar gyfer y pecyn hwn\n" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:392 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:535 modules/rpmdragora/rpmdragora:560 msgid "All" msgstr "Popeth" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:42 msgid "Accessibility" msgstr "Hygyrchedd" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:43 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47 msgid "Archiving" msgstr "Archifo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44 msgid "Backup" msgstr "Copïo wrth gefn" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45 msgid "Cd burning" msgstr "Llosgi CDs" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46 msgid "Compression" msgstr "Cywasgu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147 msgid "Other" msgstr "Arall" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:48 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55 msgid "Communications" msgstr "Cyfathrebu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50 msgid "Dial-Up" msgstr "Cysylltiad deialu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51 msgid "Fax" msgstr "Ffacs" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52 msgid "Mobile" msgstr "Symudol" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54 msgid "Serial" msgstr "Cyfresol" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55 msgid "Telephony" msgstr "Ffonau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:56 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62 msgid "Databases" msgstr "Cronfeydd data" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:57 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:202 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:203 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204 msgid "Development" msgstr "Datblygu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58 msgid "Basic" msgstr "Basic" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59 msgid "C" msgstr "C" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60 msgid "C++" msgstr "C++" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61 msgid "C#" msgstr "C#" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63 msgid "Debug" msgstr "Dadfygio" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64 msgid "Erlang" msgstr "Erlang" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65 msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME a GTK+" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66 msgid "Java" msgstr "Java" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67 msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE a Qt" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68 msgid "Kernel" msgstr "Cnewyllyn" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69 msgid "OCaml" msgstr "OCaml" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71 msgid "Perl" msgstr "Perl" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73 msgid "Python" msgstr "Python" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74 msgid "Tools" msgstr "Offer" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:175 msgid "X11" msgstr "X11" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:76 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204 msgid "Documentation" msgstr "Dogfennaeth" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:77 msgid "Editors" msgstr "Golygyddion" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:78 msgid "Education" msgstr "Addysg" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:79 msgid "Emulators" msgstr "Efelychwyr" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:80 msgid "File tools" msgstr "Offer ffeiliau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:81 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91 msgid "Games" msgstr "Gemau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82 msgid "Adventure" msgstr "Antur" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83 msgid "Arcade" msgstr "Arcêd" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84 msgid "Boards" msgstr "Byrddau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85 msgid "Cards" msgstr "Cardiau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87 msgid "Puzzles" msgstr "Posau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88 msgid "Shooter" msgstr "Saethu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89 msgid "Simulation" msgstr "Efelychu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90 msgid "Sports" msgstr "Chwaraeon" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91 msgid "Strategy" msgstr "Strategaeth" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:92 msgid "Geography" msgstr "Daearyddiaeth" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:93 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:94 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:97 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:100 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:103 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:107 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:110 msgid "Graphical desktop" msgstr "Bwrdd gwaith graffigol" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:96 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:99 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:102 msgid "Icewm" msgstr "Icewm" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:105 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:109 msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:112 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:113 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119 msgid "Graphics" msgstr "Graffigau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114 msgid "3D" msgstr "3D" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180 msgid "Editors and Converters" msgstr "Golygyddion a thrawsnewidwyr" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183 msgid "Utilities" msgstr "Gwasanaethau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117 msgid "Photography" msgstr "Ffotograffiaeth" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118 msgid "Scanning" msgstr "Sganio" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119 msgid "Viewers" msgstr "Gwylwyr" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:120 msgid "Monitoring" msgstr "Monitro" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:121 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 msgid "Networking" msgstr "Rhwydweithio" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122 msgid "File transfer" msgstr "Trosglwyddo ffeiliau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124 msgid "Instant messaging" msgstr "Negesu cyflym" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 msgid "Mail" msgstr "E-bost" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126 msgid "News" msgstr "Newyddion" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128 msgid "Remote access" msgstr "Mynediad pell" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 msgid "WWW" msgstr "WWW" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:130 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138 msgid "Office" msgstr "Swyddfa" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131 msgid "Dictionary" msgstr "Geiriadur" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 msgid "Finance" msgstr "Cyllido" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133 msgid "Management" msgstr "Rheoli" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134 msgid "Organizer" msgstr "Trefnydd" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 msgid "Spreadsheet" msgstr "Taenlen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137 msgid "Suite" msgstr "Cyfres" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138 msgid "Word processor" msgstr "Prosesydd geiriau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:139 msgid "Publishing" msgstr "Cyhoeddi" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:140 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148 msgid "Sciences" msgstr "Gwyddorau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141 msgid "Astronomy" msgstr "Astroleg" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 msgid "Biology" msgstr "Bioleg" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143 msgid "Chemistry" msgstr "Cemeg" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144 msgid "Computer science" msgstr "Gwyddor Cyfrifiadureg" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145 msgid "Geosciences" msgstr "Geowyddorau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 msgid "Mathematics" msgstr "Mathemateg" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148 msgid "Physics" msgstr "Ffiseg" #. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: category/title #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:149 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:69 #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:43 msgid "Security" msgstr "Diogelwch" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:150 msgid "Shells" msgstr "Cregyn" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:151 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 msgid "Sound" msgstr "Sain" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 msgid "Midi" msgstr "Midi" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154 msgid "Mixers" msgstr "Cymysgwyr" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 msgid "Players" msgstr "Chwaraewyr" #. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: category/title #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:157 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:173 extras/conf/mpan/categories.conf.in:23 #: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manauser.conf.in:4 #: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manaservice.conf.in:4 msgid "System" msgstr "System" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158 msgid "Base" msgstr "Bas" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159 msgid "Boot and Init" msgstr "Cychwyn ac ymgychwyn" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160 msgid "Cluster" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187 msgid "Configuration" msgstr "Ffurfweddiad" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 msgid "Fonts" msgstr "Ffontiau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 msgid "True type" msgstr "True type" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 msgid "Type1" msgstr "Type1" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 msgid "X11 bitmap" msgstr "X11 bitmap" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166 msgid "Internationalization" msgstr "Rhyngwladoli" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 msgid "Kernel and hardware" msgstr "Cnewyllyn a chaledwedd" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168 msgid "Libraries" msgstr "Llyfrgelloedd" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170 msgid "Packaging" msgstr "Pecynnu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 msgid "Printing" msgstr "Argraffu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172 msgid "Servers" msgstr "Gweinyddion" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:176 msgid "Terminals" msgstr "Terfynellau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:177 msgid "Text tools" msgstr "Offer testun" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:178 msgid "Toys" msgstr "Tegannau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:179 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183 msgid "Video" msgstr "Fideo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182 msgid "Television" msgstr "Teledu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:186 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195 msgid "Workstation" msgstr "Gweithfan" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 msgid "Console Tools" msgstr "Offer consol" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190 msgid "Game station" msgstr "Man chwarae" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191 msgid "Internet station" msgstr "Man rhyngrwyd" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 msgid "Multimedia station" msgstr "Man amlgyfrwng" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Cyfrifiadur rhwydwaith (cleient)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 msgid "Office Workstation" msgstr "Gweithfan swyddfa" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Gweithfan gwyddonol" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 msgid "GNOME Workstation" msgstr "Gweithfan Gnome" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 msgid "IceWm Desktop" msgstr "Bwrdd gwaith IceWm" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 msgid "KDE Workstation" msgstr "Gweithfan KDE" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Byrddau gwaith graffigol eraill" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:205 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212 msgid "Server" msgstr "Gweinydd" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206 msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 msgid "Database" msgstr "Cronfa ddata" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208 msgid "Firewall/Router" msgstr "Mur gwarchod/llwybrydd" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "E-bost/cylchwedd/newyddion" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 msgid "Network Computer server" msgstr "Gweinydd cyfrifiadur hwydwaith" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212 msgid "Web/FTP" msgstr "Gwe/FTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141 #, perl-format msgid "Getting information from %s..." msgstr "Wrthi'n nôl gwybodaeth o %s..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145 #, perl-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "Wrthi'n nôl '%s' o fetadata XML..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:149 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:465 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:832 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1051 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:307 msgid "Please wait" msgstr "Arhoswch" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162 #, perl-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "Dim gwybodaeth xml ar gyfer y cyfrwng \"%s\", dim ond canlyniad rhannol ar " "gyfer pecyn %s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164 #, perl-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224 #, perl-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Wrthi'n lawrlwytho'r pecyn `%s'..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226 #, perl-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "cwblhawyd %s%% o %s, amser ar ôl = %s, cyflymder = %s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227 #, perl-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "cwblhawyd %s%%, cyflymder = %s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:484 msgid "Confirmation" msgstr "Cadarnhau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Rhaid cysylltu â'r drych i gael y pecynnau diweddaru.\n" "Sicrhewch fod eich rhwydwaith ar waith.\n" "\n" "Ydy hi'n iawn i barhau?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286 msgid "Already existing update media" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287 #, perl-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297 msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" "Nid oes unrhyw gyfrwng diweddaru wedi'i ffurfweddu. Ni all MageiaUpdate " "weithredu heb gyfrwng diweddaru." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Sut mae dewis eich drych â llaw" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306 #, perl-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478 msgid "Reading updates description" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Arhoswch, wrthi'n canfod pecynnau ar gael..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489 msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Arhoswch, wrthi'n rhestru'r pecynnau sylfaenol..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:969 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:994 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 msgid "Error" msgstr "Gwall" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502 msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Arhoswch, wrthi'n canfod y pecynnau sydd wedi eu gosod..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630 msgid "Upgrade information" msgstr "Gwybodaeth uwchraddio" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646 msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Daw'r pecynnau hyn â gwybodaeth uwchraddio" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Gosodwyd pob pecyn yn llwyddiannus." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955 msgid "Problem during installation" msgstr "Problem tra'n gosod" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957 #, perl-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Cododd problem tra'n gosod:\n" "\n" "%s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743 msgid "Installation failed" msgstr "Methodd y gosod" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766 msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "Wrthi'n gwirio dilysrwydd y pecynnau a ofynnwyd amdanynt..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Methu estyn pecynnau ffynhonnell." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790 #, perl-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Methu estyn pecynnau ffynhonnell. %s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791 #, perl-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" "\n" "\n" "Gwall(au) a adroddwyd:\n" "%s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809 msgid "The following package is going to be installed:" msgstr "Gosodir y pecyn canlynol:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815 msgid "Remove one package?" msgstr "Tynnu'r pecyn?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817 msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "Rhaid tynnu'r pecyn canlynol er mwyn uwchraddio rhai eraill:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818 msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "Rhaid tynnu'r pecynnau canlynol er mwyn uwchraddio rhai eraill:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822 msgid "Is it ok to continue?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833 msgid "Initializing..." msgstr "Wrthi'n ymgychwyn..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034 msgid "Orphan packages" msgstr "Pecynnau amddifad" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 msgid "The following orphan package will be removed." msgstr "Tynnir y pecyn amddifad canlynol." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858 msgid "Preparing package installation..." msgstr "Wrthi'n paratoi gosod pecynnau..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863 #, perl-format msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..." msgstr "Wrthi'n gosod y pecyn `%s' (%d/%d)..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864 #, perl-format msgid "Total: %d/%d" msgstr "Cyfanswm: %d/%d" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928 msgid "Change medium" msgstr "Newid cyfrwng" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929 #, perl-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Mewnbynnwch y cyfrwng \"%s\"" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933 msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Wrthi'n gwirio llofnodion pecynnau..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956 #, perl-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "methodd %d trafodiad gosod" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970 msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973 msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981 msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987 msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "Wrthi'n chwilio am ffeiliau \"README\"..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025 #, perl-format msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026 msgid "Unselect all" msgstr "Dad-ddewis popeth" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027 msgid "Details" msgstr "Manylion" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Arhoswch, wrthi'n tynnu pecynnau..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085 msgid "Problem during removal" msgstr "Gwall tra'n tynnu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086 #, perl-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Cododd problem tra'n tynnu pecynnau:\n" "\n" "%s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093 lib/ManaTools/Module/Services.pm:386 msgid "Information" msgstr "Gwybodaeth" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:51 msgid "manahost - manage hosts definitions" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:145 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:241 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:424 msgid "Hostname" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:150 msgid "Pretty Hostname" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:155 msgid "Static Hostname" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:160 msgid "Chassis" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:165 msgid "Icon Name" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:240 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:423 msgid "IP Address" msgstr "Cyfeiriad IP" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:242 msgid "Host aliases" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:317 msgid "Add the information" msgstr "Ychwanegu'r wybodaeth" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:351 msgid "Modify the information" msgstr "Golygu'r wybodaeth" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:397 msgid "Manage hosts definitions" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:425 msgid "Host Aliases" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438 msgid "A&dd" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:439 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2372 msgid "&Edit" msgstr "&Golygu" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:440 msgid "&Remove" msgstr "&Tynnu" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:441 msgid "&Hostname" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:484 msgid "Are you sure to drop this host?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:499 #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:266 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:179 #, fuzzy, perl-format msgid "Copyright (C) %s by Matteo Pasotti" msgstr "Hawlfraint (C) %s gan Mandriva" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:501 msgid "Graphical manager for hosts definitions" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:57 msgid "manadm - Display Manager" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:92 msgid "LightDM (The Light Display Manager)" msgstr "LightDM (The Light Display Manager)" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:93 msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "GDM (GNOME Display Manager)" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:94 msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "KDM (KDE Display Manager)" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:95 msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "XDM (X Display Manager)" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:141 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:871 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2434 #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:150 #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66 #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39 msgid "root privileges required" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:172 #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178 msgid "X Restart Required" msgstr "Rhaid ailgychwyn X" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:172 #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178 msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "Rhaid i chi allgofnodi ac ailfewngofnodi i newidiadau ddod i rym" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:181 msgid "Display Manager" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:212 msgid "Choosing a display manager" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:268 msgid "Graphical configurator for system Display Manager" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:89 msgid "manawall - Firewall Manager" msgstr "manawall - Rheolydd y mur gwarchod" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:203 msgid "Port scan detection" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:418 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:425 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1011 msgid "Firewall configuration" msgstr "Ffurfweddiad mur gwarchod" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:419 msgid "" "drakfirewall configurator\n" " This configures a personal firewall for this Mageia " "machine." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:426 msgid "" "drakfirewall configurator\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:489 msgid "Interactive Firewall" msgstr "Mur gwarchod rhyngweithiol" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:493 msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " "into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:499 msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "Defnyddio Mur gwarchod rhyngweithiol" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:661 msgid "Graphical manager for interactive firewall rules" msgstr "Rheolydd graffigol i reolau'r mur gwarchod rhyngweithiol" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:708 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:711 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1100 msgid "Firewall" msgstr "Mur gwarchod" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:715 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Pa wasanaethau hoffech chi ganiatáu i'r rhyngrwyd gysylltu â nhw?" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:716 #, perl-format msgid "Those settings will be saved for the network profile %s" msgstr "Cedwir y gosodiadau hyn i'r proffil rhwydwaith %s" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:717 msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Popeth (dim mur gwarchod)" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:823 msgid "A&dvanced" msgstr "&Uwch" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:857 msgid "Graphical manager for firewall rules" msgstr "Rheolydd graffigol i reolau'r mur gwarchod" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:889 msgid "" "You can enter miscellaneous ports.\n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:894 msgid "Define miscellaneus ports" msgstr "Diffinio pyrth amrywiol" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:909 msgid "Other ports" msgstr "Pyrth eraill" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:917 msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "Cofnodi negeseuon y mur gwarchod yng nghofnodion y system" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:972 msgid "Invalid port given" msgstr "Rhoddwyd porth annilys" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:973 #, perl-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1012 msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" "\n" "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" "unselect interfaces which will be connected to local network.\n" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" "Dewiswch y rhyngwynebau i'r mur gwarchod eu diogelu.\n" "\n" "Dylid ddewis pob rhyngwyneb sy'n cysylltu'n uniongyrchol â'r we,\n" "tra gellir dad-ddewis rhyngwynebau sy'n cysylltu â rhwydwaith lleol.\n" "\n" "Os ydych yn bwriadu defnyddio gwasanaeth rhannu cysylltiadau rhyngrwyd " "Mageia,\n" "dad-ddewiswch y rhyngwynebau sy'n cysylltu â'r rhwydwaith lleol.\n" "\n" "Pa ryngwynebau hoffech chi eu diogelu?\n" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1101 msgid "" "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" " rules that may conflict with the configuration that has just been set " "up.\n" " What do you want to do?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:84 msgid "Log viewer" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:159 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Teclyn i fonitro eich cofnodion" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:163 msgid "Matching" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:167 msgid "but not matching" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:171 modules/rpmdragora/rpmdragora:726 msgid "Options" msgstr "Dewisiadau" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:176 msgid "Last boot" msgstr "Cychwyn diwethaf" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:189 msgid "Since" msgstr "Ers" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:194 msgid "Until" msgstr "Hyd at" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:221 msgid "Select a unit" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:243 msgid "From priority" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:263 msgid "To priority" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:281 msgid "&Find" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:284 msgid "Log content" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:300 msgid "&Save" msgstr "&Cadw" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:327 msgid "Log viewer is a systemd journal viewer" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:328 #, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Translators

\n" "
  • %s
" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:346 msgid "Empty log found" msgstr "Canfuwyd cofnod gwag" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:439 msgid "manalog - running in user mode" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:440 msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n" "but you may still browse all the others." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:462 msgid "Save as.." msgstr "Cadw fel.." #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:118 msgid "manauser - Mageia Users Management Tool" msgstr "manauser - Teclyn rheoli defnyddwyr Mageia" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:325 msgid "User Data" msgstr "Data defnyddiwr" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:326 msgid "Account Info" msgstr "Gwybodaeth cyfrif" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:327 msgid "Password Info" msgstr "Gwybodaeth gyfrinair" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:328 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1439 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2560 msgid "Groups" msgstr "Grwpiau" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:331 msgid "Group Data" msgstr "Data grŵp" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:332 msgid "Group Users" msgstr "Defnyddwyr grwpiau" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:366 msgid "Choose group" msgstr "Dewis grŵp" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:374 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:380 msgid "Add to the existing group" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:384 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Ychwanegu at y grŵp 'defnyddwyr'" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:456 #, perl-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" msgstr "Ydych chi wir am ddileu'r grŵp %s?" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:462 lib/ManaTools/Module/Users.pm:553 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2511 msgid "Delete" msgstr "Dileu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:482 #, perl-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:489 #, perl-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Tynnu grŵp: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:536 msgid "Delete files or not?" msgstr "Dileu ffeiliau neu beidio?" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:543 #, perl-format msgid "" "Deleting user %s\n" "Also perform the following actions\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:546 #, perl-format msgid "Delete Home Directory: %s" msgstr "Dileu cyfeiriadur cartref: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:548 #, perl-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" msgstr "Dileu'r blwch e-bost: /var/spool/mail/%s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:576 #, perl-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Tynnu defnyddiwr: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:608 msgid "Create New Group" msgstr "Creu grŵp newydd" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:618 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1655 msgid "Group Name:" msgstr "Enw grŵp:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:628 msgid "Specify group ID manually" msgstr "Nodi ID grŵp â llaw" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:630 msgid "GID" msgstr "GID" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:663 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Mae'r grŵp yn bodoli eisoes, dewiswch enw grŵp arall" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:671 #, perl-format msgid " Group Gid is < %n" msgstr "Mae Gid y grŵp yn < %n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:672 #, perl-format msgid "" "Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Ni argymhellir creu grŵp â GID llai na %d.\n" "Ydych chi wir am wneud hyn?\n" "\n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:680 msgid " Group ID is already used " msgstr "Defnyddir ID y grŵp eisoes" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:681 msgid "" "Creating a group with a non unique GID?\n" "\n" msgstr "" "Creu grŵp â GID sydd ddim yn unigryw?\n" "\n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:693 #, perl-format msgid "Adding group: %s " msgstr "Ychwanegu grŵp: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:749 msgid "Full Name:" msgstr "Enw llawn:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:790 msgid "Confirm Password:" msgstr "Cadarnhau cyfrinair:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:799 msgid "Login Shell:" msgstr "Cragen mewngofnodi:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:838 #, perl-format msgid "&Icon (%s)" msgstr "&Eicon (%s)" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:886 msgid "Create New User" msgstr "Creu defnyddiwr newydd" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:901 msgid "Create Home Directory" msgstr "Creu cyfeiriadur cartref" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:905 msgid "Home Directory:" msgstr "Cyfeiriadur cartref:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:914 msgid "Create a private group for the user" msgstr "Creu grŵp preifat i'r defnyddiwr" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:919 msgid "Specify user ID manually" msgstr "Nodi enw'r defnyddiwr â llaw" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:921 msgid "UID" msgstr "UID" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:929 msgid "Click on icon to change it" msgstr "Cliciwch ar yr eicon i'w newid" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:981 msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Mae'r defnyddiwr eisoes yn bodoli, defnyddiwch enw defnyddiwr gwahanol" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:986 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1934 msgid "Password Mismatch" msgstr "Nid yw'r cyfrinair yn cyd-fynd" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:990 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1940 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "Mae'r cyfrinair hwn yn rhy syml.\n" "Dylai cyfrinair da fod o leiaf 6 nod" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:997 #, perl-format msgid "" "Home directory <%s> already exists.\n" "Please uncheck the home creation option, or change the directory path name" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1010 #, perl-format msgid "User Uid is < %d" msgstr "Mae uid y defnyddiwr yn < %d" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1011 #, perl-format msgid "" "Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n" "Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Ni argymhellir creu defnyddiwr â UID llai na %d.\n" "Ydych chi wir am wneud hyn?\n" "\n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1026 #, perl-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "Rhoi '%s' yn y grŵp 'defnyddwyr'" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1040 #, perl-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "Creu grŵp newydd: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1053 msgid "Adding user: " msgstr "Ychwanegu defnyddiwr:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1054 #, perl-format msgid "Adding user: %s" msgstr "Ychwanegu defnyddiwr: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1120 msgid "User Name" msgstr "Enw defnyddiwr" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1121 msgid "User ID" msgstr "Enw defnyddiwr" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1122 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1869 msgid "Primary Group" msgstr "Grŵp cynradd" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1123 msgid "Full Name" msgstr "Enw llawn" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1124 msgid "Login Shell" msgstr "Cragen mewngofnodi" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1125 msgid "Home Directory" msgstr "Cyfeiriadur cartref" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1126 lib/ManaTools/Module/Services.pm:374 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:494 msgid "Status" msgstr "Statws" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1166 msgid "Group Name" msgstr "Enw grŵp" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1167 msgid "Group ID" msgstr "Enw grŵp" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1168 msgid "Group Members" msgstr "Aelodau grŵp" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1351 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2304 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2319 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2335 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2556 msgid "Users" msgstr "Defnyddwyr" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1582 msgid "Home:" msgstr "Cartref:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1681 msgid "Enable account expiration" msgstr "Galluogi dod â'r cyfrif i ben" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1684 msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Dyddiad dod â'r cyfrif i ben (BBBB-MM-DD):" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1691 msgid "Lock User Account" msgstr "Cloi cyfrif defnyddiwr" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1695 msgid "Click on the icon to change it" msgstr "Cliciwch ar yr eicon i'w newid" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1725 msgid "User last changed password on: " msgstr "Newidiodd y defnyddiwr y cyfrinair ddiwethaf ar:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1738 msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Galluogi terfyn amser i gyfrinair" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1742 msgid "Days before change allowed:" msgstr "Diwrnod cyn caniatáu newid:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1750 msgid "Days before change required:" msgstr "Diwrnod cyn bod angen newid:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1758 msgid "Days warning before change:" msgstr "Diwrnodau rhybudd cyn newid:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1766 msgid "Days before account inactive:" msgstr "Diwrnodau cyn i'r cyfrif ddod i ben:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1795 msgid "Select the users to join this group:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1799 msgid "User" msgstr "Defnyddiwr" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1840 msgid "Select groups that the user will be member of:" msgstr "Dewis grwpiau i'r defnyddiwr fod yn aelod ohonynt:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1946 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Dewiswch o leiaf un grŵp i'r defnyddiwr" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1969 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "Nodwch flwyddyn, mis a diwrnod\n" "i'r cyfrif ddod i ben" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1985 msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2020 msgid "Strong" msgstr "Cryf" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2020 msgid "Weak" msgstr "Gwan" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2033 msgid "Edit User" msgstr "Golygu'r defnyddiwr" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2186 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2289 msgid "Cannot create tab widgets" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2202 msgid "Edit Group" msgstr "Golygu'r grŵp" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2370 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2496 msgid "Add User" msgstr "Ychwanegu defnyddiwr" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2371 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2501 msgid "Add Group" msgstr "Ychwanegu grŵp" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2373 msgid "&Delete" msgstr "&Dileu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2374 msgid "Install guest account" msgstr "Gosod cyfrif gwadd" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2411 msgid "manauser" msgstr "manauser" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2415 msgid "" "manauser is a Mageia user management tool \n" "(from the original idea of Mandriva userdrake)." msgstr "" "Teclyn rheoli defnyddwyr Mageia yw manauser\n" "(yn seiliedig ar syniad gwreiddiol userdrake Mandriva)." #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2464 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2516 msgid "Refresh" msgstr "Adnewyddu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2472 msgid "Actions" msgstr "Gweithredoedd" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2530 msgid "Filter system users" msgstr "Hidlo defnyddwyr y system" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2535 msgid "Search:" msgstr "Chwilio:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2537 msgid "Apply filter" msgstr "Gosod hidlydd" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:56 msgid "manaproxy - Proxy configuration" msgstr "manaproxy - Ffurfweddu dirprwyon" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:213 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Dylai'r dirprwy fod yn http:// ..." #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:218 msgid "Proxy should be http://... or https://..." msgstr "Dylai'r dirprwy fod yn http:// ... neu https:// ..." #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:223 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Dylai'r URL ddechrau gydag 'ftp:' neu 'http:'" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:235 msgid "Proxies configuration" msgstr "Ffufeweddu dirprwyon" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:285 msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" "Yma gallwch osod eich ffurfweddiad dirprwyon (eg: http://" "my_caching_server:8080)" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:293 msgid "HTTP proxy" msgstr "Dirprwy HTTP" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:299 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" msgstr "Defnyddio dirprwy HTTP i gysylltiadau HTTPS" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:305 msgid "HTTPS proxy" msgstr "Dirprwy HTTPS" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:311 msgid "FTP proxy" msgstr "Dirprwy FTP" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:317 msgid "No proxy for (comma separated list):" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:352 msgid "Graphical manager for proxies" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:89 msgid "Services and daemons" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283 msgid "Start when requested" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:286 msgid "running" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:286 msgid "stopped" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:365 msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:373 msgid "Service" msgstr "Gwasanaeth" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:375 msgid "On boot" msgstr "Wrth gychwyn" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:394 msgid "&Start" msgstr "&Cychwyn" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:397 msgid "S&top" msgstr "&Stopio" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:410 msgid "&Refresh" msgstr "&Adnewyddu" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:451 msgid "" "adminService is the Mageia service and daemon management tool\n" "\n" " (from the original " "idea of Mandriva draxservice)." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:521 #, perl-format msgid "Starting %s" msgstr "Cychwyn %s" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:541 #, perl-format msgid "Stopping %s" msgstr "Stopio %s" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:127 msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "Gosodiadau'r dyddiad, cloc a chylchfa amser" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:218 msgid "" "Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date " "and time" msgstr "" "Mae gosodiadau'r dyddiad, cloc, a chylchfa amser yn caniatáu pennu cylchfa " "amser ac addasu'r dyddiad ac amser" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:219 #, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
\n" "

Translators

\n" "
  • %s
" msgstr "" "

Datblygwyr

\n" "
  • %s
\n" "

Cyfieithwyr

\n" "
  • %s
" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:235 msgid "Restore data" msgstr "Adfer data" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:236 msgid "Restore date and time only?" msgstr "Adfer y dyddiad ac amser yn unig?" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:256 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:262 #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:514 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:599 msgid "not defined" msgstr "heb ddiffinio" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:290 msgid "Set local RTC failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:305 msgid "Set time zone failed" msgstr "Methodd gosod y gylchfa amser" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:346 msgid "Set NTP Configuration failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:359 msgid "Set NTP failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:382 msgid "Set system time failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:413 msgid "Setting date and time" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:431 msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:443 msgid "manaclock: NTP service missed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:444 msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage" msgstr "Gosodwch wasanaeth NTP megis chrony neu ntp i'w reoli" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:459 msgid "Change &NTP server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:469 msgid "NTP server - DrakClock" msgstr "Gweinydd NTP - DrakClock" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:470 msgid "Choose your NTP server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:512 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:597 msgid "Current:" msgstr "Cyfredol:" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:537 msgid "TimeZone" msgstr "CylchfaAmser" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:539 msgid "Change &Time Zone" msgstr "Newid y &gylchfa amser" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:552 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:560 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Cylchfa amser - DrakClock" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:553 msgid "Failed to retrieve timezone list" msgstr "Methu estyn y rhestr cylchfaoedd amser" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:561 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Ym mha cylchfa amser ydych chi?" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:573 msgid "GMT - manaclock" msgstr "GMT - manaclock" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:574 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189 msgid "Keep custom rules" msgstr "Cadw rheolau addasedig" #: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190 msgid "Drop custom rules" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:73 msgid "" " optional directory containing localization strings (developer only)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:83 msgid "Prints this usage information." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:903 #, perl-format msgid "%s enabled but stopped - disabling it" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:374 msgid "Global" msgstr "Byd-eang" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:377 msgid "Africa" msgstr "Affrica" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:378 msgid "Asia" msgstr "Asia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:379 msgid "Europe" msgstr "Ewrop" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:380 msgid "North America" msgstr "Gogledd America" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381 msgid "Oceania" msgstr "Ynysoedd y De" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:382 msgid "South America" msgstr "De America" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608 msgid "South Africa" msgstr "De Affrica" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386 msgid "Tanzania" msgstr "Tansania" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 msgid "China" msgstr "Tsieina" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:391 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392 msgid "India" msgstr "India" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:394 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:395 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598 msgid "Japan" msgstr "Siapan" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599 msgid "Korea" msgstr "Corea" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399 msgid "Philippines" msgstr "Y Philipinau" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606 msgid "Singapore" msgstr "Singapôr" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610 msgid "Thailand" msgstr "Tailand" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403 msgid "Turkey" msgstr "Twrci" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Yr Emiradau Arabaidd Unedig" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576 msgid "Austria" msgstr "Awstria" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578 msgid "Belarus" msgstr "Belarŵs" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579 msgid "Belgium" msgstr "Gwlad Belg" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410 msgid "Bulgaria" msgstr "Bwlgaria" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585 msgid "Czech Republic" msgstr "Gweriniaeth Tsiec" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:412 msgid "Denmark" msgstr "Denmarc" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:413 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591 msgid "Finland" msgstr "Y Ffindir" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592 msgid "France" msgstr "Ffrainc" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586 msgid "Germany" msgstr "Yr Almaen" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593 msgid "Greece" msgstr "Gwlad Groeg" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594 msgid "Hungary" msgstr "Hwngari" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419 msgid "Ireland" msgstr "Iwerddon" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597 msgid "Italy" msgstr "Yr Eidal" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421 msgid "Lithuania" msgstr "Lithwania" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422 msgid "Luxembourg" msgstr "Lwcsembwrg" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600 msgid "Netherlands" msgstr "Yr Iseldiroedd" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601 msgid "Norway" msgstr "Norwy" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602 msgid "Poland" msgstr "Gwlad Pwyl" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603 msgid "Portugal" msgstr "Portiwgal" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427 msgid "Romania" msgstr "Rwmania" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428 msgid "Russian Federation" msgstr "Ffederasiwn Rwsia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607 msgid "Slovakia" msgstr "Slofacia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430 msgid "Slovenia" msgstr "Slofenia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590 msgid "Spain" msgstr "Sbaen" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605 msgid "Sweden" msgstr "Sweden" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583 msgid "Switzerland" msgstr "Y Swistir" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434 msgid "Ukraine" msgstr "Wcráin" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435 msgid "United Kingdom" msgstr "Y Deyrnas Unedig" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436 msgid "Yugoslavia" msgstr "Iwgoslafia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440 msgid "Guatemala" msgstr "Gwatemala" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441 msgid "Mexico" msgstr "Mecsico" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618 msgid "United States" msgstr "Yr Unol Daleithiau" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:445 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577 msgid "Australia" msgstr "Awstralia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446 msgid "New Zealand" msgstr "Seland Newydd" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575 msgid "Argentina" msgstr "Yr Ariannin" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:450 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:451 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804 msgid "All servers" msgstr "Pob gweinydd" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:937 msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361 msgid "Yes" msgstr "Ie" #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362 msgid "No" msgstr "Na" #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924 msgid "Select" msgstr "Dewis" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:87 msgid "start using yui gtk plugin implementation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:93 msgid "start using yui ncurses plugin implementation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:99 msgid "start using yui qt plugin implementation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:105 msgid "use full screen for dialogs" msgstr "defnyddio'r sgrin lawn ar gyfer deialogau" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:111 msgid "no window manager border for dialogs" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:119 msgid "" " optional directory containing configuration files for each module (e." "g. modulename/config_files)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:412 msgid "&Reset" msgstr "&Ailosod" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:419 msgid "&Close" msgstr "&Cau" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383 msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "Mae'r maes enw'n wag, rhowch enw" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388 msgid "" "The name must start with a letter and contain only lower cased latin " "letters, numbers, '.', '-' and '_'" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391 #, perl-format msgid "Name is too long. Maximum length is %d" msgstr "Enw rhy hir. %d yw'r hyd uchaf" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819 #, perl-format msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group" msgstr "Ni ellir tynnu'r defnyddiwr <%s> o'i grŵp cynradd" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166 msgid "Locked" msgstr "Clöwyd" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166 msgid "Expired" msgstr "Wedi dod i ben" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238 msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240 msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241 msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:243 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245 msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246 msgid "An NTP client/server" msgstr "Cleient/gweinydd NTP" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247 msgid "Set CPU frequency settings" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:251 msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252 msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253 msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255 msgid "" "G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n" "pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " "must be loaded\n" "before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " "supported. By default,\n" "with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " "applications and\n" "scripts can access the LCD via a simple API." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263 msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Gweinydd i'r We Fyd-Eang a ddefnyddir i weinyddu ffeiliau HTML a CGI yw " "Apache." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271 msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:272 msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273 msgid "" "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:277 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Canfod a ffurfweddu caledwedd yn awtomatig wrth gychwyn." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280 msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" msgstr "Gwneud mân newidiadau i ymddygiad y system i ehangu oes y batri" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:283 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:285 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Gweinydd rhith Linux, a ddefnyddir i adeiladu gweinydd perfformiad uchel a " "hygyrch." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287 msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)" msgstr "Monitro'r rhwydwaith (Mur gwarchod rhyngweithiol a'r di-wifr)" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288 msgid "Software RAID monitoring and management" msgstr "Rheoli ac arolygu meddalwedd RAID" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289 msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290 msgid "Enables MSEC security policy on system startup" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292 msgid "Initializes network console logging" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297 msgid "Requires network to be up if enabled" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298 msgid "Wait for the hotplugged network to be up" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304 msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:307 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:308 msgid "Checks if a partition is close to full up" msgstr "Gwirio os yw rhaniad bron yn llawn" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315 msgid "Reserves some TCP ports" msgstr "Neilltuo rhai pyrth TCP" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:317 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321 msgid "Nameserver information manager" msgstr "Rheolydd gwybodaeth nameserver" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:325 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:327 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " "system log files. It is a good idea to always run rsyslog." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:330 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332 msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" "Mae SANE (Scanner Access Now Easy) yn galluogi mynediad at sganwyr, camerâu " "fideo, ..." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333 msgid "Packet filtering firewall" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334 msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Lansio'r system sain ar eich peiriant" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336 msgid "layer for speech analysis" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337 msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340 msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Llwytho gyrwyr eich dyfeisiau usb." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342 msgid "A lightweight network traffic monitor" msgstr "Monitor traffig rhwydwaith ysgafn" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343 msgid "Starts the X Font Server." msgstr "Cychwyn y gweinydd ffontiau X." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344 msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 msgid "Software Update" msgstr "Diweddaru Meddalwedd" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 msgid "Mageia Update" msgstr "Diweddaru Mageia" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187 msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Rhowch eich hawliau ar gyfer cael mynediad i ddirprwy\n" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 msgid "User name:" msgstr "Enw Defnyddiwr" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Tynnu Pecynnau Meddalwedd" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:440 msgid "Software Packages Update" msgstr "Diweddaru pecynnau meddalwedd" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Gosod Pecynnau Meddalwedd" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353 msgid "Do not ask me next time" msgstr "Peidio gofyn y tro nesaf" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411 msgid "Dependencies" msgstr "Dibyniaethau" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581 msgid "Britain" msgstr "Prydain" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587 msgid "Danmark" msgstr "Denmarc" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588 msgid "Ecuador" msgstr "Ecwador" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604 msgid "Russia" msgstr "Rwsia" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:697 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:708 #, perl-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Methu ychwanegu cyfrwng, gwallau:\n" "\n" "%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 msgid "Unable to create medium." msgstr "Methu creu cyfrwng." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:725 msgid "Failure when adding medium" msgstr "Methu ychwanegu cyfrwng" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:726 #, perl-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Digwyddodd anhawster wrth ychwanegu cyfrwng:\n" "\n" "%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754 msgid "rpmdragora" msgstr "rpmdragora" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760 msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Arhoswch, diweddaru cyfrwng..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:783 msgid "Error retrieving packages" msgstr "Gwall estyn pecynnau" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:784 #, perl-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " "order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" "Mae'n amhosibl estyn y rhestr o becynnau newydd o gyfrwng '%s'.\n" "Un ai mae'r cyfrwng wedi ei gam ffurfweddu ac os felly dylech ddefnyddio'r\n" "Rheolwr Cyfrwng Meddalwedd i'w dynnu a'i ailosod fel bo modd ei ail " "ffurfweddu,\n" "neu nid oes modd ei gyrraedd ar hyn o bryd a dylech geisio eto \n" "rhywbryd." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:812 #, perl-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Copïo ffeil fel ar gyfer cyfrwng '%s'..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:815 #, perl-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Wrthi'n archwilio ffeil y cyfrwng '%s'..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:818 #, perl-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Wrthi'n archwilio ffeil bell y cyfrwng '%s'..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:822 msgid " done." msgstr " gorffen." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:826 msgid " failed!" msgstr " methwyd!" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:831 #, perl-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s o'r cyfrwng %s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:835 #, perl-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Cychwyn llwytho %s i lawr..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:839 #, perl-format msgid "" "Download of `%s'\n" "time to go:%s, speed:%s" msgstr "" "Wrthi'n lawrlwytho '%s'\n" "amser ar ôl:%s, cyflymder:%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:842 #, perl-format msgid "" "Download of `%s'\n" "speed:%s" msgstr "" "Wrthi'n lawrlwytho '%s'\n" "cyflymder:%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "Heb ganfod cyfrwng byw. Rhaid galluogi cyfrwng i'w diweddaru." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:707 msgid "Update media" msgstr "Diweddaru cyfryngau" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:875 msgid "Media" msgstr "Cyfryngau" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/rpmdragora:659 msgid "Select all" msgstr "Dewis popeth" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:974 #, perl-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "" "Methu diweddaru'r cyfrwng; bydd yn cael ei anablu'n awtomatig.\n" "\n" "Gwallau:\n" "%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:999 msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Mae angen i mi gysylltu â'r rhyngrwyd i gael y rhestr\n" "drychau. Gwiriwch fod eich rhwydwaith yn rhedeg.\n" "\n" "Parhau?" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043 msgid "Mirror choice" msgstr "Dewis drychau" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1019 msgid "Error during download" msgstr "Gwall wrth lwytho i lawr" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1021 #, perl-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "%s\n" "\n" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024 #, perl-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "%s\n" "\n" "The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031 msgid "No mirror" msgstr "Dim drych" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1033 msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Methu canfod drych addas." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1034 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mageia Official Updates." msgstr "" "Methu canfod drych addas.\n" "\n" "Gall fod amryw o resymau; y mwyaf tebygol yw'r achos pan nad\n" "yw pensaernïaeth eich prosesydd yn cael ei gynnal gan Diweddariadau\n" "Swyddogol Mageia." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1044 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Dewiswch ddrych" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1071 #, perl-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "Nid yw eich cyfrwng '%s', ar gyfer diweddariadau, yn cydweddu â'r fersiwn o " "%s rydych yn ei redeg (%s).\n" "Bydd yn cael ei anablu." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1074 #, perl-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "Nid yw eich cyfrwng '%s', ar gyfer diweddariadau, yn cydweddu â'r fersiwn o " "Mageia rydych yn ei redeg (%s).\n" "Bydd yn cael ei anablu." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1104 msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Arhoswch, llwytho i lawr cyfeiriadau drychau." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1105 msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "Arhoswch, llwytho i lawr cyfeiriadau drychau o safle gwe Mageia." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1127 #, perl-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "methodd estyn [%s]" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1163 msgid "Help launched in background" msgstr "Cymorth wedi ei gychwyn yn y cefndir" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1164 msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "Mae'r ffenestr cymorth wedi ei hagor, dylai ymddangos ar eich bwrdd gwaith " "cyn hir." #: scripts/manaadduser:31 msgid "Mageia Add Users Tool" msgstr "Teclyn ychwanegu defnyddwyr Mageia" #: scripts/mana:39 msgid "manalog: journalct log reader" msgstr "" #: scripts/mana:43 msgid "manauser: user manager" msgstr "manauser: rheolydd defnyddwyr" #: scripts/mana:47 msgid "manaservice: service manager" msgstr "manaservice: rheolydd gwasanaethau" #: scripts/mana:52 msgid "manadm: login manager configuration" msgstr "manadm: ffurfweddu'r rheolydd mewngofnodi" #: scripts/mana:56 msgid "manaclock: date/time manager" msgstr "manaclock: rheolydd y dyddiad/amser" #: scripts/mana:60 msgid "manahost: hosts manager" msgstr "manahost: rheolydd gwesteiwyr" #: scripts/mana:64 msgid "mpan: admin panel" msgstr "mpan: panel gweinyddu" #: scripts/mana:68 msgid "manaproxy: proxy manager" msgstr "manaproxy: rheolydd dirprwyon" #: scripts/mana:72 msgid "rpmdragora: rpm install manager" msgstr "" #: scripts/mana:76 msgid "dragoraUpdate: rpm update manager" msgstr "" #: scripts/mana:80 msgid "manawall: firewall manager" msgstr "manawall: rheolydd y mur gwarchod" #: scripts/mana:91 #, perl-format msgid "Command <%s> not found!\n" msgstr "Ni chanfuwyd y gorchymyn <%s>!\n" #: scripts/mana:103 msgid "ERROR: " msgstr "GWALL:" #: scripts/mana:122 msgid "Usage mana --help | -h print this help\n" msgstr "Defnydd mana --help | -h dangos y cymorth\n" #: scripts/mana:123 msgid "" "Usage mana [args...]\n" "\n" msgstr "" "Defnydd mana [args...]\n" "\n" #: scripts/mana:124 msgid "valid :\n" msgstr " dilys:\n" #: scripts/mpan:34 msgid "Developers mode" msgstr "Modd datblygu" #: scripts/mpan:40 msgid "" "Application name, used for logging identifier and x application " "configuration directory. Default mpan" msgstr "" #: scripts/mpan:46 msgid "Window title. Default name value" msgstr "" #: scripts/mpan:70 msgid "== Development mode ON ==" msgstr "== Modd datblygu YMLAEN ==" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:70 msgid "Bug fixing" msgstr "Cywiro gwallau" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:72 msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Dyma'r rhestr o ddiweddariadau i becynnau meddalwedd" #. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: category/title #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:228 modules/rpmdragora/rpmdragora:440 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1195 extras/conf/mpan/categories.conf.in:4 msgid "Software Management" msgstr "Rheoli meddalwedd" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:259 msgid "Name" msgstr "Enw" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:260 modules/rpmdragora/rpmdragora:468 msgid "Summary" msgstr "Crynodeb" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:261 modules/rpmdragora/rpmdragora:471 msgid "Version" msgstr "Fersiwn" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:262 modules/rpmdragora/rpmdragora:475 msgid "Release" msgstr "Rhifyn" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:263 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:284 msgid "U&ncheck all" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:285 msgid "&Select all" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 msgid "&Update" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:349 msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool." msgstr "Teclyn rheoli pecynnau Mageia yw dragoraUpdate." #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:350 #, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
\n" "

Translators

\n" "
  • %s
" msgstr "" "

Datblygwyr

\n" "
  • %s
\n" "

Cyfieithwyr

\n" "
  • %s
" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:413 msgid "rpmdragora update" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:414 msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is no available " "update for the packages installed on your computer, or you already installed " "all of them." msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:317 #, perl-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "nid oes xml-info ar gael i'r cyfrwng \"%s\"" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:333 modules/rpmdragora/rpmdragora:361 msgid "Search aborted" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:382 msgid "Selected" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:382 msgid "Not selected" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:390 msgid "No search results." msgstr "Dim canlyniadau chwilio." #: modules/rpmdragora/rpmdragora:391 #, perl-format msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:421 #, perl-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Dewiswyd: %s / Gwagle ar ddisg: %s" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:464 msgid "Package" msgstr "Pecyn" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:481 msgid "Arch." msgstr "Arch." #: modules/rpmdragora/rpmdragora:485 msgid "ToInst" msgstr "IwOsod" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:537 msgid "Not installed" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:550 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Pob pecyn, yn nhrefn yr wyddor" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:551 msgid "All packages, by group" msgstr "Pob pecyn, yn ôl grŵp" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:552 msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:553 msgid "All packages, by update availability" msgstr "Pob pecyn, yn ôl argaeledd diweddaru" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:554 msgid "All packages, by selection state" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:555 msgid "All packages, by size" msgstr "Pob pecyn, yn ôl maint" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:556 msgid "All packages, by medium repository" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:561 msgid "Backports" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:562 msgid "Meta packages" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:563 msgid "Packages with GUI" msgstr "Pecynnau â rhyngwyneb graffigol" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:564 msgid "All updates" msgstr "Pob diweddariad" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:565 msgid "Security updates" msgstr "Diweddariadau diogelwch" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:566 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Diweddariadau cywiro gwallau" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:567 msgid "General updates" msgstr "Diweddariadau cyffredinol" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:614 msgid "in names" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:615 msgid "in descriptions" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:616 msgid "in summaries" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:617 msgid "in file names" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:636 msgid "Search" msgstr "Chwilio" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:642 msgid "Reset" msgstr "Ailosod" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:662 msgid "Apply" msgstr "Gosod" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:665 msgid "Exit" msgstr "Gadael" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:695 msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 msgid "Clear download cache after successful install" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:699 msgid "/_Compute updates on startup" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:700 msgid "Search in _full package names" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:701 msgid "Use _regular expressions in searches" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:708 msgid "Reset the selection" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:709 msgid "Reload the packages list" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:723 msgid "Settings" msgstr "Gosodiadau" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:725 msgid "&Media Manager" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:755 msgid "View" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1067 msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1099 #, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Translators\n" "
  • %s
" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1187 #, perl-format msgid "rpmdragora is already running (pid: %s)" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1187 msgid "Quit" msgstr "Gadael" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:115 msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" msgstr " gwael (rhaid i lwybrau i gyfeiriaduron lleol fod yn absoliwt)" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:129 #, perl-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Ydy hi'n iawn i barhau?" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:133 msgid "" "You are about to add new package media.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:137 #, perl-format msgid "" "You are about to add new package medium, %s.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:140 #, perl-format msgid "" "You are about to add a new package medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:164 msgid "Successfully added media." msgstr "Ychwanegwyd y cyfrwng yn llwyddiannus." #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:166 #, perl-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "Ychwanegwyd y cyfrwng %s yn llwyddiannus." #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:167 #, perl-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Ychwanegwyd y cyfrwng `%s' yn llwyddiannus." #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.dragoraupdate.policy.in:11 msgid "Run Mageia update software tool" msgstr "Rhedeg teclyn diweddaru meddalwedd Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.dragoraupdate.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run rpmdragora Mageia updater" msgstr "Rhaid dilysu er mwyn rhedeg diweddarwr rpmdragora Mageia" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manaclock.policy.in:11 msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" msgstr "Rhedeg rhaglen ffurfweddu dyddiad ac amser Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manaclock.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" msgstr "Rhaid dilysu er mwyn rhedeg rhaglen ffurfweddu dyddiad ac amser Mageia" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manadm.policy.in:11 msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "Rhedeg rhaglen ffurfweddu rheolydd mewngofnodi Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manadm.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "" "Rhaid dilysu er mwyn rhedeg rhaglen ffurfweddu rheolydd mewngofnodi Mageia" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manahost.policy.in:11 #: extras/polkit/org.mageia.manaproxy.policy.in:11 #: extras/polkit/org.mageia.mpan.policy.in:11 msgid "Allow APanel GUI" msgstr "Caniatáu rhyngwyneb graffigol APanel" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manahost.policy.in:12 msgid "" "Authentication is required to run the program manahost (user=$(user), " "program=$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manalog.policy.in:11 msgid "Run Mageia Log Viewer" msgstr "" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manalog.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" msgstr "" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manaproxy.policy.in:12 msgid "" "Authentication is required to run the program manaproxy (user=$(user), " "program=$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manaservice.policy.in:11 msgid "Run Mageia Service Configuration" msgstr "Rhedeg rhaglen ffurfweddu gwasanaethau Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manaservice.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" msgstr "Rhaid dilysu er mwyn rhedeg rhaglen ffurfweddu gwasanaethau Mageia" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manauser.policy.in:11 msgid "Run Mageia User Manager" msgstr "Rhedeg rheolydd defnyddwyr Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manauser.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager" msgstr "Rhaid dilysu er mwyn rhedeg rheolydd defnyddwyr Mageia" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manawall.policy.in:11 msgid "Run Mageia Firewall Configuration" msgstr "Rhedeg rhaglen ffurfweddu mur gwarchod Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manawall.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration" msgstr "Rhaid dilysu er mwyn rhedeg rhaglen ffurfweddu mur gwarchod Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.mpan.policy.in:12 msgid "" "Authentication is required to run the program apanel (user=$(user), program=" "$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.rpmdragora.policy.in:11 msgid "Run Mageia install and remove software" msgstr "Rhedeg rhaglen gosod a thynnu meddalwedd Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.rpmdragora.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia rpm manager" msgstr "Rhaid dilysu er mwyn rhedeg rheolydd rpm Mageia" #. (itstool) path: settings/title #: extras/conf/mpan/settings.conf.in:3 msgid "Mageia Panel" msgstr "Panel Mageia" #. (itstool) path: settings/category_title #: extras/conf/mpan/settings.conf.in:6 msgid "Categories" msgstr "Categorïau" #. (itstool) path: module/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:7 msgid "Install and Remove Software" msgstr "Gosod a thynnu meddalwedd" #. (itstool) path: module/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:12 msgid "Update your System" msgstr "Diweddaru eich system" #. (itstool) path: module/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:17 msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "Ffurfweddu cyfrwng ffynhonnell ar gyfer gosod a diweddaru" #. (itstool) path: category/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:33 msgid "Network && Internet" msgstr "Rhwydwaith a'r we" #. (itstool) path: category/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:50 msgid "Boot" msgstr "Cychwyn" #: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:3 msgid "rpmdragora - Mageia Update" msgstr "rpmdragora - Diweddaru Mageia" #: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:4 msgid "/usr/share/icons/manaupdate.png" msgstr "/usr/share/icons/manaupdate.png" #: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:6 msgid "A graphical front end for updating packages" msgstr "" #: extras/desktop/manaclock.desktop.in:3 msgid "manaclock - Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "manaclock - Gosodiadau dyddiad, cloc, a chylchfa amser" #: extras/desktop/manaclock.desktop.in:4 msgid "ManaTools clock manager" msgstr "Rheolydd cloc ManaTools" #: extras/desktop/manaclock.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manaclock.png" msgstr "/usr/share/icons/manaclock.png" #: extras/desktop/manadm.desktop.in:3 msgid "manadm - login configuration manager" msgstr "manadm - rheolydd ffurfweddu mewngofnodi" #: extras/desktop/manadm.desktop.in:4 msgid "ManaTools login configuration manager" msgstr "Rheolydd ffurfweddu mewngofnodi ManaTools" #: extras/desktop/manadm.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manadm.png" msgstr "/usr/share/icons/manadm.png" #: extras/desktop/manahost.desktop.in:3 msgid "manahost - Host and hostname manager" msgstr "manahost - Rheolydd gwesteiwyr ac enwau gwesteiwyr" #: extras/desktop/manahost.desktop.in:4 msgid "ManaTools host manager" msgstr "Rheolydd gwesteiwyr ManaTools" #: extras/desktop/manahost.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manahost.png" msgstr "/usr/share/icons/manahost.png" #: extras/desktop/manalog.desktop.in:3 msgid "manalog - Journalctl log viewer, administrator mode" msgstr "" #: extras/desktop/manalog.desktop.in:4 msgid "ManaTools log viewer, administrator mode" msgstr "" #: extras/desktop/manalog.desktop.in:6 extras/desktop/manauserlog.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manalog.png" msgstr "/usr/share/icons/manalog.png" #: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:3 msgid "manaproxy - Proxy configuration manager" msgstr "" #: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:4 msgid "ManaTools proxy manager" msgstr "Rheolydd dirprwyon ManaTools" #: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manaproxy.png" msgstr "/usr/share/icons/manaproxy.png" #: extras/desktop/manaservice.desktop.in:3 msgid "manaservice - Service configuration manager" msgstr "manaservice - Rheolydd ffurfweddu gwasanaethau" #: extras/desktop/manaservice.desktop.in:4 msgid "ManaTools service manager" msgstr "Rheolydd gwasanaethau ManaTools" #: extras/desktop/manaservice.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manaservice.png" msgstr "/usr/share/icons/manaservice.png" #: extras/desktop/manauser.desktop.in:3 msgid "manauser - Users and Groups Manager" msgstr "manauser - Rheolydd defnyddwyr a grwpiau" #: extras/desktop/manauser.desktop.in:4 msgid "ManaTools user manager" msgstr "Rheolydd defnyddwyr ManaTools" #: extras/desktop/manauser.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manauser.png" msgstr "/usr/share/icons/manauser.png" #: extras/desktop/manauserlog.desktop.in:3 msgid "manalog - Journalctl log viewer, user mode" msgstr "" #: extras/desktop/manauserlog.desktop.in:4 msgid "ManaTools log viewer, user mode" msgstr "" #: extras/desktop/manawall.desktop.in:3 msgid "manawall - firewall configuration manager" msgstr "manawall - rheolydd ffurfweddu mur gwarchod" #: extras/desktop/manawall.desktop.in:4 msgid "ManaTools firewall configurator" msgstr "Rhaglen ffurfweddu mur gwarchod ManaTools" #: extras/desktop/manawall.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manawall.png" msgstr "/usr/share/icons/manawall.png" #: extras/desktop/mpan.desktop.in:3 msgid "mpan - Mageia ManaTools Control Panel" msgstr "mpan - Panel rheoli ManaTools Mageia" #: extras/desktop/mpan.desktop.in:4 msgid "ManaTools panel - application launcher" msgstr "Panel ManaTools - lansiwr rhaglenni" #: extras/desktop/mpan.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/mpan.png" msgstr "/usr/share/icons/mpan.png" #: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:3 msgid "rpmdragora - Install & Remove Software" msgstr "rpmdragora - Gosod a thynnu meddalwedd" #: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:4 msgid "/usr/share/icons/manarpm.png" msgstr "/usr/share/icons/manarpm.png" #: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:6 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" msgstr "" "Gwyneb graffigol ar gyfer pori pecynnau sydd wedi eu gosod ac sydd ar gael"