# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Angelo Naselli - Matteo Pasotti # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Davidmp , 2015 # Robert Antoni Buj i Gelonch , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-07 16:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-07 11:35+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 msgid "Software Update" msgstr "Actualització de programari" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 msgid "Mageia Update" msgstr "Actualització de Mageia" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:925 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2182 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/Users.pm:399 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:327 lib/ManaTools/Module/Users.pm:573 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2168 msgid "Ok" msgstr "D'acord" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187 msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "" "Si us plau, introduïu les vostres credencials per accedir al servidor " "intermediari\n" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 msgid "User name:" msgstr "Nom d'usuari:" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:704 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Eliminació de paquets de programari" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:440 msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualització de paquets de programari" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instal·lació de paquets de programari" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353 msgid "Do not ask me next time" msgstr "No m'ho tornis a preguntar" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319 msgid "No" msgstr "No" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411 msgid "Dependencies" msgstr "Dependències" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:147 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:463 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:827 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1046 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:307 msgid "Please wait" msgstr "Espereu, si us plau" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:456 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 msgid "Austria" msgstr "Àustria" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:452 msgid "Australia" msgstr "Austràlia" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 msgid "Belarus" msgstr "Bielorússia" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 msgid "Belgium" msgstr "Bèlgica" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:457 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581 msgid "Britain" msgstr "Bretanya" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446 msgid "Canada" msgstr "Canadà" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440 msgid "Switzerland" msgstr "Suïssa" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 msgid "Czech Republic" msgstr "República Txeca" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 msgid "Germany" msgstr "Alemanya" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587 msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588 msgid "Ecuador" msgstr "Equador" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593 #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 msgid "Greece" msgstr "Grècia" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:438 msgid "Spain" msgstr "Espanya" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421 msgid "Finland" msgstr "Finlàndia" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422 msgid "France" msgstr "França" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 msgid "Hungary" msgstr "Hongria" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 msgid "Indonesia" msgstr "Indonèsia" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427 msgid "Italy" msgstr "Itàlia" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403 msgid "Japan" msgstr "Japó" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404 msgid "Korea" msgstr "Corea" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430 msgid "Netherlands" msgstr "Països Baixos" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 msgid "Poland" msgstr "Polònia" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604 msgid "Russia" msgstr "Rússia" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 msgid "Sweden" msgstr "Suècia" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovàquia" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392 msgid "South Africa" msgstr "Sud-àfrica" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 msgid "Thailand" msgstr "Tailàndia" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 msgid "China" msgstr "Xina" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 msgid "United States" msgstr "Estats Units" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:492 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:989 msgid "Error" msgstr "Error" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:697 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:708 #, perl-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" "No s'ha pogut afegir el suport, els errors són:\n" "\n" "%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230 msgid "Medium: " msgstr "Suport: " #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 msgid "Unable to create medium." msgstr "No s'ha pogut crear el suport." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:725 msgid "Failure when adding medium" msgstr "Fallada en afegir una font" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:726 #, perl-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Hi ha hagut un problema en afegir el suport:\n" "\n" "%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754 msgid "rpmdragora" msgstr "rpmdragora" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760 msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Espereu, s'estan actualitzant els suports..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:783 msgid "Error retrieving packages" msgstr "Error en la recuperació dels paquets" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:784 #, perl-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " "order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:812 #, perl-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "S'està copiant el fitxer per al suport «%s»..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:815 #, perl-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "S'està examinant el fitxer del suport «%s»..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:818 #, perl-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "S'està examinant el fitxer remot del suport «%s»..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:822 msgid " done." msgstr " fet." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:826 msgid " failed!" msgstr " ha fallat!" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:831 #, perl-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s des del suport %s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:835 #, perl-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "S'està iniciant la baixada de «%s»..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:839 #, perl-format msgid "" "Download of `%s'\n" "time to go:%s, speed:%s" msgstr "" "Baixada de «%s»\n" "temps restant: %s, velocitat: %s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:842 #, perl-format msgid "" "Download of `%s'\n" "speed:%s" msgstr "" "Baixada de «%s»\n" "velocitat:%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:935 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:945 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:959 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:390 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948 lib/ManaTools/Module/Users.pm:384 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186 msgid "Warning" msgstr "Avís" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:706 msgid "Update media" msgstr "Actualitza els suports" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:875 msgid "Media" msgstr "Suport" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:925 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:326 lib/ManaTools/Module/Users.pm:397 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:488 lib/ManaTools/Module/Users.pm:572 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2167 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/rpmdragora:658 msgid "Select all" msgstr "Selecciona-ho tot" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:895 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:974 #, perl-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "" "No s'ha pogut actualitzar el suport; es deshabilitarà automàticament.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:999 msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Cal accedir a Internet per a obtenir la llista de rèpliques.\n" "Comproveu que la xarxa està activa.\n" "\n" "Voleu continuar?" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:296 msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043 msgid "Mirror choice" msgstr "Tria de rèplica" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1019 msgid "Error during download" msgstr "Error durant la baixada" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1021 #, perl-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "%s\n" "\n" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024 #, perl-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "%s\n" "\n" "The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031 msgid "No mirror" msgstr "No hi ha cap rèplica" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1033 msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "No s'ha trobat cap rèplica adequada." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1034 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mageia Official Updates." msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1044 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Trieu la rèplica desitjada." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1071 #, perl-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1074 #, perl-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1104 msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Espereu, s'estan baixant les adreces de les rèpliques." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1105 msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Espereu, s'estan baixant les adreces de les rèpliques des del lloc web de " "Mageia." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1127 #, perl-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1163 msgid "Help launched in background" msgstr "L'ajuda s'ha iniciat en segon pla" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1164 msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "S'ha iniciat la finestra d'ajuda. Hauria d'aparèixer d'aquí a poc a " "l'escriptori." #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:185 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2003 #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:569 lib/ManaTools/Module/Services.pm:451 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2343 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:342 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:339 modules/rpmdragora/rpmdragora:1089 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:191 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731 #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:574 lib/ManaTools/Module/Services.pm:456 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2349 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:347 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:346 modules/rpmdragora/rpmdragora:1095 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s Mageia community" msgstr "Copyright (C) %s Comunitat de Mageia" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:192 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732 #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:575 lib/ManaTools/Module/Services.pm:457 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2350 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:348 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:347 modules/rpmdragora/rpmdragora:1096 msgid "GPLv2" msgstr "GPLv2" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:193 msgid "mpan is the mana-tools panel that collects all the utilities." msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:194 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2352 #, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Translators

\n" "
  • %s
" msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:335 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2398 modules/rpmdragora/rpmdragora:705 msgid "File" msgstr "Fitxer" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:336 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704 #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:418 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2400 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2488 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 modules/rpmdragora/rpmdragora:709 msgid "&Quit" msgstr "Surt" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:347 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:348 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2412 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:349 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:312 #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:412 #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:246 #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:324 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:531 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:739 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2414 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2486 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:319 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:278 modules/rpmdragora/rpmdragora:761 msgid "&About" msgstr "&Quant a" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:125 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:174 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:187 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:206 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:684 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1646 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150 msgid "(none)" msgstr "(cap)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207 msgid "Installation finished" msgstr "La instal·lació ha acabat" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:642 msgid "Select a package" msgstr "Seleccioneu un paquet" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238 msgid "Remove new file" msgstr "Suprimeix un paquet nou" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239 msgid "Use new file" msgstr "Usa un fitxer nou" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240 msgid "Do nothing" msgstr "No facis res" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:652 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1281 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:318 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:874 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2008 msgid "&Ok" msgstr "D'acord" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:261 msgid "Please wait, searching..." msgstr "Espereu, s'està cercant..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:139 #, perl-format msgid "Getting information from %s..." msgstr "S'està obtenint informació des de %s..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:143 #, perl-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "S'està obtenint «%s» de les metadades XML..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:160 #, perl-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "No s'ha trobat informació xml per al mitjà «%s»; només un resultat parcial " "per al paquet %s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162 #, perl-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "No hi ha informació xml per al mitjà \"%s\", no s'ha pogut trobar cap " "resultat per al paquet %s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:347 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:358 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:362 msgid "(Not available)" msgstr "(No disponible)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:217 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:222 #, perl-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "S'està baixant el paquet «%s»..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224 #, perl-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% de %s completat, ETA = %s, velocitat = %s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:225 #, perl-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% completat, velocitat = %s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:265 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:807 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmació" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:266 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:284 msgid "Already existing update media" msgstr "Ja existeix el mitjà d'actualitzacions" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:285 #, perl-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Ja heu configurat com a mínim un mitjà d'actualització, però\n" "actualment estan totes desactivades. Hauríeu d'executar el gestor\n" "dels mitjans de programari per a activar-ne almenys una (comproveu-ho en " "la \n" "columna «%s»)\n" "\n" "Després reinicieu «%s»." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:290 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2058 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:295 msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:303 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Com triar manualment la rèplica" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:304 #, perl-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:476 msgid "Reading updates description" msgstr "S'està llegint la descripció de les actualitzacions" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:481 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:517 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Espereu mentre se cerquen els paquets disponibles... " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:487 msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Espereu, s'estan llistant els paquets de base..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:492 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1553 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 #, perl-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "S'ha produït un error fatal: %s." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:500 msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Espereu mentre se cerquen els paquets instal·lats..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:625 msgid "Upgrade information" msgstr "Informació de l'actualització" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:641 msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Aquests paquets vénen amb informació d'actualització" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:714 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:718 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950 msgid "Problem during installation" msgstr "Hi ha hagut un problema durant la instal·lació" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:739 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:952 #, perl-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Hi ha hagut un problema durant la instal·lació:\n" "\n" "%s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:738 msgid "Installation failed" msgstr "La instal·lació ha fallat" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:761 msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "S'està comprovant la validesa dels paquets demanats..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:784 msgid "Unable to get source packages." msgstr "No es poden obtenir els paquets de les fonts." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:785 #, perl-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "No es poden obtenir els paquets de les fonts, perdoneu. %s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:786 #, perl-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" "\n" "\n" "Error(s) reportats:\n" "%s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:803 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948 msgid "" "Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdragora will then restart." msgstr "" "Abans cal actualitzar Rpmdragora o alguna de les seves dependències " "prioritàries. En acabat es reiniciarà Rpmdragora." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:804 msgid "The following package is going to be installed:" msgstr "S'instal·larà el paquet següent:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:807 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1467 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Cal eliminar alguns paquets" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:810 msgid "Remove one package?" msgstr "S'elimina un paquet?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "Cal esborrar el següent paquet perquè se'n puguin instal·lar d'altres:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:813 msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar-ne uns altres:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817 msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Esteu d'acord a continuar?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:828 msgid "Initializing..." msgstr "S'està inicialitzant..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:836 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1029 msgid "Orphan packages" msgstr "Paquets orfes" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:836 msgid "The following orphan package will be removed." msgstr "Se suprimiran els paquets orfes següents:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:852 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:853 msgid "Preparing package installation..." msgstr "S'està preparant la instal·lació dels paquets..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:856 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858 #, perl-format msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..." msgstr "S'està instal·lant el paquet «%s» (%d/%d)..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:859 #, perl-format msgid "Total: %d/%d" msgstr "Total: %d/%d" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:923 msgid "Change medium" msgstr "Canvia el mitjà" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:924 #, perl-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Inseriu el mitjà anomenat «%s»" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928 msgid "Verifying package signatures..." msgstr "S'estan verificant les signatures dels paquets..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:951 #, perl-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "Han fallat %d transaccions d'instal·lació" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:965 msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:968 msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "S'estan inspeccionant els fitxers de configuració..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:976 msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:982 msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "S'estan cercant fitxers «README»..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1020 #, perl-format msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "Transacció RPM %d/%d" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1021 msgid "Unselect all" msgstr "Desselecciona-ho tot" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1022 msgid "Details" msgstr "Detalls" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1067 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Espereu, s'estan eliminant paquets..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1080 msgid "Problem during removal" msgstr "Hi ha hagut un problema durant la supressió" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1081 #, perl-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Hi ha hagut un problema durant la supressió dels paquets:\n" "\n" "%s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1088 lib/ManaTools/Module/Services.pm:393 msgid "Information" msgstr "Informació" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85 msgid "Local" msgstr "Local" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81 msgid "NFS" msgstr "NFS" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79 msgid "Removable" msgstr "Extraïble" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80 msgid "rsync" msgstr "rsync" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83 msgid "Mirror list" msgstr "Llista de rèpliques" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125 msgid "Choose media type" msgstr "Escolliu un tipus de suport" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126 msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" "sources for official security and stability updates. You can also choose to " "set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " "set\n" "of sources." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 msgid "Full set of sources" msgstr "Conjunt complet dels orígens" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 msgid "Update sources only" msgstr "Actualitza només els orígens" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147 #, perl-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Això intentarà instal·lar els orígens oficials corresponents a la vostra " "distribució (%s).\n" "Cal contactar amb el lloc web de Mageia per a obtenir la llista de " "rèpliques.\n" "Comproveu que funcioni la xarxa.\n" "\n" "Esteu d'acord a continuar?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170 msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Si us plau, espereu; s'estan afegint mitjans..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206 msgid "Browse..." msgstr "Explora..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:694 msgid "Login:" msgstr "Accés:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239 msgid "Add a medium" msgstr "Afegeix un suport" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250 msgid "Adding a medium:" msgstr "Afegir un suport:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255 msgid "Type of medium:" msgstr "Tipus de suport:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 msgid "Local files" msgstr "Fitxers locals" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 msgid "Medium path:" msgstr "Camí del suport:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 msgid "RSYNC server" msgstr "Servidor RSYNC" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264 msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" msgstr "Dispositiu extraïble (CD-ROM, DVD, ...)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265 msgid "Path or mount point:" msgstr "Camí o punt de muntatge:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283 msgid "Medium name:" msgstr "Nom del mitjà:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298 msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Crea el mitjà per a una distribució completa" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301 msgid "Tag this medium as an update medium" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1280 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:177 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:261 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448 #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:317 #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:247 #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:532 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:740 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:836 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:873 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2007 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancel·la" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Heu d'omplir com a mínim les dues primeres entrades." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347 #, perl-format msgid "" "There is already a medium called <%s>,\n" "do you really want to replace it?" msgstr "" "Ja hi ha un suport amb el nom <%s>,\n" "realment el voleu substituir?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425 msgid "Global options for package installation" msgstr "Opcions globals per a la instal·lació de paquets" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435 msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Verifiqueu els RPM que s'instal·laran:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 msgid "never" msgstr "mai" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 msgid "always" msgstr "sempre" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457 msgid "Download program to use:" msgstr "Baixa el programa a utilitzar:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480 msgid "XML meta-data download policy:" msgstr "Política de baixada de metadades XML:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "Never" msgstr "Mai" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "On-demand" msgstr "Sota demanda" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "Update-only" msgstr "Només actualització" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609 msgid "Source Removal" msgstr "Eliminació dels orígens" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611 #, perl-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'origen \"%s\"?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612 msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" msgstr "Esteu segur de voler esborrar els orígens següents?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617 msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Espereu, s'està esborrant el mitjà..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710 msgid "Edit a medium" msgstr "Edita un mitjà" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719 #, perl-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "S'està editant el mitjà «%s»:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731 msgid "Downloader:" msgstr "Eina de gestió de baixades:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061 msgid "Updates" msgstr "Actualitzacions" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:178 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:262 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449 #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:248 #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:533 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:741 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:837 msgid "&OK" msgstr "D'acord" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771 msgid "&Proxy..." msgstr "&Servidor intermediari..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878 msgid "Configure proxies" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889 #, perl-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Ajusts del servidor intermediari: per al suport\"%s\"" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890 msgid "Global proxy settings" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901 msgid "Enable proxy" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nom d'amfitrió del servidor intermediari:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910 msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918 msgid "User:" msgstr "Usuari:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 msgid "Add a parallel group" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 msgid "Edit a parallel group" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 msgid "Add a medium limit" msgstr "Afegeix la limitació d'un suport" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 msgid "Choose a medium to add to the media limit:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 msgid "Add a host" msgstr "Afegeix un amfitrió" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Introduïu el nom o bé l'adreça IP de l'amfitrió que voleu afegir:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083 #, perl-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087 msgid "Group name:" msgstr "Nom del grup:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090 msgid "Media limit:" msgstr "Límit del mitjà:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099 msgid "Hosts:" msgstr "Amfitrions:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135 msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1780 msgid "Group" msgstr "Grup" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 msgid "Media limit" msgstr "Límit del suport" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140 msgid "Command" msgstr "Ordre" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170 msgid "Edit..." msgstr "Edita..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178 msgid "Add..." msgstr "Afegeix..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198 msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068 msgid "Medium" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249 msgid "Keys" msgstr "Claus" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273 msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319 msgid "Add a key" msgstr "Afegeix una clau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320 #, perl-format msgid "Choose a key to add to the medium %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343 msgid "Remove a key" msgstr "Suprimeix una clau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344 #, perl-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key
%s
from medium %s?
(name " "of the key: %s)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118 #, perl-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145 #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38 msgid "Configure media" msgstr "Configura el mitjà" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582 msgid "Add a specific media mirror" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583 msgid "Add a custom medium" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594 msgid "&Options" msgstr "&Opcions" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595 msgid "Global options" msgstr "Opcions globals" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596 msgid "Manage keys" msgstr "Gestió de claus" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597 msgid "Parallel" msgstr "Paral·lel" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598 msgid "Proxy" msgstr "Servidor intermediari" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2411 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:277 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:758 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:759 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2413 modules/rpmdragora/rpmdragora:760 msgid "Report Bug" msgstr "Informeu d'un error" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2441 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680 msgid "Up" msgstr "Amunt" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681 msgid "Down" msgstr "Avall" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1097 msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool." msgstr "Rpmdragora és l'eina de Mageia per a la gestió dels paquets." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1734 #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:460 #, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Translators

\n" "
  • %s
" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092 msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" msgstr "" "Cal posar al dia aquest suport per a poder-lo utilitzar. Voleu actualitzar-" "lo ara?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 msgid "/_File" msgstr "/_Fitxer" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 msgid "/_Update" msgstr "/_Actualitza" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 msgid "U" msgstr "A" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 msgid "/Add a specific _media mirror" msgstr "/Afegeix una rèplica específica" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 msgid "M" msgstr "R" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 msgid "/_Add a custom medium" msgstr "/_Afegeix un suport personalitzat" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 msgid "A" msgstr "A" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 msgid "/Close" msgstr "/Tanca" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 msgid "W" msgstr "W" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:694 modules/rpmdragora/rpmdragora:696 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 modules/rpmdragora/rpmdragora:699 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:700 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcions" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 msgid "/_Global options" msgstr "/_Opcions globals" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 msgid "G" msgstr "G" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 msgid "/Manage _keys" msgstr "/Gestiona les _claus" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 msgid "K" msgstr "C" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 msgid "/_Parallel" msgstr "/_Paral·lel" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 msgid "P" msgstr "P" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 msgid "/P_roxy" msgstr "/P_roxy" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 msgid "R" msgstr "R" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Informeu d'un error" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 msgid "/_About..." msgstr "/_Quant a..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992 msgid "Rpmdragora" msgstr "Rpmdragora" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s per Mandriva" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998 msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204 msgid "" "The Package Database is locked. Please close other applications\n" "working with the Package Database. Do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104 msgid "Search results" msgstr "Resultats de la cerca" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104 msgid "Search results (none)" msgstr "Resultats de la cerca (cap)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:133 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 msgid "Graphical Environment" msgstr "Entorn gràfic" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:148 msgid "Security advisory" msgstr "Avís de seguretat" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:158 msgid "No description" msgstr "Sense descripció" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:172 msgid "It is not supported by Mageia." msgstr "No està suportat per Mageia." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:173 msgid "It may break your system." msgstr "Podria fer malbé el vostre sistema." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175 msgid "This package is not free software" msgstr "Aquest paquet no és programari lliure" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:178 msgid "This package contains a new version that was backported." msgstr "Aquest paquet conté una versió nova que s'ha portat enrere." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:182 msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Aquest paquet és un candidat potencial per a una actualització." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:187 msgid "This is an official update which is supported by Mageia." msgstr "" "Aquesta és una actualització oficial que compta amb el suport de Mageia." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:188 msgid "This is an unofficial update." msgstr "Aquesta és una actualització no oficial." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:192 msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "Aquest és un paquet oficial admès per Mageia" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:203 msgid "Notice: " msgstr "Nota: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:210 msgid "Importance: " msgstr "Importància: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:211 msgid "Reason for update: " msgstr "Motiu de l'actualització: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:225 msgid "Version: " msgstr "Versió: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:226 msgid "Currently installed version: " msgstr "Versió actualment instal·lada: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227 msgid "Group: " msgstr "Grup: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228 msgid "Architecture: " msgstr "Arquitectura: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 msgid "Size: " msgstr "Mida: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 #, perl-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:252 msgid "All dependencies installed." msgstr "S'han instal·lat totes les dependències." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:270 msgid "URL: " msgstr "URL: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:332 msgid "Details:" msgstr "Detalls:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:341 msgid "Files:" msgstr "Fitxers:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:355 msgid "Changelog:" msgstr "Historial de canvis:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:372 msgid "New dependencies:" msgstr "Dependències noves:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392 #, perl-format msgid "The package \"%s\" was found." msgstr "S'ha trobat el paquet «%s»." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:393 msgid "However this package is not in the package list." msgstr "Tanmateix, aquest paquet no és a la llista de paquets." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394 msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Potser voldríeu actualitzar la vostra base de dades urpmi." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396 msgid "Matching packages:" msgstr "Paquets coincidents:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401 #, perl-format msgid "- %s (medium: %s)" msgstr "- %s (suport: %s)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939 #, perl-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "L'eliminació del paquet %s faria malbé el sistema" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943 #, perl-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" "El paquet «%s» és a la llista d'omissions d'urpmi.\n" "Voleu seleccionar-lo igualment?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1154 msgid "More information on package..." msgstr "Més informació sobre el paquet..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1156 msgid "Please choose" msgstr "Escolliu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157 msgid "The following package is needed:" msgstr "Es necessita el paquet següent:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Cal un dels paquets següents:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1269 msgid "Select package" msgstr "Seleccioneu un paquet" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1367 msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "S'estan comprovant les dependències del paquet..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1372 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Cal esborrar alguns paquets addicionals" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1383 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " "removed:" msgstr "" "A causa de les dependències, cal eliminar també el(s) paquet(s) següents:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1388 msgid "Some packages cannot be removed" msgstr "Alguns paquets no es poden esborrar" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389 msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "Eliminar els paquets següents faria malbé el sistema:\n" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1397 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1468 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " "now:\n" "\n" msgstr "" "A causa de les dependències, cal desseleccionar ara el(s) paquet(s) " "següents:\n" "\n" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1421 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1422 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " "installed:\n" "\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1430 msgid "Conflicting Packages" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444 #, perl-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448 msgid "One package cannot be installed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448 msgid "Some packages cannot be installed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1450 #, perl-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1451 #, perl-format msgid "" "Sorry, the following packages cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505 msgid "Some packages are selected." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1515 #, perl-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1519 msgid "You need to select some packages first." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1524 msgid "Too many packages are selected" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1525 msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1552 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100 msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1636 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1649 msgid "No update" msgstr "Cap actualització" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1650 msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" "La llista d'actualitzacions està buida. Això vol dir que no hi ha\n" "cap actualització per als paquets instal·lats en el vostre \n" "ordinador, o bé que ja les heu instal·lades totes." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:380 msgid "Upgradable" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:536 msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1690 modules/rpmdragora/rpmdragora:380 msgid "Addable" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1724 msgid "Description not available for this package\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126 #: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:374 msgid "None (installed)" msgstr "Cap (instal·lat)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127 #: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:378 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196 #, perl-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "s'utilitzarà %s d'espai de disc addicional." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197 #, perl-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202 #, perl-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:392 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:535 modules/rpmdragora/rpmdragora:560 msgid "All" msgstr "Tot" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:42 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilitat" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:43 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47 msgid "Archiving" msgstr "Arxivament" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44 msgid "Backup" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45 msgid "Cd burning" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46 msgid "Compression" msgstr "Compressió" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147 msgid "Other" msgstr "Altres" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:48 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55 msgid "Communications" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50 msgid "Dial-Up" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52 msgid "Mobile" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53 msgid "Radio" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54 msgid "Serial" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55 msgid "Telephony" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:56 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62 msgid "Databases" msgstr "Bases de dades" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:57 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:202 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:203 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204 msgid "Development" msgstr "Desenvolupament" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58 msgid "Basic" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59 msgid "C" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60 msgid "C++" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61 msgid "C#" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63 msgid "Debug" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64 msgid "Erlang" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65 msgid "GNOME and GTK+" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66 msgid "Java" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67 msgid "KDE and Qt" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68 msgid "Kernel" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69 msgid "OCaml" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71 msgid "Perl" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72 msgid "PHP" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73 msgid "Python" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74 msgid "Tools" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:175 msgid "X11" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:76 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204 msgid "Documentation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:77 msgid "Editors" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:78 msgid "Education" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:79 msgid "Emulators" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:80 msgid "File tools" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:81 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91 msgid "Games" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82 msgid "Adventure" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83 msgid "Arcade" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84 msgid "Boards" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85 msgid "Cards" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87 msgid "Puzzles" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88 msgid "Shooter" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89 msgid "Simulation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90 msgid "Sports" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91 msgid "Strategy" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:92 msgid "Geography" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:93 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:94 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:97 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:100 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:103 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:107 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:110 msgid "Graphical desktop" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:96 msgid "Enlightenment" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:99 msgid "GNOME" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:102 msgid "Icewm" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:105 msgid "KDE" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:109 msgid "WindowMaker" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:112 msgid "Xfce" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:113 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119 msgid "Graphics" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114 msgid "3D" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180 msgid "Editors and Converters" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183 msgid "Utilities" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117 msgid "Photography" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118 msgid "Scanning" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119 msgid "Viewers" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:120 msgid "Monitoring" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:121 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 msgid "Networking" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122 msgid "File transfer" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124 msgid "Instant messaging" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 msgid "Mail" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126 msgid "News" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128 msgid "Remote access" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 msgid "WWW" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:130 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138 msgid "Office" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131 msgid "Dictionary" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 msgid "Finance" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133 msgid "Management" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134 msgid "Organizer" msgstr "Organitzador" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 msgid "Spreadsheet" msgstr "Full de càlcul" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137 msgid "Suite" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138 msgid "Word processor" msgstr "Processador de textos" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:139 msgid "Publishing" msgstr "Publicació" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:140 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148 msgid "Sciences" msgstr "Ciències" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141 msgid "Astronomy" msgstr "Astronomia" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 msgid "Biology" msgstr "Biologia" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143 msgid "Chemistry" msgstr "Química" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144 msgid "Computer science" msgstr "Informàtica" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145 msgid "Geosciences" msgstr "Geociències" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 msgid "Mathematics" msgstr "Matemàtiques" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148 msgid "Physics" msgstr "Física" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:149 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:69 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:150 msgid "Shells" msgstr "Intèrprets d'ordres" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:151 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 msgid "Sound" msgstr "So" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 msgid "Midi" msgstr "Midi" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154 msgid "Mixers" msgstr "Mescladors" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 msgid "Players" msgstr "Reproductors" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:157 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:173 msgid "System" msgstr "Sistema" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158 msgid "Base" msgstr "Base" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159 msgid "Boot and Init" msgstr "Arrencada i inici" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160 msgid "Cluster" msgstr "Clúster" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187 msgid "Configuration" msgstr "Configuració" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 msgid "True type" msgstr "True type" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 msgid "Type1" msgstr "Type1" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 msgid "X11 bitmap" msgstr "Mapa de bits X11" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166 msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalització" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 msgid "Kernel and hardware" msgstr "Nucli i maquinari" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168 msgid "Libraries" msgstr "Biblioteques" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170 msgid "Packaging" msgstr "Empaquetament" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 msgid "Printing" msgstr "Impressió" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172 msgid "Servers" msgstr "Servidors" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:176 msgid "Terminals" msgstr "Terminals" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:177 msgid "Text tools" msgstr "Eines de text" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:178 msgid "Toys" msgstr "Joguines" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:179 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182 msgid "Television" msgstr "Televisió" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:186 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195 msgid "Workstation" msgstr "Estació de treball" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 msgid "Console Tools" msgstr "Eines de consola" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190 msgid "Game station" msgstr "Estació de jocs" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191 msgid "Internet station" msgstr "Estació d'Internet" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 msgid "Multimedia station" msgstr "Estació multimèdia" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Ordinador de xarxa (client)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 msgid "Office Workstation" msgstr "Estació de treball d'oficina" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Estació de treball científica" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 msgid "GNOME Workstation" msgstr "Estació de treball GNOME" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 msgid "IceWm Desktop" msgstr "Escriptori IceWm" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 msgid "KDE Workstation" msgstr "Estació de treball KDE" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Altres escriptoris gràfics" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:205 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206 msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 msgid "Database" msgstr "Base de dades" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208 msgid "Firewall/Router" msgstr "Tallafoc/Encaminador" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Correu/Programari de grup/Notícies" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 msgid "Network Computer server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212 msgid "Web/FTP" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67 #, perl-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68 msgid " --auto assume default answers to questions" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:69 msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:70 msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=mitjà1,.. limita als mitjans especificats" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:71 msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72 msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73 msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74 msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75 msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76 msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77 msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78 msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79 msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80 msgid " --run-as-root force to run as root" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81 msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82 msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83 msgid "" " --version print this tool's version number\n" " " msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:461 msgid "Running in user mode" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176 msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189 msgid "Keep custom rules" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190 msgid "Drop custom rules" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924 msgid "Select" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245 msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247 msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248 msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "L'apmd s'utilitza per monitorar l'estat de la bateria i registrar-lo " "mitjançant el registre del sistema (syslog).\n" "També es pot utilitzar per apagar l'ordinador quan queda poca bateria." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:250 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252 msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" msgstr "Avahi és un dimoni ZeroConf que implementa una pila mDNS" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253 msgid "An NTP client/server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:254 msgid "Set CPU frequency settings" msgstr "Estableix els ajusts de la freqüència de la CPU" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "El cron és un programa UNIX estàndard que executa programes determinats\n" "per l'usuari en hores programades. El vixie cron afegeix un cert nombre de\n" "característiques al cron bàsic, incloent-hi la seguretat millorada i les " "opcions\n" "de configuració més potents." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:258 msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:259 msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260 msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" "FAM és un dimoni de monitoratge de fitxers. És usat per tenir informes quan " "els fitxers canvien\n" "S'utilitza a GNOME i KDE" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:262 msgid "" "G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n" "pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " "must be loaded\n" "before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " "supported. By default,\n" "with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " "applications and\n" "scripts can access the LCD via a simple API." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:270 msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "El dimoni del superservidor d'Internet (conegut normalment com a 'inetd') " "inicia\n" "altres serveis d'Internet a mesura que es van necessitant. És el " "responsable\n" "d'iniciar molts serveis, incloent-hi el telnet, el ftp, el rsh i el rlogin. " "Si\n" "s'inhabilita l'inetd, s'inhabiliten tots els serveis de què és responsable." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:278 msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" msgstr "Automatitza el tallafoc del filtratge d'un paquet amb ip6tables" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279 msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" msgstr "Automatitza el tallafoc del filtratge d'un paquet amb iptables" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280 msgid "" "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:284 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:286 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287 msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "El lpd és el dimoni d'impressió necessari perquè el lpr funcioni\n" "correctament. Bàsicament, es tracta d'un servidor que assigna les\n" "tasques d'impressió a la(es) impressora(es)." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:294 msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295 msgid "Software RAID monitoring and management" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:296 msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297 msgid "Enables MSEC security policy on system startup" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) és un servidor de noms de domini (DNS) que s'utilitza per " "convertir noms d'amfitrions a adreces IP." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299 msgid "Initializes network console logging" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:300 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304 msgid "Requires network to be up if enabled" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305 msgid "Wait for the hotplugged network to be up" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:306 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:311 msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:314 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315 msgid "Checks if a partition is close to full up" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper gestiona les connexions RPC, que s'usen per\n" "protocols com ara l'NFS i el NIS. El servidor portmap s'ha d'estar\n" "executant en ordinadors que actuen com a servidors per a protocols que\n" "utilitzen el mecanisme RPC." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322 msgid "Reserves some TCP ports" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:323 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:324 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:326 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328 msgid "Nameserver information manager" msgstr "Gestor de la informació del servidor de noms" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:329 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " "system log files. It is a good idea to always run rsyslog." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:339 msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340 msgid "Packet filtering firewall" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341 msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343 msgid "layer for speech analysis" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344 msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:345 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:347 msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:348 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Carrega els controladors per als dispositius USB." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:349 msgid "A lightweight network traffic monitor" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:350 msgid "Starts the X Font Server." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:351 msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:910 #, perl-format msgid "%s enabled but stopped - disabling it" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381 msgid "Global" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:384 msgid "Africa" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 msgid "Asia" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386 msgid "Europe" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:387 msgid "North America" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:388 msgid "Oceania" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389 msgid "South America" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 msgid "Tanzania" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 msgid "Bangladesh" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398 msgid "Hong Kong" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399 msgid "India" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 msgid "Iran" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:405 msgid "Malaysia" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:406 msgid "Philippines" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410 msgid "Turkey" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 msgid "Bulgaria" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419 msgid "Denmark" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 msgid "Estonia" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 msgid "Ireland" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428 msgid "Lithuania" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 msgid "Luxembourg" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434 msgid "Romania" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435 msgid "Russian Federation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:437 msgid "Slovenia" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441 msgid "Ukraine" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:443 msgid "Yugoslavia" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:447 msgid "Guatemala" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:448 msgid "Mexico" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:453 msgid "New Zealand" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:458 msgid "Chile" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:810 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:811 msgid "All servers" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:944 msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:389 msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:394 msgid "" "The name must start with a letter and contain only lower cased latin " "letters, numbers, '.', '-' and '_'" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:397 #, perl-format msgid "Name is too long. Maximum length is %d" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:825 #, perl-format msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1168 msgid "Locked" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1168 msgid "Expired" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:145 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:241 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421 msgid "Hostname" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:150 msgid "Pretty Hostname" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:155 msgid "Static Hostname" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:160 msgid "Chassis" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:165 msgid "Icon Name" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:240 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420 msgid "IP Address" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:242 msgid "Host aliases" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:317 msgid "Add the information" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:351 msgid "Modify the information" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:398 msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Gestiona les definicions dels amfitrions" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422 msgid "Host Aliases" msgstr "Àlies dels amfitrions" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435 msgid "A&dd" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2308 msgid "&Edit" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437 msgid "&Remove" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438 msgid "&Hostname" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 msgid "Are you sure to drop this host?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498 msgid "Graphical manager for hosts definitions" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:126 msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "Ajusts de la data, del rellotge i del fus horari" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:238 msgid "Setting date and time" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:253 msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:256 msgid "Change &NTP server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:269 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:294 msgid "Current:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:273 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:296 #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:558 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:564 msgid "not defined" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:290 msgid "TimeZone" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:292 msgid "Change &Time Zone" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:313 msgid "&Reset" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:350 msgid "manaclock: NTP service missed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:351 msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:375 msgid "Set local RTC failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:390 msgid "Set time zone failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:429 msgid "Set NTP Configuration failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:442 msgid "Set NTP failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:463 msgid "Set system time failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:476 msgid "NTP server - DrakClock" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:477 msgid "Choose your NTP server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:501 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:502 msgid "Failed to retrieve timezone list" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:508 msgid "Which is your timezone?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:519 msgid "GMT - manaclock" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:520 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:539 msgid "Restore data" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:540 msgid "Restore date and time only?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:576 msgid "" "Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date " "and time" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:577 #, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
\n" "

Translators

\n" "
  • %s
" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:184 msgid "adminService" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:291 msgid "Start when requested" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294 msgid "running" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294 msgid "stopped" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372 msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:380 msgid "Service" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:381 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1062 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:494 msgid "Status" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:382 msgid "On boot" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:401 msgid "&Start" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:404 msgid "S&top" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:417 msgid "&Refresh" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:458 msgid "" "adminService is the Mageia service and daemon management tool\n" "\n" " (from the original " "idea of Mandriva draxservice)." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:528 #, perl-format msgid "Starting %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:548 #, perl-format msgid "Stopping %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:93 msgid "LightDM (The Light Display Manager)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:94 msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:95 msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:96 msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:142 #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:150 lib/ManaTools/Module/Users.pm:807 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2370 #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66 #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39 msgid "root privileges required" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178 #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178 msgid "X Restart Required" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178 #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178 msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:188 scripts/manadm:35 msgid "Display Manager" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:214 msgid "Choosing a display manager" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:270 msgid "Graphical configurator for system Display Manager" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:213 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:218 msgid "Proxy should be http://... or https://..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:223 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:236 msgid "Proxies configuration" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:281 msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:289 msgid "HTTP proxy" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:295 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:301 msgid "HTTPS proxy" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:307 msgid "FTP proxy" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:313 msgid "No proxy for (comma separated list):" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:348 msgid "Graphical manager for proxies" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:165 msgid "Port scan detection" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:346 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:353 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:926 msgid "Firewall configuration" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:347 msgid "" "drakfirewall configurator\n" " This configures a personal firewall for this Mageia " "machine." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:354 msgid "" "drakfirewall configurator\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:417 msgid "Interactive Firewall" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:421 msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " "into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:427 msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:583 msgid "Graphical manager for interactive firewall rules" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:630 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:633 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1015 msgid "Firewall" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:637 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:638 #, perl-format msgid "Those settings will be saved for the network profile %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:639 msgid "Everything (no firewall)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:738 msgid "A&dvanced" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:772 msgid "Graphical manager for firewall rules" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:804 msgid "" "You can enter miscellaneous ports.\n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:809 msgid "Define miscellaneus ports" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:824 msgid "Other ports" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:832 msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:887 msgid "Invalid port given" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:888 #, perl-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:927 msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" "\n" "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" "unselect interfaces which will be connected to local network.\n" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" "Seleccioneu les interfícies que seran protegides pel tallafoc.\n" "\n" "Caldria seleccionar totes les interfícies connectades directament a " "Internet,\n" "mentre que les interfícies connectades a una xarxa local no caldria " "seleccionar-les.\n" "\n" "Si teniu intenció de fer servir la compartició de xarxa de Mageia,\n" "desseleccioneu les interfícies que connectareu a la xarxa local.\n" "\n" "Quines interfícies voleu protegir?\n" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1016 msgid "" "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" " rules that may conflict with the configuration that has just been set " "up.\n" " What do you want to do?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:101 msgid "manauser - Mageia Users Management Tool" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:261 msgid "User Data" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:262 msgid "Account Info" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:263 msgid "Password Info" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:264 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1375 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2495 msgid "Groups" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:267 msgid "Group Data" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:268 msgid "Group Users" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302 msgid "Choose group" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:310 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:316 msgid "Add to the existing group" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:320 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:392 #, perl-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:398 lib/ManaTools/Module/Users.pm:489 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2446 msgid "Delete" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:418 #, perl-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:425 #, perl-format msgid "Removing group: %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:472 msgid "Delete files or not?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:479 #, perl-format msgid "" "Deleting user %s\n" "Also perform the following actions\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:482 #, perl-format msgid "Delete Home Directory: %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:484 #, perl-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" msgstr "Suprimeix el mailbox: /var/spool/mail/%s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:512 #, perl-format msgid "Removing user: %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:544 msgid "Create New Group" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:554 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1591 msgid "Group Name:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:564 msgid "Specify group ID manually" msgstr "Especifica manualment l'id. del grup" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:566 msgid "GID" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:599 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "El grup ja existeix, si us plau, trieu un altre nom de grup" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:607 #, perl-format msgid " Group Gid is < %n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:608 #, perl-format msgid "" "Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:616 msgid " Group ID is already used " msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:617 msgid "" "Creating a group with a non unique GID?\n" "\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:629 #, perl-format msgid "Adding group: %s " msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:685 msgid "Full Name:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:726 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmeu la contrasenya:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:735 msgid "Login Shell:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:774 #, perl-format msgid "&Icon (%s)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:822 msgid "Create New User" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:837 msgid "Create Home Directory" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841 msgid "Home Directory:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:850 msgid "Create a private group for the user" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:855 msgid "Specify user ID manually" msgstr "Especifica manualment l'id. de l'usuari" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:857 msgid "UID" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:865 msgid "Click on icon to change it" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:917 msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:922 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1870 msgid "Password Mismatch" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:926 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1876 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:933 #, perl-format msgid "" "Home directory <%s> already exists.\n" "Please uncheck the home creation option, or change the directory path name" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:946 #, perl-format msgid "User Uid is < %d" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:947 #, perl-format msgid "" "Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n" "Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:962 #, perl-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:976 #, perl-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:989 msgid "Adding user: " msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:990 #, perl-format msgid "Adding user: %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1056 msgid "User Name" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1057 msgid "User ID" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1058 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1805 msgid "Primary Group" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1059 msgid "Full Name" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1060 msgid "Login Shell" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1061 msgid "Home Directory" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1102 msgid "Group Name" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1103 msgid "Group ID" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1104 msgid "Group Members" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1287 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2240 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2255 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2271 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2491 msgid "Users" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1518 msgid "Home:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1617 msgid "Enable account expiration" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1620 msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1627 msgid "Lock User Account" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1631 msgid "Click on the icon to change it" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661 msgid "User last changed password on: " msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1674 msgid "Enable Password Expiration" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1678 msgid "Days before change allowed:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1686 msgid "Days before change required:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1694 msgid "Days warning before change:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1702 msgid "Days before account inactive:" msgstr "Dies abans que s'inactivi el compte:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1731 msgid "Select the users to join this group:" msgstr "Escolliu els usuaris que s'uniran a aquest grup:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1735 msgid "User" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1776 msgid "Select groups that the user will be member of:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1882 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1905 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1921 msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956 msgid "Strong" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956 msgid "Weak" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1969 msgid "Edit User" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2122 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2225 msgid "Cannot create tab widgets" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2138 msgid "Edit Group" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2306 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2431 msgid "Add User" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2307 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2436 msgid "Add Group" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2309 msgid "&Delete" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2310 msgid "Install guest account" msgstr "Instal·la el compte del convidat" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2347 msgid "manauser" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2351 msgid "" "manauser is a Mageia user management tool \n" "(from the original idea of Mandriva userdrake)." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2399 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2451 msgid "Refresh" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2407 msgid "Actions" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2465 msgid "Filter system users" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2470 msgid "Search:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2472 msgid "Apply filter" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:127 msgid "Log viewer" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:181 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:185 msgid "Matching" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:189 msgid "but not matching" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:193 modules/rpmdragora/rpmdragora:725 msgid "Options" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:198 msgid "Last boot" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:211 msgid "Since" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:216 msgid "Until" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:243 msgid "Select a unit" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:265 msgid "From priority" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:285 msgid "To priority" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:303 msgid "&Find" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:306 msgid "Log content" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322 msgid "&Save" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:349 msgid "Log viewer is a systemd journal viewer" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:350 #, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Translators

\n" "
  • %s
" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:368 msgid "Empty log found" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:462 msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n" "but you may still browse all the others." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:485 msgid "Save as.." msgstr "" #: scripts/manaadduser:31 msgid "Mageia Add Users Tool" msgstr "" #: scripts/mana:39 msgid "manalog: journalct log reader" msgstr "" #: scripts/mana:43 msgid "manauser: user manager" msgstr "" #: scripts/mana:47 msgid "manaservice: service manager" msgstr "" #: scripts/mana:52 msgid "manadm: login manager configuration" msgstr "" #: scripts/mana:56 msgid "manaclock: date/time manager" msgstr "" #: scripts/mana:60 msgid "manahost: hosts manager" msgstr "" #: scripts/mana:64 msgid "mpan: admin panel" msgstr "" #: scripts/mana:68 msgid "manaproxy: proxy manager" msgstr "" #: scripts/mana:72 msgid "rpmdragora: rpm install manager" msgstr "" #: scripts/mana:76 msgid "dragoraUpdate: rpm update manager" msgstr "" #: scripts/mana:80 msgid "manawall: firewall manager" msgstr "" #: scripts/mana:91 #, perl-format msgid "Command <%s> not found!\n" msgstr "" #: scripts/mana:103 msgid "ERROR: " msgstr "" #: scripts/mana:122 msgid "Usage mana --help | -h print this help\n" msgstr "" #: scripts/mana:123 msgid "" "Usage mana [args...]\n" "\n" msgstr "" #: scripts/mana:124 msgid "valid :\n" msgstr "" #: scripts/manaservice:27 msgid "Services and daemons" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:70 msgid "Bug fixing" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:72 msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:228 modules/rpmdragora/rpmdragora:440 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1194 msgid "Software Management" msgstr "Gestió de programari" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:258 msgid "Name" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:259 modules/rpmdragora/rpmdragora:468 msgid "Summary" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:260 modules/rpmdragora/rpmdragora:471 msgid "Version" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:261 modules/rpmdragora/rpmdragora:475 msgid "Release" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:262 msgid "Arch" msgstr "Arquitectura" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:283 msgid "U&ncheck all" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:284 msgid "&Select all" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:285 msgid "&Update" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool." msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:349 #, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
\n" "

Translators

\n" "
  • %s
" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:412 msgid "rpmdragora update" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:413 msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is no available " "update for the packages installed on your computer, or you already installed " "all of them." msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:317 #, perl-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:333 modules/rpmdragora/rpmdragora:361 msgid "Search aborted" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:382 msgid "Selected" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:382 msgid "Not selected" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:390 msgid "No search results." msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:391 #, perl-format msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:421 #, perl-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:464 msgid "Package" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:481 msgid "Arch." msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:485 msgid "ToInst" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:537 msgid "Not installed" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:550 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:551 msgid "All packages, by group" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:552 msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:553 msgid "All packages, by update availability" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:554 msgid "All packages, by selection state" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:555 msgid "All packages, by size" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:556 msgid "All packages, by medium repository" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:561 msgid "Backports" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:562 msgid "Meta packages" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:563 msgid "Packages with GUI" msgstr "Paquets amb interfície gràfica" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:564 msgid "All updates" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:565 msgid "Security updates" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:566 msgid "Bugfixes updates" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:567 msgid "General updates" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:614 msgid "in names" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:615 msgid "in descriptions" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:616 msgid "in summaries" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:617 msgid "in file names" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:636 msgid "Search" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:641 msgid "Reset" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:661 msgid "Apply" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:664 msgid "Exit" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:694 msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:697 msgid "Clear download cache after successful install" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 msgid "/_Compute updates on startup" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:699 msgid "Search in _full package names" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:700 msgid "Use _regular expressions in searches" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:707 msgid "Reset the selection" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:708 msgid "Reload the packages list" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:722 msgid "Settings" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:724 msgid "&Media Manager" msgstr "Gestor dels &mitjans" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:754 msgid "View" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1066 msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1098 #, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Translators\n" "
  • %s
" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186 #, perl-format msgid "rpmdragora is already running (pid: %s)" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186 msgid "Quit" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:115 msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:129 #, perl-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:133 msgid "" "You are about to add new package media.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:137 #, perl-format msgid "" "You are about to add new package medium, %s.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:140 #, perl-format msgid "" "You are about to add a new package medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:164 msgid "Successfully added media." msgstr "S'ha afegit el mitjà amb èxit." #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:166 #, perl-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "El mitjà %s s'ha afegit amb èxit." #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:167 #, perl-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr ""