From fa18c5ffe330342699510d5fa4c9e710c538ea01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 13 Jun 2016 19:39:31 +0300 Subject: Update Catalan translation from Tx --- po/ca.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 81 insertions(+), 35 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index f9715901..6755c216 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# #-#-#-#-# manatools_perl.pot (ManaTools 1.1.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# manatools_perl.pot (ManaTools 1.1.2) #-#-#-#-# # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Angelo Naselli - Matteo Pasotti # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-08 23:40+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-01 16:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-13 14:04+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -151,9 +151,9 @@ msgid "Load categories: module title is <<%s>>" msgstr "Càrrega de categories: el títol del mòdul és <<%s>>" #: lib/ManaTools/Module.pm:108 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s - Management Tool" -msgstr "Gestió" +msgstr "%s - Eina de gestió" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67 #, perl-format @@ -2117,6 +2117,11 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Cal contactar amb la rèplica per obtenir les darreres actualitzacions\n" +"de paquets. \n" +"Comproveu que teniu accés a la xarxa.\n" +"\n" +"Voleu continuar?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286 msgid "Already existing update media" @@ -2155,6 +2160,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Cal accedir al lloc web de Mageia per obtenir la llista de rèpliques.\n" +"Comproveu que la xarxa estigui activa.\n" +"\n" +"Voleu continuar?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305 msgid "How to choose manually your mirror" @@ -2383,9 +2392,9 @@ msgid "Information" msgstr "Informació" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:48 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s - manage hosts definitions" -msgstr "manahost - gestiona les definicions dels amfitrions" +msgstr "%s - gestiona les definicions dels amfitrions" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:142 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:238 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421 @@ -2465,36 +2474,34 @@ msgstr "Gestor gràfic per a les definicions d'amfitrió" #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:151 msgid "no active media found\n" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat cap mitjà\n" #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:175 msgid "== Processing " -msgstr "" +msgstr "== Processant " #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:180 #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:189 #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:199 -#, fuzzy msgid "protocol in use: " -msgstr "Protocol:" +msgstr "protocol en ús: " #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:181 msgid "trying with " -msgstr "" +msgstr "s'intenta amb " #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:202 -#, fuzzy msgid " downloaded successfully\n" -msgstr "Buida la memòria cau després d'una instal·lació amb èxit" +msgstr " baixat correctament\n" #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:207 msgid "no packages passed as argument\n" -msgstr "" +msgstr "cap paquet passat com a argument\n" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:54 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s - Display Manager" -msgstr "Gestor de pantalla" +msgstr "%s - Gestor de pantalla" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:89 msgid "LightDM (The Light Display Manager)" @@ -2543,9 +2550,9 @@ msgid "Graphical configurator for system Display Manager" msgstr "Configurador gràfic per al gestor de pantalla del sistema" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:86 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s - Firewall Manager" -msgstr "manawall - Gestor del tallafoc" +msgstr "%s - Gestor del tallafoc" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:200 msgid "Port scan detection" @@ -2562,6 +2569,9 @@ msgid "" " This configures a personal firewall for this Mageia " "machine." msgstr "" +"configurador de drakfirewall\n" +"\n" +"Això configura un tallafoc personal per a aquesta màquina Mageia." #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:423 msgid "" @@ -2569,6 +2579,10 @@ msgid "" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" +"Configuració del drakfirewall\n" +"\n" +"Assegureu-vos d'haver configurat l'accés a la xarxa local/Internet\n" +"amb el drakconnect abans de continuar." #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:486 msgid "Interactive Firewall" @@ -2695,9 +2709,9 @@ msgstr "" "Què voleu fer?" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:81 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s - Log viewer" -msgstr "Visualitzador de registre" +msgstr "%s - Visualitzador de registre" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:156 msgid "A tool to monitor your logs" @@ -2795,9 +2809,9 @@ msgid "Save as.." msgstr "Desa com a..." #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:107 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s - Users Management Tool" -msgstr "manauser - Eina de gestió d'usuaris de Mageia" +msgstr "%s - Eina de gestió d'usuaris" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:295 msgid "User Data" @@ -3027,6 +3041,9 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Crear un usuari amb UID menor que %d no està recomanat.\n" +"Esteu segur de voler fer això?\n" +"\n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:996 #, perl-format @@ -3250,9 +3267,9 @@ msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:53 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s - Proxy configuration" -msgstr "manaproxy - Configuració de servidor intermediari" +msgstr "%s - Configuració de servidor intermediari" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:210 msgid "Proxy should be http://..." @@ -3303,9 +3320,9 @@ msgid "Graphical manager for proxies" msgstr "Gestor gràfic per a servidors intermediaris" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:86 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s - Services and daemons" -msgstr "Serveis i dimonis" +msgstr "%s - Serveis i dimonis" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:280 msgid "Start when requested" @@ -3365,9 +3382,9 @@ msgid "Stopping %s" msgstr "S'està aturant %s" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:79 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s - Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "Ajusts de la data, del rellotge i del fus horari" +msgstr "%s - Data, rellotge i configuració del fus horari" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:198 msgid "" @@ -3508,6 +3525,8 @@ msgstr "Abandona les regles personalitzades" msgid "" " optional directory containing localization strings (developer only)" msgstr "" +" directori opcional que conté cadenes de localització (només per a " +"desenvolupadors)" #: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:83 msgid "Prints this usage information." @@ -3824,6 +3843,8 @@ msgid "" " optional directory containing configuration files for each module (e." "g. modulename/config_files)" msgstr "" +" directori opcional que conté fitxers de configuració per a cada mòdul " +"(p.e. nom_del_mòdul/fitxers_de_configuració)" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:420 msgid "&Reset" @@ -3950,6 +3971,13 @@ msgid "" "applications and\n" "scripts can access the LCD via a simple API." msgstr "" +"G15Daemon permet als usuaris l'accés a totes les claus extres descodificant-" +"les i tornant-les al nucli a través del controlador Linux UINPUT. Aquest " +"controlador s'ha de carregar\n" +"abans que el g15daemon pugui ser utilitzat per a accés de teclat. També " +"s'admet LCD G15. Per defecte,\n" +"amb cap altre client actiu, g15daemon mostrarà un rellotge. Les aplicacions " +"client i els scripts poden accedir a LCD a través d'una API senzilla." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260 msgid "" @@ -3958,6 +3986,9 @@ msgid "" "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" +"El GPM afegeix suport de ratolí a aplicacions Linux basades en text, com ara " +"el Midnight Commander. També permet operacions de tallar i enganxar amb el " +"ratolí i inclou suport de menús desplegables a la consola." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263 msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" @@ -4569,6 +4600,11 @@ msgid "" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"Hi ha hagut un error mentre es baixava la llista de rèpliques:\n" +"\n" +"%s\n" +"La xarxa o el lloc web potser no estan disponibles.\n" +"Si us plau, torneu-ho a provar més tard." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024 #, perl-format @@ -4579,6 +4615,11 @@ msgid "" "The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"Hi ha hagut un error mentre es baixava la llista de rèpliques:\n" +"\n" +"%s\n" +"La xarxa o el lloc web de Mageia potser no estan disponibles.\n" +"Si us plau, torneu-ho a provar més tard." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031 msgid "No mirror" @@ -4713,13 +4754,15 @@ msgstr "ERROR: " #: scripts/mana:122 msgid "Usage mana --help | -h print this help\n" -msgstr "" +msgstr "Ús mana --help | -h imprimeix aquest missatge d'ajuda.\n" #: scripts/mana:123 msgid "" "Usage mana [args...]\n" "\n" msgstr "" +"Ús mana [args...]\n" +"\n" #: scripts/mana:124 msgid "valid :\n" @@ -4750,9 +4793,9 @@ msgid "rpmdragora update" msgstr "actualització d'rpmdragora" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:68 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "root privileges required, or run <%s> instead" -msgstr "calen privilegis d'usuari primari" +msgstr "calen privilegis d'usuari primari o, si no, executeu <%s>" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:78 msgid "Bug fixing" @@ -5137,6 +5180,8 @@ msgid "" "Authentication is required to run the program manahost (user=$(user), " "program=$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" +"Cal autenticació per executar el programa manahost (user=$(usuari), program=" +"$(programa), command_line=$(línia_d'ordres))" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manalog.policy.in:11 @@ -5154,6 +5199,8 @@ msgid "" "Authentication is required to run the program manaproxy (user=$(user), " "program=$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" +"Cal autenticació per executar el programa manaproxy (user=$(usuari), program=" +"$(programa), command_line=$(línia_d'ordres))" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manaservice.policy.in:11 @@ -5192,6 +5239,8 @@ msgid "" "Authentication is required to run the program apanel (user=$(user), program=" "$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" +"Cal autenticació per executar el programa apanel (user=$(usuari), program=" +"$(programa), command_line=$(línia_d'ordres))" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.rpmdragora.policy.in:11 @@ -5201,7 +5250,7 @@ msgstr "Executa l'eina d'instal·lació i eliminació de programari de Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.rpmdragora.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia rpm manager" -msgstr "" +msgstr "Cal autenticació per executar el gestor d'rpm de Mageia" #. (itstool) path: settings/title #: extras/conf/mpan/settings.conf.in:3 @@ -5378,6 +5427,3 @@ msgstr "/usr/share/icons/manarpm.png" #: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:6 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" msgstr "Una interfície gràfica per instal·lar, suprimir i actualitzar paquets" - -#~ msgid "manadm - Display Manager" -#~ msgstr "manadm - Gestor de pantalla" -- cgit v1.2.1