From cf35e600a18e5569f09afd9aaa21fd2f7391a38f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 25 Nov 2017 19:43:40 +0200 Subject: Update Hungarian translation from Tx --- po/hu.po | 845 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 489 insertions(+), 356 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 13b446d6..fceab4b1 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -18,6 +18,7 @@ # Laszlo Espadas, 2017 # Laszlo Espadas, 2017 # Laszlo Espadas, 2017 +# MaoHUN , 2017 # root, 2005 # Tamas Szanto , 2000 # Zsolt Bölöny , 2013-2014 @@ -26,8 +27,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-10 12:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-25 13:26+0000\n" -"Last-Translator: Ferenc Teknős \n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-25 17:43+0000\n" +"Last-Translator: MaoHUN \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/hu/)\n" "Language: hu\n" @@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr "Óta" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:191 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "amíg" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:218 msgid "Select a unit" @@ -1093,11 +1094,11 @@ msgstr "Egység kiválasztása" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:240 msgid "From priority" -msgstr "" +msgstr "prioritástól" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:260 msgid "To priority" -msgstr "" +msgstr "prioritásig" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:278 msgid "&Find" @@ -1390,6 +1391,8 @@ msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" +"Ez a jelszó túl egyszerű.\n" +"A jó jelszavak legalább 6 karakterből állnak." #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:967 #, perl-format @@ -1397,11 +1400,14 @@ msgid "" "Home directory <%s> already exists.\n" "Please uncheck the home creation option, or change the directory path name" msgstr "" +"Home könyvtár <%s> már létezik. \n" +"Kérem vegye ki a jelölést a Home készités opcióból vagy változtassa meg a " +"könyvtár elérési útját" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:980 #, perl-format msgid "User Uid is < %d" -msgstr "" +msgstr "Felhaszáló Uid-ja < %d" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:981 #, perl-format @@ -1410,11 +1416,13 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Nem szükséges egy felhasználót kissebb %d UID-val készíteni.\n" +"Biztos megcsinálja? \n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:996 #, perl-format msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "" +msgstr "Elhelyezni %s a 'felhasználók\" csoportba" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1009 #, perl-format @@ -1448,7 +1456,7 @@ msgstr "Teljes név" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1094 msgid "Login Shell" -msgstr "" +msgstr "Belépés a parancsértelmezőbe" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1095 msgid "Home Directory" @@ -1477,7 +1485,7 @@ msgstr "Home:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1651 msgid "Enable account expiration" -msgstr "" +msgstr "Engedélyezi a felhasználók lejárati idejét" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1654 msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" @@ -1485,7 +1493,7 @@ msgstr "Fiók lejárati idő (YYYY-MM-DD):" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661 msgid "Lock User Account" -msgstr "" +msgstr "felhasználói fiók zárolás" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1665 msgid "Click on the icon to change it" @@ -1493,7 +1501,7 @@ msgstr "Kattintson az ikonra a megváltoztatásához" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1695 msgid "User last changed password on: " -msgstr "" +msgstr "Felhasználó utoljára modosította a jelszavát:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1708 msgid "Enable Password Expiration" @@ -1501,23 +1509,23 @@ msgstr "Jelszó lejárat engedélyezése" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1712 msgid "Days before change allowed:" -msgstr "" +msgstr "Modosíthatóságig hátra van:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1720 msgid "Days before change required:" -msgstr "" +msgstr "A módosítás előtti napok:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1728 msgid "Days warning before change:" -msgstr "" +msgstr "Figyelmeztetés a változás előtt:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1736 msgid "Days before account inactive:" -msgstr "" +msgstr "Hátralévő napok a felhasználó inaktivizálásáig:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1765 msgid "Select the users to join this group:" -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a csoporthoz csatlakozó felhasználókat:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1769 msgid "User" @@ -1565,7 +1573,7 @@ msgstr "Felhasználó szerkesztés" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2163 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2266 msgid "Cannot create tab widgets" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet létrehozni a fülön a Widgeteket." #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2179 msgid "Edit Group" @@ -1701,7 +1709,7 @@ msgstr "nem meghatározott" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:269 msgid "Set local RTC failed" -msgstr "" +msgstr "A helyi RTC beállítása sikertelen" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:284 msgid "Set time zone failed" @@ -1842,7 +1850,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:162 msgid "Icon Name" -msgstr "" +msgstr "Ikon név" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:175 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:259 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:608 @@ -1854,19 +1862,19 @@ msgstr "&Rendben" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:237 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP cím" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:239 msgid "Host aliases" -msgstr "" +msgstr "Host álnevek" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:314 msgid "Add the information" -msgstr "" +msgstr "Adjon hozzá az információkat" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:348 msgid "Modify the information" -msgstr "" +msgstr "Módosítsa az információkat" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:394 msgid "Manage hosts definitions" @@ -1874,19 +1882,19 @@ msgstr "Gépdefiníciók kezelése" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422 msgid "Host Aliases" -msgstr "" +msgstr "Host álnevek" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435 msgid "A&dd" -msgstr "" +msgstr "H&ozzáadd" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437 msgid "&Remove" -msgstr "" +msgstr "&törlés" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438 msgid "&Hostname" -msgstr "" +msgstr "&Hostname" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 @@ -1895,31 +1903,31 @@ msgstr "Megerősítés" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 msgid "Are you sure to drop this host?" -msgstr "" +msgstr "Biztosan eldobja ezt a hostot?" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:496 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:176 #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:263 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s by Matteo Pasotti" -msgstr "" +msgstr "szerzői jog (C) %s birtokosa Matteo Pasotti" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498 msgid "Graphical manager for hosts definitions" -msgstr "" +msgstr "Grafikus menedzser a fogadó definíciókhoz" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:86 #, perl-format msgid "%s - Firewall Manager" -msgstr "" +msgstr "%s - Tűzfal menedzser" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:200 msgid "Port scan detection" -msgstr "" +msgstr "Port vizsgálat észlelése" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:415 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:422 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1008 msgid "Firewall configuration" -msgstr "" +msgstr "Tűzfal beállítás" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:416 msgid "" @@ -1927,6 +1935,8 @@ msgid "" " This configures a personal firewall for this Mageia " "machine." msgstr "" +"drakfirewall beállítóprogram \n" +"Ezt a személyi tűzfalat konfigurálja erre a Mageia gépre." #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:423 msgid "" @@ -1934,10 +1944,14 @@ msgid "" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" +"A DrakFirewall beállítása\n" +"\n" +"Mielőtt továbblépne, állítsa be a hálózat- illetve internetelérést\n" +"a DrakConnect programmal (ha ez még nem történt meg)." #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:486 msgid "Interactive Firewall" -msgstr "" +msgstr "Interaktív Tűzfal" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:490 msgid "" @@ -1945,14 +1959,17 @@ msgid "" "into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" +"Ön figyelmeztetést kaphat, amikor valaki hozzáférést kezdeményez egy " +"szolgáltatáshoz vagy megpróbál behatolni a számítógépbe.\n" +"Válassza ki, mely hálózati tevékenységek legyenek figyelve." #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:496 msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "" +msgstr "Használja az Interaktív Tűzfalat" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:658 msgid "Graphical manager for interactive firewall rules" -msgstr "" +msgstr "Grafikus menedzser az interaktív tűzfal szabályokhoz" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:705 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:708 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1097 @@ -1961,24 +1978,24 @@ msgstr "Tűzfal" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:712 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "" +msgstr "Milyen szolgáltatásokat szeretne engedélyezni az internethez?" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:713 #, perl-format msgid "Those settings will be saved for the network profile %s" -msgstr "" +msgstr "Ezek a beállítások mentésre kerülnek a hálózati profilhoz %s" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:714 msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "" +msgstr "Minden (nem tűzfal)" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:820 msgid "A&dvanced" -msgstr "" +msgstr "F&ejlett" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:854 msgid "Graphical manager for firewall rules" -msgstr "" +msgstr "Grafikus menedzser a tűzfal szabályokhoz" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:886 msgid "" @@ -1986,22 +2003,25 @@ msgid "" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" +"Különböző portokat adhat meg.\n" +"Valódi példák: 139 / tcp 139 / udp 600: 610 / tcp 600: 610 / udp.\n" +"Tekintse meg az /etc/services információkat." #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:891 msgid "Define miscellaneus ports" -msgstr "" +msgstr "Különböző portok definiálása" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:906 msgid "Other ports" -msgstr "" +msgstr "Egyébb portok" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:914 msgid "Log firewall messages in system logs" -msgstr "" +msgstr "Naplózza a tűzfalat a rendszer naplóiba" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:969 msgid "Invalid port given" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen port megadva" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:970 #, perl-format @@ -2012,6 +2032,11 @@ msgid "" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" +"Érvénytelen portot adott:%s.\n" +"A megfelelő formátum a \"port/tcp\" vagy \"port/udp\".\n" +"ahol az érték 1 és 65535 között van.\n" +"\n" +"A portok széles skáláját is megadhatja (pl .: 24300: 24350/udp)" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1009 msgid "" @@ -2025,6 +2050,16 @@ msgid "" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" +"Kérem adja meg, hogy mely csatolókat kell tűzfallal védeni.\n" +"\n" +"Az összes olyan csatolót ki kell jelölni, amely közvetlenül csatlakozik\n" +"az internethez. A helyi hálózathoz csatlakozó csatolókat nem feltétlenül\n" +"szükséges kijelölni.\n" +"\n" +"Ha használja a Mageia Internetmegosztó eszközt,\n" +"Akkor a helyi hálózathoz csatlakozó interfészt ne jelölje meg.\n" +"\n" +"Mely csatolók legyenek védve?\n" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1098 msgid "" @@ -2033,120 +2068,125 @@ msgid "" "up.\n" " What do you want to do?" msgstr "" +"A tűzfalbeállítás kézzel módosítva lett. Tartalmaz olyan szabályokat,\n" +"amelyek ütközhetnek a most elkészített beállításokkal.\n" +"Mit szeretne tenni?" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:54 #, perl-format msgid "%s - Display Manager" -msgstr "" +msgstr "%s - Kijelző menedzser" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:89 msgid "LightDM (The Light Display Manager)" -msgstr "" +msgstr "LightDM (The Light Display Manager)" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:90 msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "" +msgstr "GDM (GNOME Display Manager)" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:91 msgid "KDM (KDE Display Manager)" -msgstr "" +msgstr "KDM (KDE Display Manager)" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:92 msgid "XDM (X Display Manager)" -msgstr "" +msgstr "XDM (X Display Manager)" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175 msgid "X Restart Required" -msgstr "" +msgstr "X újraindítása szükséges" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175 msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" +"Ki kell jelentkeznie majd vissza ahoz, hogy a módosítások életbe lépjenek" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178 msgid "Display Manager" -msgstr "" +msgstr "Kijelző menedzser" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:209 msgid "Choosing a display manager" -msgstr "" +msgstr "Válasszon kijelző menedzsert" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:265 msgid "Graphical configurator for system Display Manager" -msgstr "" +msgstr "Grafikus konfigurátor a rendszer Display Manager számára" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:53 #, perl-format msgid "%s - Proxy configuration" -msgstr "" +msgstr "%s -Proxy beállítás" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:210 msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "" +msgstr "Proxy-nak http://... kell lennie" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:215 msgid "Proxy should be http://... or https://..." -msgstr "" +msgstr "Proxy-nak http://... vagy https://... kell lennie" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:220 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" -msgstr "" +msgstr "URL kezdődhet 'ftp:' vagy 'http:' -vel" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:232 msgid "Proxies configuration" -msgstr "" +msgstr "Proxy-k beállítása" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:282 msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" +"Itt beállíthatja a proxy konfigurációját (eg: http://my_caching_server:8080)" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:290 msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP proxy" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:296 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "" +msgstr "Használjon HTTP proxy-t a HTTPS kapcsolathoz" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:302 msgid "HTTPS proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTPS proxy" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:308 msgid "FTP proxy" -msgstr "" +msgstr "FTP proxy" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:314 msgid "No proxy for (comma separated list):" -msgstr "" +msgstr "Nincs proxy a (vesszővel elválasztott listához):" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:347 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:349 msgid "Graphical manager for proxies" -msgstr "" +msgstr "Grafikus menedzser a proxyikhoz" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:86 #, perl-format msgid "%s - Services and daemons" -msgstr "" +msgstr "%s - Szolgáltatások és démonok" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:280 msgid "Start when requested" -msgstr "" +msgstr "Indítsa el ha szükséges" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283 msgid "running" -msgstr "" +msgstr "futó" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283 msgid "stopped" -msgstr "" +msgstr "leállítva" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:362 msgid "Manage system services by enabling or disabling them" @@ -2154,23 +2194,23 @@ msgstr "Rendszer szolgáltatások kezelése, azok be- illetve kikapcsolása" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:370 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "szolgáltatás" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372 msgid "On boot" -msgstr "" +msgstr "Rendszerindításkor" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:383 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Információ " #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:391 msgid "&Start" -msgstr "" +msgstr "&Indítás " #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:394 msgid "S&top" -msgstr "" +msgstr "S&top" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:407 msgid "&Refresh" @@ -2183,6 +2223,9 @@ msgid "" " (from the original " "idea of Mandriva drakxservices)." msgstr "" +"manaservice a Mageia szolgáltatások és domonok menedzser eszköze\n" +"\n" +"(a Mandriva drakxservices eredeti elképzeléséből)." #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:448 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733 @@ -2195,16 +2238,22 @@ msgid "" "

Translators

\n" "
    %s
" msgstr "" +"

Fejlesztők

\n" +"
  • %s
  • \n" +"
  • %s
  • \n" +"
\n" +"

Fordítók

\n" +"
    %s
" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:516 #, perl-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Indítás %s" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:536 #, perl-format msgid "Stopping %s" -msgstr "" +msgstr "Leállítás %s" #: lib/ManaTools/Module.pm:108 #, perl-format @@ -2233,7 +2282,7 @@ msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:424 msgid "Software Packages Update" -msgstr "" +msgstr "Szoftver csomagok frissítése" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276 msgid "Software Packages Installation" @@ -2268,7 +2317,7 @@ msgstr "Kérjük, várjon" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581 msgid "Britain" -msgstr "" +msgstr "Britannia" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584 msgid "Costa Rica" @@ -2410,7 +2459,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:704 msgid "Update media" -msgstr "" +msgstr "Adatforrások frissítése " #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:875 msgid "Media" @@ -2419,11 +2468,11 @@ msgstr "Media" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:293 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:653 msgid "&Select all" -msgstr "" +msgstr "&Minden kijelölése " #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:895 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:294 msgid "&Update" -msgstr "" +msgstr "&Frissítés" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:974 #, perl-format @@ -2457,6 +2506,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kella Mageia " +"weboldalához. \n" +"Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"Kívánja folytatni? " #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043 msgid "Mirror choice" @@ -2475,6 +2528,11 @@ msgid "" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"Hiba történt a tükörkiszolgálók listájának letöltése közben:\n" +"%s\n" +"\n" +"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a weboldal nem\n" +"elérhető. Próbálja meg később." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024 #, perl-format @@ -2485,6 +2543,11 @@ msgid "" "The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"Hiba történt a tükörkiszolgálók listájának letöltése közben:\n" +"%s\n" +"\n" +"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a Mageia weboldala nem\n" +"elérhető. Próbálja meg később." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031 msgid "No mirror" @@ -2564,7 +2627,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1673 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(egyik sem)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207 msgid "Installation finished" @@ -2572,23 +2635,23 @@ msgstr "A telepítés befejeződött" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647 msgid "Select a package" -msgstr "" +msgstr "Válasszon egy csomagot" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238 msgid "Remove new file" -msgstr "" +msgstr "Új fájl eltávolítása" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239 msgid "Use new file" -msgstr "" +msgstr "Új fájl használata" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Ne tegyen semmit " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:251 msgid "Please wait, searching..." -msgstr "" +msgstr "Kérem várjon, keresés folyamatban..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1579 msgid "Fatal error" @@ -2598,48 +2661,52 @@ msgstr "Végzetes hiba" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1580 #, perl-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "Végzetes hiba történt: %s. " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141 #, perl-format msgid "Getting information from %s..." -msgstr "" +msgstr "Információ beszerzése %s -ről..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145 #, perl-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." -msgstr "" +msgstr "'%s' megszerzése az XML adatokból..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162 #, perl-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" +"Nincs xml információ a \"%s\" adatforráshoz, a %s csomagról csak részleges " +"információit sikerült szerezni." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164 #, perl-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" +"Nincs xml információ a \"%s\" adatforráshoz, a %s csomag információit nem " +"sikerült megszerezni." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:351 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:364 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:368 msgid "(Not available)" -msgstr "" +msgstr "(Nem elérhető)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224 #, perl-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "" +msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226 #, perl-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% megvan, összesen: %s, hátralevő: %s, sebesség: %s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227 #, perl-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% megvan, sebesség: %s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268 msgid "" @@ -2648,10 +2715,14 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"A frissítőcsomagok letöltéséhez most kapcsolódni kell a\n" +"tükörkiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286 msgid "Already existing update media" -msgstr "" +msgstr "Már létező frissítési adatforrás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287 #, perl-format @@ -2663,6 +2734,12 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" +"Már be van állítva egy vagy több frissítési adatforrás, de egyik sincs\n" +"aktív állapotban. Ahhoz, hogy legalább egyet aktiváljon közülük,\n" +"használja a szoftverforrás-kezelőt (a(z) \"%s\" oszlopban\n" +"végezhető az aktiválás).\n" +"\n" +"Ez után indítsa el újra a(z) %s programot." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760 @@ -2677,10 +2754,12 @@ msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" +"Nincs frissítési adatforrás beállítva. A MageiaUpdate nem működik frissítési " +"média nélkül." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305 msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "" +msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306 #, perl-format @@ -2691,38 +2770,43 @@ msgid "" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" +"A kívánt tükörkiszolgáló saját kezűleg is kiválasztható; ehhez\n" +"indítsa el a szoftverforrás-kezelőt, majd vegyen fel egy \"Biztonsági\n" +"frissítések\" adatforrást.\n" +"\n" +"Ez után indítsa el újra a %s programot." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478 msgid "Reading updates description" -msgstr "" +msgstr "Frissítések leírásainak olvasása" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519 msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "" +msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489 msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "" +msgstr "Alapcsomagok listázása folyamatban..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502 msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "" +msgstr "Telepített csomagok keresése..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630 msgid "Upgrade information" -msgstr "" +msgstr "Frissítési információ" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646 msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "" +msgstr "Ezek a csomagok frissítési információt tartalmaznak" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986 msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "" +msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955 msgid "Problem during installation" -msgstr "" +msgstr "Probléma adódott a telepítés során" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957 @@ -2732,23 +2816,26 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Hiba történt a telepítés közben:\n" +"\n" +"%s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743 msgid "Installation failed" -msgstr "" +msgstr "A telepítés nem sikerült" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766 msgid "Checking validity of requested packages..." -msgstr "" +msgstr "Csomagok érvényességének ellenőrzése..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789 msgid "Unable to get source packages." -msgstr "" +msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790 #, perl-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "" +msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen: %s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791 #, perl-format @@ -2758,88 +2845,98 @@ msgid "" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Hibaüzenetek:\n" +"%s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:959 msgid "" "Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdragora will then restart." msgstr "" +"Az Rpmdrake egy vagy több függőségét először frissíteni kell. Kérem indítsa " +"újra az Rpmdrake-t." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809 msgid "The following package is going to be installed:" -msgstr "" +msgstr "A telepítő a következő csomagokat fogja telepíteni:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1494 msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815 msgid "Remove one package?" -msgstr "" +msgstr "Eltávolítja a csomagot?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817 msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" +"A következő csomagot el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat " +"frissíteni lehessen:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818 msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" +"A következő csomagokat el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat " +"frissíteni lehessen:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822 msgid "Is it ok to continue?" -msgstr "" +msgstr "Kívánja folytatni?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833 msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "Inicializálás..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034 msgid "Orphan packages" -msgstr "" +msgstr "Elavult csomagok" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 msgid "The following orphan package will be removed." -msgstr "" +msgstr "A következő elavult csomagok el lesznek távolítva:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858 msgid "Preparing package installation..." -msgstr "" +msgstr "Csomagtelepítés előkészítése..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863 #, perl-format msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..." -msgstr "" +msgstr "A(z) `%s' (%d/%d) csomag telepítése..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864 #, perl-format msgid "Total: %d/%d" -msgstr "" +msgstr "Összesen: %d/%d" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928 msgid "Change medium" -msgstr "" +msgstr "Adatforrás váltása" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929 #, perl-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kérem helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933 msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "" +msgstr "A csomag-aláírások ellenőrzése..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956 #, perl-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "" +msgstr "%d telepítési művelet nem sikerült" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970 msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "" +msgstr "Kijavíthatatlan hiba: nincs telepíthető csomag." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973 msgid "Inspecting configuration files..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurációs fájlok vizsgálata..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981 msgid "" @@ -2848,31 +2945,35 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" +"A telepítés befejeződött; a szükséges csomagok telepítve lettek.\n" +"\n" +"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n" +"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987 msgid "Looking for \"README\" files..." -msgstr "" +msgstr "Nézze meg a \"README\" fájlokat..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025 #, perl-format msgid "RPM transaction %d/%d" -msgstr "" +msgstr "RPM-tranzakció: %d/%d" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026 msgid "Unselect all" -msgstr "" +msgstr "Minden kijelölés megszüntetése" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Részletek" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072 msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "" +msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085 msgid "Problem during removal" -msgstr "" +msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086 #, perl-format @@ -2881,6 +2982,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Hiba történt a csomageltávolítás közben:\n" +"\n" +"%s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:377 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:519 modules/rpmdragora/rpmdragora:552 @@ -2944,7 +3048,7 @@ msgstr "Rádió" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54 msgid "Serial" -msgstr "" +msgstr "Soros" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55 msgid "Telephony" @@ -2986,7 +3090,7 @@ msgstr "C#" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Hibakeresés" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64 msgid "Erlang" @@ -3026,7 +3130,7 @@ msgstr "Python" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Eszközök" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:175 msgid "X11" @@ -3035,23 +3139,23 @@ msgstr "X11" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:76 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentáció" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:77 msgid "Editors" -msgstr "" +msgstr "Szövegszerkesztők" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:78 msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Oktatás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:79 msgid "Emulators" -msgstr "" +msgstr "Emulátorok" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:80 msgid "File tools" -msgstr "" +msgstr "Fájlkezelő eszközök" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:81 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84 @@ -3060,31 +3164,31 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91 msgid "Games" -msgstr "" +msgstr "Játékok" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82 msgid "Adventure" -msgstr "" +msgstr "Kalandjátékok" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83 msgid "Arcade" -msgstr "" +msgstr "Ügyességi játékok" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84 msgid "Boards" -msgstr "" +msgstr "Táblás játékok" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85 msgid "Cards" -msgstr "" +msgstr "Kártyajátékok" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87 msgid "Puzzles" -msgstr "" +msgstr "Logikai játékok" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88 msgid "Shooter" -msgstr "" +msgstr "Lövöldözős" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89 msgid "Simulation" @@ -3147,28 +3251,28 @@ msgstr "3D" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180 msgid "Editors and Converters" -msgstr "" +msgstr "Szerkesztők és konvertálók" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183 msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Segédprogramok" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117 msgid "Photography" -msgstr "" +msgstr "Fotózás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118 msgid "Scanning" -msgstr "" +msgstr "Szkennelés" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119 msgid "Viewers" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítők" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:120 msgid "Monitoring" -msgstr "" +msgstr "Monitorozás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:121 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124 @@ -3176,11 +3280,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Hálózat" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122 msgid "File transfer" -msgstr "" +msgstr "Fájlátvitel" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 msgid "IRC" @@ -3188,23 +3292,23 @@ msgstr "IRC" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124 msgid "Instant messaging" -msgstr "" +msgstr "Azonnali üzenetküldő" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Levelezés" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Hírek" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128 msgid "Remote access" -msgstr "" +msgstr "Távoli elérés" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:130 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133 @@ -3212,39 +3316,39 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138 msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Iroda" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131 msgid "Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Szótár" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 msgid "Finance" -msgstr "" +msgstr "Pénzügy" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133 msgid "Management" -msgstr "" +msgstr "Irányítás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Szervezés" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Táblázatkezelő" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137 msgid "Suite" -msgstr "" +msgstr "Készlet" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138 msgid "Word processor" -msgstr "" +msgstr "Szövegszerkesztő" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:139 msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "Publikálás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:140 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143 @@ -3252,35 +3356,35 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148 msgid "Sciences" -msgstr "" +msgstr "Tudományok" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141 msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "Csillagászat" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Biológia" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143 msgid "Chemistry" -msgstr "" +msgstr "Kémia" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144 msgid "Computer science" -msgstr "" +msgstr "Számítástechnika" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145 msgid "Geosciences" -msgstr "" +msgstr "Földrajz" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Matematika" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148 msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Fizika" #. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: category/title @@ -3291,25 +3395,25 @@ msgstr "Biztonság" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:150 msgid "Shells" -msgstr "" +msgstr "Parancsértelmezők" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:151 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Hang" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 msgid "Midi" -msgstr "" +msgstr "Midi" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154 msgid "Mixers" -msgstr "" +msgstr "Mixerek" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "Lejátszók" #. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: category/title @@ -3330,19 +3434,19 @@ msgstr "Rendszer" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Alap" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159 msgid "Boot and Init" -msgstr "" +msgstr "Indítás és inicializálás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160 msgid "Cluster" -msgstr "" +msgstr "Fürt" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Beállítások" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 @@ -3351,27 +3455,27 @@ msgstr "Betűtípusok" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 msgid "True type" -msgstr "" +msgstr "True Type" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 msgid "Type1" -msgstr "" +msgstr "Type1" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 msgid "X11 bitmap" -msgstr "" +msgstr "X11 bittérkép" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166 msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Honosítás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 msgid "Kernel and hardware" -msgstr "" +msgstr "Kernel és hardver" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168 msgid "Libraries" -msgstr "" +msgstr "Könyvtárak" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170 msgid "Packaging" @@ -3379,33 +3483,33 @@ msgstr "Csomagkészítés" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Nyomtatás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172 msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Kiszolgálók" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:176 msgid "Terminals" -msgstr "" +msgstr "Terminálok" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:177 msgid "Text tools" -msgstr "" +msgstr "Szövegkezelő eszközök" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:178 msgid "Toys" -msgstr "" +msgstr "Játékok" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:179 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Videó" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182 msgid "Television" -msgstr "" +msgstr "Televízió" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:186 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189 @@ -3413,45 +3517,45 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195 msgid "Workstation" -msgstr "" +msgstr "Munkaállomás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 msgid "Console Tools" -msgstr "" +msgstr "Parancssori eszközök" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190 msgid "Game station" -msgstr "" +msgstr "Játékgép" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191 msgid "Internet station" -msgstr "" +msgstr "Internetes munkaállomás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 msgid "Multimedia station" -msgstr "" +msgstr "Multimédiás munkaállomás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193 msgid "Network Computer (client)" -msgstr "" +msgstr "Hálózati számítógép (kliens)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 msgid "Office Workstation" -msgstr "" +msgstr "Irodai munkaállomás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195 msgid "Scientific Workstation" -msgstr "" +msgstr "Tudományos munkaállomás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:135 msgid "Graphical Environment" -msgstr "" +msgstr "Grafikus környezet" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 msgid "GNOME Workstation" -msgstr "" +msgstr "GNOME munkaállomás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 msgid "IceWm Desktop" @@ -3459,42 +3563,42 @@ msgstr "IceWm munkaasztal" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 msgid "KDE Workstation" -msgstr "" +msgstr "KDE munkaállomás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "" +msgstr "Más grafikus környezetek" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:205 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Kiszolgáló" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206 msgid "DNS/NIS" -msgstr "" +msgstr "DNS/NIS" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Adatbázis" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208 msgid "Firewall/Router" -msgstr "" +msgstr "Tűzfal/útválasztó (router)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210 msgid "Mail/Groupware/News" -msgstr "" +msgstr "Levelezés/csoportmunka/hírek" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 msgid "Network Computer server" -msgstr "" +msgstr "Kiszolgáló hálózati számítógépekhez" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212 msgid "Web/FTP" -msgstr "" +msgstr "Web/FTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67 #, perl-format @@ -3580,7 +3684,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 msgid "Running in user mode" -msgstr "" +msgstr "Futtatás felhasználói üzemmódban" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176 msgid "" @@ -3617,7 +3721,7 @@ msgstr "NFS" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79 msgid "Removable" -msgstr "" +msgstr "Cserélhető" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80 msgid "rsync" @@ -3625,11 +3729,11 @@ msgstr "rsync" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83 msgid "Mirror list" -msgstr "" +msgstr "Tükörlista" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125 msgid "Choose media type" -msgstr "" +msgstr "Válasszon adatforrás-típust" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126 msgid "" @@ -3646,11 +3750,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 msgid "Full set of sources" -msgstr "" +msgstr "Teljes forráskészlet" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 msgid "Update sources only" -msgstr "" +msgstr "Csak frissítési forrás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147 #, perl-format @@ -3667,31 +3771,31 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170 msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "" +msgstr "Adatforrások felvétele..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Böngészés..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239 msgid "Add a medium" -msgstr "" +msgstr "Adatforrás felvétele" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250 msgid "Adding a medium:" -msgstr "" +msgstr "Adatforrás felvétele:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255 msgid "Type of medium:" -msgstr "" +msgstr "Az adatforrás típusa:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 msgid "Local files" -msgstr "" +msgstr "Helyi fájlok" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 msgid "Medium path:" -msgstr "" +msgstr "Adatforrás-útvonal:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 msgid "FTP server" @@ -3714,27 +3818,27 @@ msgstr "HTTP kiszolgáló" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264 msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" -msgstr "" +msgstr "Cserélhető eszköz (CD-ROM, DVD, ...)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265 msgid "Path or mount point:" -msgstr "" +msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283 msgid "Medium name:" -msgstr "" +msgstr "Adatforrás-név:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298 msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "" +msgstr "Adatforrás létrehozása teljes disztribúcióhoz" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301 msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "" +msgstr "Ezen adatforrás megjelölése frissítési adatforrásként" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344 msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "" +msgstr "Legalább az első két bejegyzést ki kell tölteni." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347 #, perl-format @@ -3742,83 +3846,85 @@ msgid "" "There is already a medium called <%s>,\n" "do you really want to replace it?" msgstr "" +"Már van ilyen néven adatforrás <%s>,\n" +"Szeretné azt lecserélni?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425 msgid "Global options for package installation" -msgstr "" +msgstr "Globális beállítások csomagtelepítéshez" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435 msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "" +msgstr "A telepítendő RPM-csomagok ellenőrzése:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 msgid "never" -msgstr "" +msgstr "soha" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 msgid "always" -msgstr "" +msgstr "mindig" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457 msgid "Download program to use:" -msgstr "" +msgstr "A használandó letöltőprogram:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480 msgid "XML meta-data download policy:" -msgstr "" +msgstr "XML meta letöltési szabályok:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Soha" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "On-demand" -msgstr "" +msgstr "Kérésre" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "Update-only" -msgstr "" +msgstr "Csak frissítés" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Mindig" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609 msgid "Source Removal" -msgstr "" +msgstr "Forrás eltávolítása" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611 #, perl-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Biztosan el kívánja távolítani a(z) \"%s\" forrást?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612 msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" -msgstr "" +msgstr "Biztosan el kívánja távolítani a következő forrásokat?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617 msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "" +msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710 msgid "Edit a medium" -msgstr "" +msgstr "Adatforrás szerkesztése" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719 #, perl-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" adatforrás szerkesztése:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731 msgid "Downloader:" -msgstr "" +msgstr "Letöltő:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2060 msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Frissítések" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771 msgid "&Proxy..." @@ -3826,47 +3932,50 @@ msgstr "&Proxy..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809 msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "" +msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" +"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878 msgid "Configure proxies" -msgstr "" +msgstr "Proxyk beállítása" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889 #, perl-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Proxybeállítások a(z) \"%s\" adatforráshoz" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890 msgid "Global proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Globális proxybeállítások" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" +"Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a " +"portszámát (formátum: ):" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901 msgid "Enable proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy engedéjezése" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "A proxy gépneve:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910 msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" -msgstr "" +msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918 msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120 @@ -3875,44 +3984,45 @@ msgstr "Mégsem" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 msgid "Add a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Párhuzamos csoport felvétele" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 msgid "Edit a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Párhuzamos csoport szerkesztése" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 msgid "Add a medium limit" -msgstr "" +msgstr "Adatforrás felvétele az engedélyezettek közé" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 msgid "Choose a medium to add to the media limit:" msgstr "" +"Válassza ki az adatforrást, amelyet fel kell venni az engedélyezettek közé:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 msgid "Add a host" -msgstr "" +msgstr "Gép felvétele" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "" +msgstr "Adja meg a felvevendő gép nevét vagy IP-címét:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083 #, perl-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" párhuzamos csoport szerkesztése:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087 msgid "Group name:" -msgstr "" +msgstr "Csoportnév:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088 msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "Protokoll:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090 msgid "Media limit:" -msgstr "" +msgstr "Engedélyezett adatforrások:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104 @@ -3920,7 +4030,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2161 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Hozzáadás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105 @@ -3929,66 +4039,66 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2151 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Eltávolítás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099 msgid "Hosts:" -msgstr "" +msgstr "Gépek:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135 msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "" +msgstr "Párhuzamos urpmi beállítása (az urpmi elosztott módú végrehajtása)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokoll" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 msgid "Media limit" -msgstr "" +msgstr "Engedélyezett adatforrások" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Parancs" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Szerkesztés..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178 msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Hozzáadás..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198 msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "" +msgstr "A csomagok digitális aláírási kulcsainak kezelése" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2067 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Adatforrás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Kulcsok" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273 msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "" +msgstr "név nem található, a kulcs nem létezik az RPM-kulcsok közt" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319 msgid "Add a key" -msgstr "" +msgstr "Kulcs felvétele" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320 #, perl-format msgid "Choose a key to add to the medium %s" -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a(z) %s adatforráshoz felveendő kulcsot" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343 msgid "Remove a key" -msgstr "" +msgstr "Kulcs eltávolítása" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344 #, perl-format @@ -4005,13 +4115,16 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Nem sikerült frissíteni az adatforrást a következő hibák miatt:\n" +"\n" +"%s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1967 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2144 #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38 msgid "Configure media" -msgstr "" +msgstr "Adatforrások beállítása" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581 msgid "Update" @@ -4019,11 +4132,11 @@ msgstr "Frissítés" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582 msgid "Add a specific media mirror" -msgstr "" +msgstr "Speciális adatforrás megadása" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583 msgid "Add a custom medium" -msgstr "" +msgstr "Egyéni adatforrás felvétele " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594 msgid "&Options" @@ -4031,15 +4144,15 @@ msgstr "&Lehetőségek" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595 msgid "Global options" -msgstr "" +msgstr "Globális opciók" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596 msgid "Manage keys" -msgstr "" +msgstr "Kulcsok kezelése" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597 msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Párhuzamos" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598 msgid "Proxy" @@ -4048,32 +4161,34 @@ msgstr "Proxy" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:757 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Kézi" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2064 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Típus" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Fel" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Le" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1995 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1095 msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool." -msgstr "" +msgstr "Az Rpmdrake a Mageia csomagkezelője." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1832 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1896 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2091 msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" msgstr "" +"Ezt az adatforrást frissíteni kell ahhoz, hogy használható legyen. Kívánja " +"frissíteni most?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1974 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 @@ -4081,39 +4196,39 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 msgid "/_File" -msgstr "" +msgstr "/_Fájl" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 msgid "/_Update" -msgstr "" +msgstr "/F_rissítés" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 msgid "U" -msgstr "" +msgstr "U" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 msgid "/Add a specific _media mirror" -msgstr "" +msgstr "/Speciális adatforrás megadása" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 msgid "/_Add a custom medium" -msgstr "" +msgstr "/_Egyéni adatforrás felvétele" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 msgid "/Close" -msgstr "" +msgstr "/Bezárás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 @@ -4124,63 +4239,63 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 modules/rpmdragora/rpmdragora:697 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 msgid "/_Options" -msgstr "" +msgstr "/_Beállítások" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 msgid "/_Global options" -msgstr "" +msgstr "/_Globális beállítások" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 msgid "/Manage _keys" -msgstr "" +msgstr "/_Kulcsok kezelése" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 msgid "/_Parallel" -msgstr "" +msgstr "/_Párhuzamos" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 msgid "/P_roxy" -msgstr "" +msgstr "/Pro_xy" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1985 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988 msgid "/_Help" -msgstr "" +msgstr "/_Segítség" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986 msgid "/_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "/_Hibabejelentés" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988 msgid "/_About..." -msgstr "" +msgstr "/_Névjegy..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1991 msgid "Rpmdragora" -msgstr "" +msgstr "Rpmdragora" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1993 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1997 msgid "Mageia" @@ -4193,33 +4308,37 @@ msgid "" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?" msgstr "" +"A csomagadatbázis zárolva van. Lépjen ki a csomagadatbázissal\n" +"dolgozó egyéb alkalmazásokból. lehetséges, hogy használ egy másik\n" +"adatforrás-kezelőt egy másik munkaasztalon, vagy esetleg éppen\n" +"csomagokat telepít)." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196 #, perl-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "" +msgstr "További %s lemezterület lesz használva." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197 #, perl-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "" +msgstr "%s lemezhely fel lesz szabadítva." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202 #, perl-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "" +msgstr "%s csomag lesz beszerezve." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106 msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "Keresési eredmény" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106 msgid "Search results (none)" -msgstr "" +msgstr "Keresési eredmény (nincs)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:150 msgid "Security advisory" -msgstr "" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:160 msgid "No description" @@ -4227,11 +4346,11 @@ msgstr "Nincs leírás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:174 msgid "It is not supported by Mageia." -msgstr "" +msgstr "Ezt nem támogatja a Mageia." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175 msgid "It may break your system." -msgstr "" +msgstr "Ez tönkreteheti a rendszert." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:177 msgid "This package is not free software" @@ -4239,15 +4358,15 @@ msgstr "Ez a csomag nem szabad szoftver" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180 msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "" +msgstr "Ez a csomag egy olyan új verzió, ami vissza lett portolva." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184 msgid "This package is a potential candidate for an update." -msgstr "" +msgstr "Ez a csomag ki van jelölve frissítésre." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:189 msgid "This is an official update which is supported by Mageia." -msgstr "" +msgstr "Ez egy hivatalos frissítés, a Mageia támogatásával." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:190 msgid "This is an unofficial update." @@ -4255,7 +4374,7 @@ msgstr "Ez egy nemhivatalos frissítés." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:194 msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "" +msgstr "Ez egy hivatalos csomag, a Mageia támogatásával." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:205 msgid "Notice: " @@ -4263,11 +4382,11 @@ msgstr "Notice: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:212 msgid "Importance: " -msgstr "" +msgstr "Fontosság: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:213 msgid "Reason for update: " -msgstr "" +msgstr "A frissítés oka: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227 msgid "Version: " @@ -4321,15 +4440,15 @@ msgstr "Új függőségek:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:399 #, perl-format msgid "The package \"%s\" was found." -msgstr "" +msgstr "A \"%s\" csomagot találtam." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:400 msgid "However this package is not in the package list." -msgstr "" +msgstr "Ezt a csomagot nem tartalmazza a csomaglista." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401 msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "" +msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell az urpmi adatbázist." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:403 msgid "Matching packages:" @@ -4343,7 +4462,7 @@ msgstr "- %s (adatforrás: %s)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:950 #, perl-format msgid "Removing package %s would break your system" -msgstr "" +msgstr "A %s csomag eltávolítása rendszerproblémákhoz vezet" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 #, perl-format @@ -4351,10 +4470,12 @@ msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" +"A(z) \"%s\" csomag szerepel az Urpmi kihagyási listájában.\n" +"Ennek ellenére szeretné kijelölni azt?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1181 msgid "More information on package..." -msgstr "" +msgstr "További információ a csomagról..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1183 msgid "Please choose" @@ -4362,11 +4483,11 @@ msgstr "Kérjük válasszon" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1184 msgid "The following package is needed:" -msgstr "" +msgstr "Szükség van a következő csomagra:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1184 msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "" +msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1296 msgid "Select package" @@ -4374,27 +4495,29 @@ msgstr "Csomag kiválasztás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1394 msgid "Checking dependencies of package..." -msgstr "" +msgstr "Csomagfüggőségek ellenőrzése..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1399 msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1410 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " "removed:" -msgstr "" +msgstr "A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1415 msgid "Some packages cannot be removed" -msgstr "" +msgstr "Bizonyos csomagok nem távolíthatók el" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1416 msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" +"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n" +"\n" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1424 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1495 msgid "" @@ -4402,10 +4525,12 @@ msgid "" "now:\n" "\n" msgstr "" +"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n" +"\n" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448 msgid "Additional packages needed" -msgstr "" +msgstr "Szükség van további csomagokra" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1449 msgid "" @@ -4413,23 +4538,25 @@ msgid "" "installed:\n" "\n" msgstr "" +"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n" +"\n" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1457 msgid "Conflicting Packages" -msgstr "" +msgstr "Ütköző csomagok" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1471 #, perl-format msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "" +msgstr "%s (a kihagyandók listájához tartozik)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1475 msgid "One package cannot be installed" -msgstr "" +msgstr "Egy csomag nem telepíthető" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1475 msgid "Some packages cannot be installed" -msgstr "" +msgstr "Bizonyos csomagok nem telepíthetők" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1477 #, perl-format @@ -4438,6 +4565,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"A következő csomag nem választható:\n" +"\n" +"%s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1478 #, perl-format @@ -4446,27 +4576,30 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"A következő csomagok nem választhatók:\n" +"\n" +"%s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1532 msgid "Some packages are selected." -msgstr "" +msgstr "Néhány csomag ki lett jelölve" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1532 msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Tényleg ki akar lépni?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1542 #, perl-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." -msgstr "" +msgstr "Hiba: úgy tűnik, hogy \"%s\" csak olvasható módon lett csatolva." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1546 msgid "You need to select some packages first." -msgstr "" +msgstr "Először ki kell jelölni néhány csomagot." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1551 msgid "Too many packages are selected" -msgstr "" +msgstr "Túl sok csomag van kijelölve" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1552 msgid "" -- cgit v1.2.1