aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nb.po91
1 files changed, 45 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index bc68c408..4ce923ab 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,15 +9,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017
+# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2018
# kekePower <smelror@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 12:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-09 19:31+0000\n"
-"Last-Translator: kekePower <smelror@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:42+0000\n"
+"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Chile"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804
msgid "All servers"
-msgstr "Alle tjenere"
+msgstr "Alle serverne"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:956
msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Avahi er en ZeroConf-tjeneste som implementerer en mDNS-stabel"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246
msgid "An NTP client/server"
-msgstr "NTP-tjener"
+msgstr "NTP-server"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247
msgid "Set CPU frequency settings"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr "Apache er en vevtjener."
+msgstr "Apache er en webserver."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267
msgid ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321
msgid "Nameserver information manager"
-msgstr "Informasjonbehandler for navnetjener"
+msgstr "Informasjonbehandler for navneserver"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322
msgid ""
@@ -927,7 +927,7 @@ msgid ""
"networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
-"Tjeneren routed tillater at IP router-tabellen blir automatisk oppdatert "
+"Serveren routed tillater at IP router-tabellen blir automatisk oppdatert "
"via\n"
"Routing Information Protocol. Mens RIP er mye brukt på små nettverk vil mere "
"komplekse nettverk\n"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Lettvekts overvåkingsprogram for nettverktrafikk"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343
msgid "Starts the X Font Server."
-msgstr "Starter X-skrifttjeneren."
+msgstr "Starter X-skriftserveren"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344
msgid "Starts other deamons on demand."
@@ -1727,19 +1727,19 @@ msgstr "NTP tjener DrakClock"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:463
msgid "Choose your NTP server"
-msgstr "Velg en NTP tjener"
+msgstr "Velg en NTP server"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:494
msgid "&Local NTP server"
-msgstr "&Lokal NTP tjener"
+msgstr "&Lokal NTP server"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507
msgid "Set local NTP server"
-msgstr "Angi en lokal NTP tjener"
+msgstr "Angi en lokal NTP server"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:511
msgid "Please set your local NTP server"
-msgstr "Vennligst velg en lokal NTP tjener"
+msgstr "Vennligst velg en lokal NTP server"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:565 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:650
msgid "Current:"
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Vertsnavn "
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:147
msgid "Pretty Hostname"
-msgstr "Mellomtjenervertsnavn:"
+msgstr "Proxyserver vertsnavn:"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:152
msgid "Static Hostname"
@@ -2090,15 +2090,15 @@ msgstr "Grafisk konfigurator for skjermhåndereren"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:53
#, perl-format
msgid "%s - Proxy configuration"
-msgstr "%s - Mellomtjener oppsett"
+msgstr "%s - Proxy konfigurasjon"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:210
msgid "Proxy should be http://..."
-msgstr "Mellomtjeneren bør være http://..."
+msgstr "Proxyserveren bør være http://..."
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:215
msgid "Proxy should be http://... or https://..."
-msgstr "Mellomtjeneren bør være http:// eller https://..."
+msgstr "Proxyserveren bør være http:// eller https://..."
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:220
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
@@ -2106,34 +2106,34 @@ msgstr "URLen bør begynne med «ftp:» eller «http:»"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:232
msgid "Proxies configuration"
-msgstr "Oppsett av mellomtjener"
+msgstr "Oppsett av proxyserver"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:282
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
msgstr ""
-"Her kan du sette opp mellomtjenere (feks: http://min_mellomtjener:8080)"
+"Her kan du sette opp proxyservere (feks: http://my_caching_server:8080)"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:290
msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP-mellomtjener"
+msgstr "HTTP-proxyserver"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:296
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
-msgstr "Bruk HTTP-mellomtjener for HTTPS-tilkoblinger"
+msgstr "Bruk HTTP-proxyserver for HTTPS-tilkoblinger"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:302
msgid "HTTPS proxy"
-msgstr "HTTPS-mellomtjener"
+msgstr "HTTPS-proxyserver"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:308
msgid "FTP proxy"
-msgstr "FTP-mellomtjener"
+msgstr "FTP-proxyserver"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:314
msgid "No proxy for (comma separated list):"
-msgstr "Ingen mellomtjener for (kommaseparert liste):"
+msgstr "Ingen proxyserver for (kommaseparert liste):"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:347
#, perl-format
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Grafisk håndterer for interaktive brannmurregler"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:86
#, perl-format
msgid "%s - Services and daemons"
-msgstr "%s - Tjenester og tjenere"
+msgstr "%s - Tjenester og servere"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:280
msgid "Start when requested"
@@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Utskrift"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172
msgid "Servers"
-msgstr "Tjenere"
+msgstr "Servere"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:176
msgid "Terminals"
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "Andre grafiske skrivebord"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212
msgid "Server"
-msgstr "Tjener"
+msgstr "Server"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206
msgid "DNS/NIS"
@@ -3934,37 +3934,36 @@ msgstr "For å kunne lagre endringene må du sette inn et medie i stasjonen."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878
msgid "Configure proxies"
-msgstr "Sett opp mellomtjenere"
+msgstr "Sett opp proxyservere"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889
#, perl-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr "Mellomtjeneroppsett for mediet «%s»"
+msgstr "Proxyserveroppsett for mediet «%s»"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890
msgid "Global proxy settings"
-msgstr "Globalt oppsett for mellomtjener"
+msgstr "Globalt oppsett for proxyservere"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"Hvis du trenger en mellomtjener, skriv inn vertsnavnet og en port (syntaks: "
-"<mellomtjener-vert[:port]>):"
+"Hvis du trenger en proxyserver, skriv inn vertsnavnet og en port (syntaks: "
+"<proxyserver-vert[:port]>):"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901
msgid "Enable proxy"
-msgstr "Aktiver mellomtjener"
+msgstr "Aktiver proxyserver"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Mellomtjenervertsnavn:"
+msgstr "Proxyserver vertsnavn:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910
msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
-"Du kan angi et brukernavn/passord for autentisering til mellomtjeneren:"
+msgstr "Du kan angi et brukernavn/passord for autentisering mot proxyserveren:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918
msgid "User:"
@@ -4150,7 +4149,7 @@ msgstr "Parallell"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598
msgid "Proxy"
-msgstr "Mellomtjener"
+msgstr "Proxyserver"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:757
@@ -4259,7 +4258,7 @@ msgstr "<control>P"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
msgid "/P_roxy"
-msgstr "/Mellomtjener"
+msgstr "/Proxyserver"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
msgid "<control>R"
@@ -4350,11 +4349,11 @@ msgstr "Denne pakka er ikke fri programvare"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180
msgid "This package contains a new version that was backported."
-msgstr "Denne pakka inneholder en ny versjon som ble tilbakeportet."
+msgstr "Denne pakken inneholder en ny versjon som ble tilbakeportet."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184
msgid "This package is a potential candidate for an update."
-msgstr "Denne pakka er en mulig kandidat for en oppdatering."
+msgstr "Denne pakken er en mulig kandidat for en oppdatering."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:189
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
@@ -4436,7 +4435,7 @@ msgstr "Fant pakka «%s»."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:400
msgid "However this package is not in the package list."
-msgstr "Denne pakka er i midlertidig ikke i pakkelista."
+msgstr "Denne pakken er i midlertidig ikke i pakkelista."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401
msgid "You may want to update your urpmi database."
@@ -4475,7 +4474,7 @@ msgstr "Velg"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1184
msgid "The following package is needed:"
-msgstr "Den følgende pakka er nødvendig:"
+msgstr "Den følgende pakke er nødvendig:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1184
msgid "One of the following packages is needed:"
@@ -4487,7 +4486,7 @@ msgstr "Velg en pakke."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1394
msgid "Checking dependencies of package..."
-msgstr "Sjekker avhengighetene til pakka …"
+msgstr "Sjekker avhengighetene til pakken …"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1399
msgid "Some additional packages need to be removed"
@@ -4558,7 +4557,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Denne pakka kan ikke velges:\n"
+"Denne pakken kan ikke velges:\n"
"\n"
"%s"
@@ -4624,9 +4623,9 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Lista over oppdateringer er tom. Dette betyr enten at det ikke er\n"
+"Listen over oppdateringer er tom. Dette betyr enten at det ikke er\n"
"noen tilgjengelige oppdateringer for pakkene som er installert på\n"
-"maskina, eller at de allerede er installert."
+"maskinen, eller at de allerede er installert."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1716 modules/rpmdragora/rpmdragora:366
msgid "Upgradable"