diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 91 |
1 files changed, 45 insertions, 46 deletions
@@ -9,15 +9,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017 +# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2018 # kekePower <smelror@gmail.com>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-10 12:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-09 19:31+0000\n" -"Last-Translator: kekePower <smelror@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:42+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/nb/)\n" "Language: nb\n" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Chile" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804 msgid "All servers" -msgstr "Alle tjenere" +msgstr "Alle serverne" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:956 msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Avahi er en ZeroConf-tjeneste som implementerer en mDNS-stabel" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246 msgid "An NTP client/server" -msgstr "NTP-tjener" +msgstr "NTP-server" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247 msgid "Set CPU frequency settings" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -msgstr "Apache er en vevtjener." +msgstr "Apache er en webserver." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267 msgid "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321 msgid "Nameserver information manager" -msgstr "Informasjonbehandler for navnetjener" +msgstr "Informasjonbehandler for navneserver" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322 msgid "" @@ -927,7 +927,7 @@ msgid "" "networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" -"Tjeneren routed tillater at IP router-tabellen blir automatisk oppdatert " +"Serveren routed tillater at IP router-tabellen blir automatisk oppdatert " "via\n" "Routing Information Protocol. Mens RIP er mye brukt på små nettverk vil mere " "komplekse nettverk\n" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Lettvekts overvåkingsprogram for nettverktrafikk" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343 msgid "Starts the X Font Server." -msgstr "Starter X-skrifttjeneren." +msgstr "Starter X-skriftserveren" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344 msgid "Starts other deamons on demand." @@ -1727,19 +1727,19 @@ msgstr "NTP tjener DrakClock" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:463 msgid "Choose your NTP server" -msgstr "Velg en NTP tjener" +msgstr "Velg en NTP server" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:494 msgid "&Local NTP server" -msgstr "&Lokal NTP tjener" +msgstr "&Lokal NTP server" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507 msgid "Set local NTP server" -msgstr "Angi en lokal NTP tjener" +msgstr "Angi en lokal NTP server" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:511 msgid "Please set your local NTP server" -msgstr "Vennligst velg en lokal NTP tjener" +msgstr "Vennligst velg en lokal NTP server" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:565 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:650 msgid "Current:" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Vertsnavn " #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:147 msgid "Pretty Hostname" -msgstr "Mellomtjenervertsnavn:" +msgstr "Proxyserver vertsnavn:" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:152 msgid "Static Hostname" @@ -2090,15 +2090,15 @@ msgstr "Grafisk konfigurator for skjermhåndereren" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:53 #, perl-format msgid "%s - Proxy configuration" -msgstr "%s - Mellomtjener oppsett" +msgstr "%s - Proxy konfigurasjon" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:210 msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "Mellomtjeneren bør være http://..." +msgstr "Proxyserveren bør være http://..." #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:215 msgid "Proxy should be http://... or https://..." -msgstr "Mellomtjeneren bør være http:// eller https://..." +msgstr "Proxyserveren bør være http:// eller https://..." #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:220 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" @@ -2106,34 +2106,34 @@ msgstr "URLen bør begynne med «ftp:» eller «http:»" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:232 msgid "Proxies configuration" -msgstr "Oppsett av mellomtjener" +msgstr "Oppsett av proxyserver" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:282 msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" -"Her kan du sette opp mellomtjenere (feks: http://min_mellomtjener:8080)" +"Her kan du sette opp proxyservere (feks: http://my_caching_server:8080)" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:290 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP-mellomtjener" +msgstr "HTTP-proxyserver" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:296 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "Bruk HTTP-mellomtjener for HTTPS-tilkoblinger" +msgstr "Bruk HTTP-proxyserver for HTTPS-tilkoblinger" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:302 msgid "HTTPS proxy" -msgstr "HTTPS-mellomtjener" +msgstr "HTTPS-proxyserver" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:308 msgid "FTP proxy" -msgstr "FTP-mellomtjener" +msgstr "FTP-proxyserver" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:314 msgid "No proxy for (comma separated list):" -msgstr "Ingen mellomtjener for (kommaseparert liste):" +msgstr "Ingen proxyserver for (kommaseparert liste):" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:347 #, perl-format @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Grafisk håndterer for interaktive brannmurregler" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:86 #, perl-format msgid "%s - Services and daemons" -msgstr "%s - Tjenester og tjenere" +msgstr "%s - Tjenester og servere" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:280 msgid "Start when requested" @@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Utskrift" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172 msgid "Servers" -msgstr "Tjenere" +msgstr "Servere" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:176 msgid "Terminals" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "Andre grafiske skrivebord" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212 msgid "Server" -msgstr "Tjener" +msgstr "Server" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206 msgid "DNS/NIS" @@ -3934,37 +3934,36 @@ msgstr "For å kunne lagre endringene må du sette inn et medie i stasjonen." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878 msgid "Configure proxies" -msgstr "Sett opp mellomtjenere" +msgstr "Sett opp proxyservere" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889 #, perl-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "Mellomtjeneroppsett for mediet «%s»" +msgstr "Proxyserveroppsett for mediet «%s»" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890 msgid "Global proxy settings" -msgstr "Globalt oppsett for mellomtjener" +msgstr "Globalt oppsett for proxyservere" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"Hvis du trenger en mellomtjener, skriv inn vertsnavnet og en port (syntaks: " -"<mellomtjener-vert[:port]>):" +"Hvis du trenger en proxyserver, skriv inn vertsnavnet og en port (syntaks: " +"<proxyserver-vert[:port]>):" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901 msgid "Enable proxy" -msgstr "Aktiver mellomtjener" +msgstr "Aktiver proxyserver" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Mellomtjenervertsnavn:" +msgstr "Proxyserver vertsnavn:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910 msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"Du kan angi et brukernavn/passord for autentisering til mellomtjeneren:" +msgstr "Du kan angi et brukernavn/passord for autentisering mot proxyserveren:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918 msgid "User:" @@ -4150,7 +4149,7 @@ msgstr "Parallell" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598 msgid "Proxy" -msgstr "Mellomtjener" +msgstr "Proxyserver" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:757 @@ -4259,7 +4258,7 @@ msgstr "<control>P" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 msgid "/P_roxy" -msgstr "/Mellomtjener" +msgstr "/Proxyserver" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 msgid "<control>R" @@ -4350,11 +4349,11 @@ msgstr "Denne pakka er ikke fri programvare" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180 msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "Denne pakka inneholder en ny versjon som ble tilbakeportet." +msgstr "Denne pakken inneholder en ny versjon som ble tilbakeportet." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184 msgid "This package is a potential candidate for an update." -msgstr "Denne pakka er en mulig kandidat for en oppdatering." +msgstr "Denne pakken er en mulig kandidat for en oppdatering." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:189 msgid "This is an official update which is supported by Mageia." @@ -4436,7 +4435,7 @@ msgstr "Fant pakka «%s»." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:400 msgid "However this package is not in the package list." -msgstr "Denne pakka er i midlertidig ikke i pakkelista." +msgstr "Denne pakken er i midlertidig ikke i pakkelista." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401 msgid "You may want to update your urpmi database." @@ -4475,7 +4474,7 @@ msgstr "Velg" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1184 msgid "The following package is needed:" -msgstr "Den følgende pakka er nødvendig:" +msgstr "Den følgende pakke er nødvendig:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1184 msgid "One of the following packages is needed:" @@ -4487,7 +4486,7 @@ msgstr "Velg en pakke." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1394 msgid "Checking dependencies of package..." -msgstr "Sjekker avhengighetene til pakka …" +msgstr "Sjekker avhengighetene til pakken …" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1399 msgid "Some additional packages need to be removed" @@ -4558,7 +4557,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Denne pakka kan ikke velges:\n" +"Denne pakken kan ikke velges:\n" "\n" "%s" @@ -4624,9 +4623,9 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"Lista over oppdateringer er tom. Dette betyr enten at det ikke er\n" +"Listen over oppdateringer er tom. Dette betyr enten at det ikke er\n" "noen tilgjengelige oppdateringer for pakkene som er installert på\n" -"maskina, eller at de allerede er installert." +"maskinen, eller at de allerede er installert." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1716 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 msgid "Upgradable" |