diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 673 |
1 files changed, 358 insertions, 315 deletions
@@ -1,14 +1,21 @@ +# #-#-#-#-# manatools_perl.pot (ManaTools 1.1.2) #-#-#-#-# # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Angelo Naselli - Matteo Pasotti # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# #-#-#-#-# manadesktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# # Translators: +# Maria Manuela Silva, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-08 23:40+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-04 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-09 08:54+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/pt/)\n" @@ -25,7 +32,9 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:441 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:190 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 modules/rpmdragora/rpmdragora:1088 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "_: Manuela Silva - manuelarodsilva@gmail.com\n" +msgstr "" +"_: Manuela Silva - manuela.silva@sky.com\n" +"\n" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:253 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731 @@ -49,7 +58,7 @@ msgid "mpan is the ManaTools panel that collects all the utilities." msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:256 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "<h3>Developers</h3>\n" " <ul><li>%s</li>\n" @@ -59,12 +68,13 @@ msgid "" " <h3>Translators</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" msgstr "" -"<h3>Responsáveis pelo Desenvolvimento</h3>\n" -" <ul><li>%s</li>\n" -" <li>%s</li>\n" -" </ul>\n" -" <h3>Tradutores</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" +"<h3>Programadores</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Tradutores</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:381 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580 @@ -112,12 +122,12 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:592 #, perl-format msgid "Configuration file %s is missing" -msgstr "" +msgstr "O ficheiro de configuração %s está em falta" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:597 #, perl-format msgid "Reading configuration file %s" -msgstr "" +msgstr "A ler o ficheiro de configuração %s" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:614 #, perl-format @@ -140,9 +150,9 @@ msgid "Load categories: module title is <<%s>>" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module.pm:108 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s - Management Tool" -msgstr "Gestão" +msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67 #, perl-format @@ -250,33 +260,33 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73 msgid "CD-ROM" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74 msgid "FTP" -msgstr "" +msgstr "FTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85 msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Local" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77 msgid "HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81 msgid "NFS" -msgstr "" +msgstr "NFS" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79 msgid "Removable" -msgstr "" +msgstr "Removível" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80 msgid "rsync" @@ -284,11 +294,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83 msgid "Mirror list" -msgstr "" +msgstr "Lista de espelhos" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125 msgid "Choose media type" -msgstr "" +msgstr "Escolha o tipo de disco" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126 msgid "" @@ -305,11 +315,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 msgid "Full set of sources" -msgstr "" +msgstr "Conjunto completo de fontes" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 msgid "Update sources only" -msgstr "" +msgstr "Atualizar apenas as fontes" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147 #, perl-format @@ -326,11 +336,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170 msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "" +msgstr "Por favor, aguarde, a adicionar informação..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Explorar..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:728 @@ -357,7 +367,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 msgid "Local files" -msgstr "" +msgstr "Ficheiros locais" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 msgid "Medium path:" @@ -365,30 +375,30 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 msgid "FTP server" -msgstr "" +msgstr "Servidor FTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 msgid "RSYNC server" -msgstr "" +msgstr "Servidor RSYNC" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 msgid "HTTP server" -msgstr "" +msgstr "Servidor HTTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264 msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo removível (CD-ROM, DVD, ...)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265 msgid "Path or mount point:" -msgstr "" +msgstr "Caminho ou ponto de montagem:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283 msgid "Medium name:" @@ -460,15 +470,15 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 msgid "never" -msgstr "" +msgstr "nunca" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 msgid "always" -msgstr "" +msgstr "sempre" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457 msgid "Download program to use:" -msgstr "" +msgstr "Transferir programa para utilizar:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480 msgid "XML meta-data download policy:" @@ -476,32 +486,32 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "On-demand" -msgstr "" +msgstr "A pedido" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "Update-only" -msgstr "" +msgstr "Atualizar apenas" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Sempre" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609 msgid "Source Removal" -msgstr "" +msgstr "Remoção da Fonte" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611 #, perl-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover a fonte \"%s\"?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612 msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" -msgstr "" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover as seguintes fontes?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617 msgid "Please wait, removing medium..." @@ -518,7 +528,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731 msgid "Downloader:" -msgstr "" +msgstr "Transferência:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642 @@ -533,7 +543,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061 msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Atualizações" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:175 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:259 @@ -546,20 +556,20 @@ msgstr "&CONFIRMAR" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771 msgid "&Proxy..." -msgstr "" +msgstr "&Proxy..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809 msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "" +msgstr "Precisa de inserir um disco para continuar" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" +msgstr "Para poder guardar as alterações, precisa inserir um disco na unidade." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878 msgid "Configure proxies" -msgstr "" +msgstr "Configurar proxies" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889 #, perl-format @@ -578,19 +588,21 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901 msgid "Enable proxy" -msgstr "" +msgstr "Ativar proxy" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Nome do hospedeiro do proxy:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910 msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" msgstr "" +"Pode especificar um nome de utilizador/palavra-passe para a autenticação do " +"proxy:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918 msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Utilizador:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113 @@ -607,11 +619,11 @@ msgstr "Cancelar" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 msgid "Add a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um grupo paralelo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 msgid "Edit a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Editar um grupo paralelo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 msgid "Add a medium limit" @@ -623,7 +635,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 msgid "Add a host" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um hospedeiro" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" @@ -632,15 +644,15 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083 #, perl-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "A editar o grupo paralelo \"%s\":" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087 msgid "Group name:" -msgstr "" +msgstr "Nome do grupo:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088 msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "Protocolo:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090 msgid "Media limit:" @@ -652,7 +664,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105 @@ -661,11 +673,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Remover" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099 msgid "Hosts:" -msgstr "" +msgstr "Hospedeiros:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135 msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" @@ -678,7 +690,7 @@ msgstr "Grupo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 msgid "Media limit" @@ -686,7 +698,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Comando" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 @@ -699,11 +711,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editar..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178 msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198 msgid "Manage keys for digital signatures of packages" @@ -713,11 +725,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Disco" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Chaves" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273 msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" @@ -725,7 +737,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319 msgid "Add a key" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma chave" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320 #, perl-format @@ -734,7 +746,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343 msgid "Remove a key" -msgstr "" +msgstr "Remover uma chave" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344 #, perl-format @@ -761,7 +773,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582 msgid "Add a specific media mirror" @@ -773,23 +785,23 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594 msgid "&Options" -msgstr "" +msgstr "&Opções" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595 msgid "Global options" -msgstr "" +msgstr "Opções globais" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596 msgid "Manage keys" -msgstr "" +msgstr "Gerir chaves" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597 msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Paralelo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2446 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 @@ -800,7 +812,7 @@ msgstr "&Ajuda" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:757 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2448 modules/rpmdragora/rpmdragora:758 @@ -810,7 +822,7 @@ msgstr "Comunicar Erro" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156 @@ -820,11 +832,11 @@ msgstr "Editar" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Acima" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Abaixo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996 @@ -862,15 +874,15 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 msgid "/_File" -msgstr "" +msgstr "/_Ficheiro" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 msgid "/_Update" -msgstr "" +msgstr "/_Atualizar" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 msgid "<control>U" -msgstr "" +msgstr "<control>A" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 msgid "/Add a specific _media mirror" @@ -890,11 +902,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 msgid "/Close" -msgstr "" +msgstr "/Fechar" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 msgid "<control>W" -msgstr "" +msgstr "<control>F" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 @@ -905,54 +917,54 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 modules/rpmdragora/rpmdragora:697 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 msgid "/_Options" -msgstr "" +msgstr "/_Opções" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 msgid "/_Global options" -msgstr "" +msgstr "/Opções _globais" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 msgid "<control>G" -msgstr "" +msgstr "<control>G" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 msgid "/Manage _keys" -msgstr "" +msgstr "/Gerir _chaves" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 msgid "<control>K" -msgstr "" +msgstr "<control>C" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 msgid "/_Parallel" -msgstr "" +msgstr "/_Paralelo" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 msgid "<control>P" -msgstr "" +msgstr "<control>P" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 msgid "/P_roxy" -msgstr "" +msgstr "/P_roxy" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 msgid "<control>R" -msgstr "" +msgstr "<control>R" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 msgid "/_Help" -msgstr "" +msgstr "/_Ajuda" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 msgid "/_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "/_Comunicar Erro" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 msgid "/_About..." -msgstr "" +msgstr "_Sobre..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992 msgid "Rpmdragora" @@ -961,7 +973,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Direitos de Autor (C) %s por Mandriva" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998 msgid "Mageia" @@ -1002,12 +1014,12 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126 #: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:367 msgid "None (installed)" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma (instalada)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127 #: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:371 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecida" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196 #, perl-format @@ -1026,11 +1038,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106 msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "Resultados da procura" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106 msgid "Search results (none)" -msgstr "" +msgstr "Resultados da procura (nenhuns)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:135 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 @@ -1040,23 +1052,23 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:150 msgid "Security advisory" -msgstr "" +msgstr "Conselho de segurança" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:160 msgid "No description" -msgstr "" +msgstr "Sem descrição" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:174 msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "" +msgstr "Não é <b>suportado</b> pela Mageia." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175 msgid "It may <b>break</b> your system." -msgstr "" +msgstr "Pode <b>bloquear</b> o seu sistema." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:177 msgid "This package is not free software" -msgstr "" +msgstr "Este pacote não é um software livre" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180 msgid "This package contains a new version that was backported." @@ -1064,56 +1076,56 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184 msgid "This package is a potential candidate for an update." -msgstr "" +msgstr "Este pacote é um potencial candidato para uma atualização." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:189 msgid "This is an official update which is supported by Mageia." -msgstr "" +msgstr "Esta é uma atualização oficial que é suportada pela Mageia." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:190 msgid "This is an unofficial update." -msgstr "" +msgstr "Esta é uma atualização não oficial." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:194 msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "" +msgstr "Este é um pacote oficial suportado pela Mageia." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:205 msgid "Notice: " -msgstr "" +msgstr "Aviso: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:212 msgid "Importance: " -msgstr "" +msgstr "Importância: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:213 msgid "Reason for update: " -msgstr "" +msgstr "Motivo de atualização: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227 msgid "Version: " -msgstr "" +msgstr "Versão: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228 msgid "Currently installed version: " -msgstr "" +msgstr "Versão atualmente instalada: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 msgid "Group: " -msgstr "" +msgstr "Grupo: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230 msgid "Architecture: " -msgstr "" +msgstr "Arquitetura: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231 msgid "Size: " -msgstr "" +msgstr "Tamanho: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231 #, perl-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s KB" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:232 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 msgid "Medium: " @@ -1121,19 +1133,19 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:254 msgid "All dependencies installed." -msgstr "" +msgstr "Instaladas todas as dependências." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:272 msgid "URL: " -msgstr "" +msgstr "URL: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:334 msgid "Details:" -msgstr "" +msgstr "Detalhes:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:343 msgid "Files:" -msgstr "" +msgstr "Ficheiros:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:349 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:360 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:364 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 @@ -1142,11 +1154,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:357 msgid "Changelog:" -msgstr "" +msgstr "Registo de alterações:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:374 msgid "New dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Novas dependências:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 @@ -1160,19 +1172,19 @@ msgstr "Aviso" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394 #, perl-format msgid "The package \"%s\" was found." -msgstr "" +msgstr "O pacote \"%s\" foi encontrado." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:395 msgid "However this package is not in the package list." -msgstr "" +msgstr "No entanto este pacote não está na lista de pacotes." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396 msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "" +msgstr "Pode querer atualizar a sua base de dados urpmi." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:398 msgid "Matching packages:" -msgstr "" +msgstr "Pacotes correspondentes:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:403 #, perl-format @@ -1182,7 +1194,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945 #, perl-format msgid "Removing package %s would break your system" -msgstr "" +msgstr "A remoção do pacote %s danificaria o seu sistema" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949 #, perl-format @@ -1199,23 +1211,23 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1176 msgid "More information on package..." -msgstr "" +msgstr "Mais informação no pacote..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1178 msgid "Please choose" -msgstr "" +msgstr "Por favor, escolha" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179 msgid "The following package is needed:" -msgstr "" +msgstr "O pacote seguinte é necessário:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179 msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "" +msgstr "É necessário um dos seguintes pacotes:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1291 msgid "Select package" -msgstr "" +msgstr "Selecionar pacote" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389 msgid "Checking dependencies of package..." @@ -1261,7 +1273,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1452 msgid "Conflicting Packages" -msgstr "" +msgstr "Pacotes em conflito" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1466 #, perl-format @@ -1298,11 +1310,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527 msgid "Some packages are selected." -msgstr "" +msgstr "Alguns pacotes estão selecionados." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527 msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Deseja sair?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1537 #, perl-format @@ -1329,11 +1341,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1658 msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "" +msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1671 msgid "No update" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma atualização" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1672 msgid "" @@ -1344,15 +1356,15 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 msgid "Upgradable" -msgstr "" +msgstr "Atualizável" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:520 msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Instalado" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1712 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 msgid "Addable" -msgstr "" +msgstr "Adicionável" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1746 msgid "Description not available for this package\n" @@ -2255,9 +2267,9 @@ msgid "Information" msgstr "Informação" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:48 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s - manage hosts definitions" -msgstr "Controle as definições dos hospedeiros" +msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:142 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:238 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421 @@ -2327,9 +2339,9 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:496 #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:263 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:176 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Copyright (C) %s by Matteo Pasotti" -msgstr "Direitos de Autor (C) %s Comunidade Mageia" +msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498 msgid "Graphical manager for hosts definitions" @@ -2388,7 +2400,7 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66 #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39 msgid "root privileges required" -msgstr "" +msgstr "privilégios de raiz obrigatórios" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175 @@ -2546,15 +2558,15 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:156 msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "" +msgstr "Uma ferramenta para monitorizar os seus registos" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:160 msgid "Matching" -msgstr "" +msgstr "Correspondente" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:164 msgid "but not matching" -msgstr "" +msgstr "mas não correspondente" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:168 modules/rpmdragora/rpmdragora:723 msgid "Options" @@ -2610,6 +2622,12 @@ msgid "" " <h3>Translators</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" msgstr "" +"<h3>Programadores</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Tradutores</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:343 msgid "Empty log found" @@ -2617,7 +2635,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:436 msgid "manalog - running in user mode" -msgstr "" +msgstr "manalog - em execução no modo de utilizador" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:437 msgid "" @@ -2665,20 +2683,20 @@ msgstr "Escolher grupo" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:344 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Já existe um grupo com este nome. O que deseja fazer?" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:350 msgid "Add to the existing group" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ao grupo existente" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:354 msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ao grupo 'utilizadores'" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:426 #, perl-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" -msgstr "" +msgstr "Deseja eliminar o grupo %s?" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:432 lib/ManaTools/Module/Users.pm:523 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2343 @@ -2691,15 +2709,17 @@ msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" +"%s é um grupo primário para o utilizador %s\n" +"Remova primeiro o utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:459 #, perl-format msgid "Removing group: %s" -msgstr "" +msgstr "A remover o grupo: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:506 msgid "Delete files or not?" -msgstr "" +msgstr "Eliminar ficheiros ou não?" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:513 #, perl-format @@ -2707,11 +2727,13 @@ msgid "" "Deleting user %s\n" "Also perform the following actions\n" msgstr "" +"A eliminar o utilizador %s\n" +"Realizar também as seguintes ações\n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:516 #, perl-format msgid "Delete Home Directory: %s" -msgstr "" +msgstr "Eliminar diretoria de início: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:518 #, perl-format @@ -2721,32 +2743,32 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:546 #, perl-format msgid "Removing user: %s" -msgstr "" +msgstr "A remover o utilizador: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:578 msgid "Create New Group" -msgstr "" +msgstr "Criar Novo Grupo" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:588 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1625 msgid "Group Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome do grupo:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:598 msgid "Specify group ID manually" -msgstr "" +msgstr "Especificar manualmente a id. do grupo" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:600 msgid "GID" -msgstr "" +msgstr "GID" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:633 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "" +msgstr "O grupo já existe, por favor, escolha outro Nome de Grupo" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:641 #, perl-format msgid " Group Gid is < %n" -msgstr "" +msgstr " O Gid de Grupo é < %n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:642 #, perl-format @@ -2758,7 +2780,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:650 msgid " Group ID is already used " -msgstr "" +msgstr " A Id. do Group já está a ser utilizada" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:651 msgid "" @@ -2769,7 +2791,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:663 #, perl-format msgid "Adding group: %s " -msgstr "" +msgstr "A adicionar o grupo: %s " #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:719 msgid "Full Name:" @@ -2794,7 +2816,7 @@ msgstr "Criar Novo Utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:871 msgid "Create Home Directory" -msgstr "" +msgstr "Criar Diretoria Início" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:875 msgid "Home Directory:" @@ -2802,33 +2824,35 @@ msgstr "Diretoria Inicial:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:884 msgid "Create a private group for the user" -msgstr "" +msgstr "Cria um grupo privado para o utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:889 msgid "Specify user ID manually" -msgstr "" +msgstr "Especificar manualmente a id. do utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:891 msgid "UID" -msgstr "" +msgstr "UID" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:899 msgid "Click on icon to change it" -msgstr "" +msgstr "Clique no ícone para o alterar" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:951 msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "" +msgstr "O utilizador já existe, por favor, escolha outro Nome de Utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:956 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1904 msgid "Password Mismatch" -msgstr "" +msgstr "Palavras-passe Diferentes" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:960 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1910 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" +"Esta palavra-passe é muito simples. \n" +"As boas palavras-passe devem ter mais de 6 carateres" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:967 #, perl-format @@ -2840,7 +2864,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:980 #, perl-format msgid "User Uid is < %d" -msgstr "" +msgstr "O Uid de utilizador é < %d" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:981 #, perl-format @@ -2849,25 +2873,28 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Não é recomendado criar um utilizador com um UID inferior a %d.\n" +"Tem a certeza que o deseja fazer?\n" +"\n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:996 #, perl-format msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "" +msgstr "A colocar %s no grupo 'utilizadores'" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1009 #, perl-format msgid "Creating new group: %s" -msgstr "" +msgstr "A criar novo grupo: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1023 msgid "Adding user: " -msgstr "" +msgstr "A adicionar utilizador: " #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1024 #, perl-format msgid "Adding user: %s" -msgstr "" +msgstr "A adicionar utilizador: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1090 msgid "User Name" @@ -2916,27 +2943,27 @@ msgstr "Início:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1651 msgid "Enable account expiration" -msgstr "" +msgstr "Ativar expiração da conta" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1654 msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "" +msgstr "A conta expira em (AAAA-MM-DD):" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661 msgid "Lock User Account" -msgstr "" +msgstr "Bloquear Conta do Utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1665 msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "" +msgstr "Clique no ícone para o alterar" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1695 msgid "User last changed password on: " -msgstr "" +msgstr "O utilizador alterou a palavra-passe pela última vez em: " #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1708 msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "" +msgstr "Ativar Expiração da Palavra-passe" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1712 msgid "Days before change allowed:" @@ -2956,7 +2983,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1765 msgid "Select the users to join this group:" -msgstr "" +msgstr "Selecione os utilizadores a juntar a este grupo:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1769 msgid "User" @@ -2964,21 +2991,23 @@ msgstr "Utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1810 msgid "Select groups that the user will be member of:" -msgstr "" +msgstr "Selecione os grupos de que o utilizador irá ser membro:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1916 msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "" +msgstr "Por favor, selecione pelo menos um grupo para o utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1942 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" +"Por favor especifique o Ano, Mês e Dia\n" +"para a Expiração da Conta " #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1958 msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "" +msgstr "Por favor, preencha todos os campos da duração da palavra-passe\n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1993 msgid "Strong" @@ -2994,7 +3023,7 @@ msgstr "Editar Utilizador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2159 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2262 msgid "Cannot create tab widgets" -msgstr "" +msgstr "Não é possível criar widgets de separador" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2175 msgid "Edit Group" @@ -3014,7 +3043,7 @@ msgstr "Instalar conta de convidado" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2381 msgid "manauser" -msgstr "" +msgstr "manauser" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2385 msgid "" @@ -3060,18 +3089,17 @@ msgid "Search:" msgstr "Procurar:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2507 -#, fuzzy msgid "Apply &filter" -msgstr "Aplicar filtro" +msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2526 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:53 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s - Proxy configuration" -msgstr "Configuração dos Proxies" +msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:210 msgid "Proxy should be http://..." @@ -3359,11 +3387,11 @@ msgstr "África do Sul" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386 msgid "Tanzania" -msgstr "" +msgstr "Tanzânia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389 msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Bangladesh" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 msgid "China" @@ -3371,7 +3399,7 @@ msgstr "China" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:391 msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392 msgid "India" @@ -3423,7 +3451,7 @@ msgstr "Turquia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576 msgid "Austria" @@ -3431,7 +3459,7 @@ msgstr "Áustria" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578 msgid "Belarus" -msgstr "" +msgstr "Bielorrússia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579 msgid "Belgium" @@ -3443,7 +3471,7 @@ msgstr "Bulgária" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "República Checa" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:412 msgid "Denmark" @@ -3484,7 +3512,7 @@ msgstr "Itália" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421 msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "Lituânia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422 msgid "Luxembourg" @@ -3512,15 +3540,15 @@ msgstr "Roménia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428 msgid "Russian Federation" -msgstr "" +msgstr "Federação Russa" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607 msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "Eslováquia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430 msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "Eslovénia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590 msgid "Spain" @@ -3544,7 +3572,7 @@ msgstr "Reino Unido" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436 msgid "Yugoslavia" -msgstr "" +msgstr "Jugoslávia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 msgid "Canada" @@ -3602,9 +3630,8 @@ msgstr "Não" #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924 -#, fuzzy msgid "&Select" -msgstr "Selecionar" +msgstr "&Selecionar" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:87 msgid "start using yui gtk plugin implementation" @@ -3638,7 +3665,7 @@ msgstr "&Reiniciar" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:427 msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "&Fechar" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383 msgid "Name field is empty please provide a name" @@ -3851,7 +3878,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292 msgid "Initializes network console logging" -msgstr "" +msgstr "Inicializa o registo da consola de rede" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293 msgid "" @@ -3864,10 +3891,12 @@ msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" +"Ativa/Desativa todas as interfaces de rede configuradas para iniciar\n" +"no arranque." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297 msgid "Requires network to be up if enabled" -msgstr "" +msgstr "Requer que a rede esteja ligada, se ativada" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298 msgid "Wait for the hotplugged network to be up" @@ -3889,6 +3918,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304 msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "" +"Sincroniza a hora do sistema utilizando o Protocolo de Horário da Rede (NTP)" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305 msgid "" @@ -3902,7 +3932,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:308 msgid "Checks if a partition is close to full up" -msgstr "" +msgstr "Verifica se uma partição está quase cheia" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309 msgid "" @@ -3922,7 +3952,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315 msgid "Reserves some TCP ports" -msgstr "" +msgstr "Reserva algumas portas de TCP" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316 msgid "" @@ -3994,11 +4024,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335 msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "" +msgstr "Iniciar o sistema de som na sua máquina" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336 msgid "layer for speech analysis" -msgstr "" +msgstr "camada para análise da fala" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337 msgid "" @@ -4018,15 +4048,15 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341 msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "" +msgstr "Carrega os controladores para os seus dispositivos usb." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342 msgid "A lightweight network traffic monitor" -msgstr "" +msgstr "Um monitor de tráfego da rede simples" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343 msgid "Starts the X Font Server." -msgstr "" +msgstr "Inicia o Servidor de Tipos de Letra X." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344 msgid "Starts other deamons on demand." @@ -4069,9 +4099,8 @@ msgid "&Yes" msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362 -#, fuzzy msgid "&No" -msgstr "Não" +msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411 msgid "Dependencies" @@ -4153,10 +4182,10 @@ msgid "" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" -"Não é possível obter a lista dos novos pacotes da média `%s'.\n" -"Ou esta média de actualização está mal configurada, e nesse caso\n" -"deve usar o 'Gestor de Médias de Programas' para a remover e voltar\n" -"a adicioná-la para a poder reconfigurar, ou actualmente não está\n" +"Não é possível obter a lista dos novos pacotes do disco `%s'.\n" +"Ou este disco de atualização está mal configurado, e nesse caso\n" +"deve utilizar o 'Gestor de Disco de Software' para o remover e voltar\n" +"a adicioná-lo para o poder reconfigurar, ou este atualmente não está\n" "disponível e deve tentar mais tarde." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:812 @@ -4360,7 +4389,7 @@ msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deve aparecer em breve no seu ecrã." #: scripts/manaadduser:31 msgid "Mageia Add Users Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de Adicionar Utilizadores do Mageia" #: scripts/mana:39 msgid "manalog: journalct log reader" @@ -4368,7 +4397,7 @@ msgstr "" #: scripts/mana:43 msgid "manauser: user manager" -msgstr "" +msgstr "manauser: gestor de utilizadores" #: scripts/mana:47 msgid "manaservice: service manager" @@ -4376,23 +4405,23 @@ msgstr "" #: scripts/mana:52 msgid "manadm: login manager configuration" -msgstr "" +msgstr "manadm: configuração do gestor de sessão" #: scripts/mana:56 msgid "manaclock: date/time manager" -msgstr "" +msgstr "manaclock: gestor de data/hora" #: scripts/mana:60 msgid "manahost: hosts manager" -msgstr "" +msgstr "manahost: gestor de hospedeiros" #: scripts/mana:64 msgid "mpan: admin panel" -msgstr "" +msgstr "mpan: painel de administração" #: scripts/mana:68 msgid "manaproxy: proxy manager" -msgstr "" +msgstr "manaproxy: gestor de proxy" #: scripts/mana:72 msgid "rpmdragora: rpm install manager" @@ -4413,7 +4442,7 @@ msgstr "" #: scripts/mana:103 msgid "ERROR: " -msgstr "" +msgstr "ERRO: " #: scripts/mana:122 msgid "Usage mana --help | -h print this help\n" @@ -4431,7 +4460,7 @@ msgstr "" #: scripts/mpan:34 msgid "Developers mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de desenvolvimento" #: scripts/mpan:40 msgid "" @@ -4445,7 +4474,7 @@ msgstr "" #: scripts/mpan:69 msgid "== Development mode ON ==" -msgstr "" +msgstr "== Modo de desenvolvimento LIG. ==" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:67 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:421 msgid "rpmdragora update" @@ -4458,7 +4487,7 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:78 msgid "Bug fixing" -msgstr "" +msgstr "Correção de erro" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:80 msgid "Here is the list of software package updates" @@ -4469,31 +4498,31 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:236 modules/rpmdragora/rpmdragora:424 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1217 extras/conf/mpan/categories.conf.in:4 msgid "Software Management" -msgstr "" +msgstr "Gestor de Software" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:267 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:268 modules/rpmdragora/rpmdragora:452 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:269 modules/rpmdragora/rpmdragora:455 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versão" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:270 modules/rpmdragora/rpmdragora:459 msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Lançamento" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:271 msgid "Arch" -msgstr "" +msgstr "Arquitetura" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:292 msgid "U&ncheck all" -msgstr "" +msgstr "Des&eleccionar tudo" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:357 msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool." @@ -4522,19 +4551,19 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:322 modules/rpmdragora/rpmdragora:349 msgid "Search aborted" -msgstr "" +msgstr "Procura abortada" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:368 msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "Selecionado" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:368 msgid "Not selected" -msgstr "" +msgstr "Não selecionado" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:375 msgid "No search results." -msgstr "" +msgstr "Sem resultados da procura." #: modules/rpmdragora/rpmdragora:376 #, perl-format @@ -4542,19 +4571,21 @@ msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" msgstr "" +"Sem resultados da procura. Pode querer mudar para a visualização '%s' e para " +"o filtro '%s' " #: modules/rpmdragora/rpmdragora:405 #, perl-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" -msgstr "" +msgstr "Selecionado: %s / Espaço livre no disco: %s" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:448 msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Pacote" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:465 msgid "Arch." -msgstr "" +msgstr "Arquitetura" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:469 msgid "ToInst" @@ -4562,7 +4593,7 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:521 msgid "Not installed" -msgstr "" +msgstr "Não instalado" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:528 #, perl-format @@ -4583,15 +4614,15 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:545 msgid "All packages, by update availability" -msgstr "" +msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de atualização" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:546 msgid "All packages, by selection state" -msgstr "" +msgstr "Todos os pacotes, por estado de seleção" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:547 msgid "All packages, by size" -msgstr "" +msgstr "Todos os pacotes, por tamanho" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:548 msgid "All packages, by medium repository" @@ -4603,43 +4634,43 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:554 msgid "Meta packages" -msgstr "" +msgstr "Pacotes de metadados" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:555 msgid "Packages with GUI" -msgstr "" +msgstr "Pacotes com GUI" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:556 msgid "All updates" -msgstr "" +msgstr "Todas as atualizações" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:557 msgid "Security updates" -msgstr "" +msgstr "Atualizações de segurança" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:558 msgid "Bugfixes updates" -msgstr "" +msgstr "Atualizações de correções de erros" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:559 msgid "General updates" -msgstr "" +msgstr "Atualizações gerais" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:608 msgid "in names" -msgstr "" +msgstr "nos nomes" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:609 msgid "in descriptions" -msgstr "" +msgstr "nas descrições" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:610 msgid "in summaries" -msgstr "" +msgstr "nos resumos" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:611 msgid "in file names" -msgstr "" +msgstr "nos nomes de ficheiro" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:630 msgid "Search" @@ -4647,51 +4678,51 @@ msgstr "Pesquisa" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:636 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:656 msgid "&Apply" -msgstr "" +msgstr "&Aplicar" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:692 msgid "/_Select dependencies without asking" -msgstr "" +msgstr "/_Selecionar dependências sem perguntar" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:695 msgid "Clear download cache after successful install" -msgstr "" +msgstr "Limpar cache de transferências depois de instalação bem sucedida" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 msgid "/_Compute updates on startup" -msgstr "" +msgstr "/_Calcular atualizações no arranque" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:697 msgid "Search in _full package names" -msgstr "" +msgstr "Procurar nos nomes de pacotes _completos" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 msgid "Use _regular expressions in searches" -msgstr "" +msgstr "Utilizar expressões _regulares nas procuras" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:705 msgid "Reset the selection" -msgstr "" +msgstr "Reinicie a seleção" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:706 msgid "Reload the packages list" -msgstr "" +msgstr "Recarregue a lista de pacotes" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:720 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:722 msgid "&Media Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor de &Discos" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:752 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1065 msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" @@ -4708,6 +4739,12 @@ msgid "" "h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" msgstr "" +"<h3>Programadores</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Tradutores</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1209 #, perl-format @@ -4725,6 +4762,9 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Deseja continuar?" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:133 msgid "" @@ -4776,22 +4816,26 @@ msgstr "" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manaclock.policy.in:11 msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" -msgstr "" +msgstr "Executar a Configuração da Data e Hora do Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manaclock.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" msgstr "" +"É necessário a autenticação para executar a Configuração da Data e Hora do " +"Mageia" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manadm.policy.in:11 msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" -msgstr "" +msgstr "Executar a Configuração do Gestor de Sessão do Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manadm.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "" +"A autenticação é obrigatória para executar a Configuração do Gestor de " +"Sessão do Mageia" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manahost.policy.in:11 @@ -4810,12 +4854,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manalog.policy.in:11 msgid "Run Mageia Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Executar o Visualizador de Registos do Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manalog.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" msgstr "" +"É necessário a autenticação para executar o Visualizador de Registos do " +"Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manaproxy.policy.in:12 @@ -4827,32 +4873,35 @@ msgstr "" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manaservice.policy.in:11 msgid "Run Mageia Service Configuration" -msgstr "" +msgstr "Executar a Configuração de Serviço do Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manaservice.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" msgstr "" +"É necessária a autenticação para executar a Configuração de Serviço do Mageia" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manauser.policy.in:11 msgid "Run Mageia User Manager" -msgstr "" +msgstr "Executar Gestor de Utilizadores do Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manauser.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager" msgstr "" +"A autenticação é obrigatória para executar o Gestor de Utilizadores do Mageia" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manawall.policy.in:11 msgid "Run Mageia Firewall Configuration" -msgstr "" +msgstr "Executar a Configuração da Firewall Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manawall.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration" msgstr "" +"É necessária a autenticação para executar a Configuração da Firewall Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.mpan.policy.in:12 @@ -4864,57 +4913,55 @@ msgstr "" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.rpmdragora.policy.in:11 msgid "Run Mageia install and remove software" -msgstr "" +msgstr "Executar Instalação do Mageia e remover o software" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.rpmdragora.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia rpm manager" -msgstr "" +msgstr "A autenticação é obrigatória para executar o gestor rpm do Mageia" #. (itstool) path: settings/title #: extras/conf/mpan/settings.conf.in:3 -#, fuzzy msgid "Mageia Panel" -msgstr "Actualização Mageia" +msgstr "Painel do Mageia" #. (itstool) path: settings/category_title #: extras/conf/mpan/settings.conf.in:6 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorias" #. (itstool) path: module/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:7 msgid "Install and Remove Software" -msgstr "" +msgstr "Instalar e Remover Software" #. (itstool) path: module/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:12 msgid "Update your System" -msgstr "" +msgstr "Atualize o seu Sistema" #. (itstool) path: module/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:17 msgid "Configure media sources for install and update" -msgstr "" +msgstr "Configure as fontes multimédia para instalar e atualizar" #. (itstool) path: category/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:33 msgid "Network && Internet" -msgstr "" +msgstr "Rede e Internet" #. (itstool) path: category/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:50 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "Arranque" #: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:3 -#, fuzzy msgid "rpmdragora - Mageia Update" -msgstr "Actualização Mageia" +msgstr "rpmdragora - Atualização do Mageia" #: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:4 msgid "/usr/share/icons/manaupdate.png" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/icons/manaupdate.png" #: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:6 msgid "A graphical front end for updating packages" @@ -4930,7 +4977,7 @@ msgstr "" #: extras/desktop/manaclock.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manaclock.png" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/icons/manaclock.png" #: extras/desktop/manadm.desktop.in:3 msgid "manadm - login configuration manager" @@ -4942,7 +4989,7 @@ msgstr "" #: extras/desktop/manadm.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manadm.png" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/icons/manadm.png" #: extras/desktop/manahost.desktop.in:3 msgid "manahost - Host and hostname manager" @@ -4954,7 +5001,7 @@ msgstr "" #: extras/desktop/manahost.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manahost.png" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/icons/manahost.png" #: extras/desktop/manalog.desktop.in:3 msgid "manalog - Journalctl log viewer, administrator mode" @@ -4966,12 +5013,11 @@ msgstr "" #: extras/desktop/manalog.desktop.in:6 extras/desktop/manauserlog.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manalog.png" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/icons/manalog.png" #: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:3 -#, fuzzy msgid "manaproxy - Proxy configuration manager" -msgstr "Configuração dos Proxies" +msgstr "" #: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:4 msgid "ManaTools proxy manager" @@ -4979,12 +5025,11 @@ msgstr "" #: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manaproxy.png" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/icons/manaproxy.png" #: extras/desktop/manaservice.desktop.in:3 -#, fuzzy msgid "manaservice - Service configuration manager" -msgstr "Configuração dos Proxies" +msgstr "" #: extras/desktop/manaservice.desktop.in:4 msgid "ManaTools service manager" @@ -4992,7 +5037,7 @@ msgstr "" #: extras/desktop/manaservice.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manaservice.png" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/icons/manaservice.png" #: extras/desktop/manauser.desktop.in:3 msgid "manauser - Users and Groups Manager" @@ -5004,7 +5049,7 @@ msgstr "" #: extras/desktop/manauser.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manauser.png" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/icons/manauser.png" #: extras/desktop/manauserlog.desktop.in:3 msgid "manalog - Journalctl log viewer, user mode" @@ -5015,18 +5060,16 @@ msgid "ManaTools log viewer, user mode" msgstr "" #: extras/desktop/manawall.desktop.in:3 -#, fuzzy msgid "manawall - firewall configuration manager" -msgstr "Configuração da Firewall" +msgstr "" #: extras/desktop/manawall.desktop.in:4 -#, fuzzy msgid "ManaTools firewall configurator" -msgstr "Configuração da Firewall" +msgstr "" #: extras/desktop/manawall.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manawall.png" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/icons/manawall.png" #: extras/desktop/mpan.desktop.in:3 msgid "mpan - Mageia ManaTools Control Panel" @@ -5038,16 +5081,16 @@ msgstr "" #: extras/desktop/mpan.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/mpan.png" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/icons/mpan.png" #: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:3 msgid "rpmdragora - Install & Remove Software" -msgstr "" +msgstr "rpmdragora - Instalar e Remover Software" #: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:4 msgid "/usr/share/icons/manarpm.png" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/icons/manarpm.png" #: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:6 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "" +msgstr "Um interface gráfico para instalar, remover e actualizar pacotes" |