diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 164 |
1 files changed, 112 insertions, 52 deletions
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-01 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-06 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-06 14:33+0000\n" "Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n" "Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n" "Language: nl\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:184 msgid "adminService" -msgstr "" +msgstr "adminService" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:291 msgid "Start when requested" @@ -140,6 +140,9 @@ msgid "" " (from the original " "idea of Mandriva draxservice)." msgstr "" +"adminService is Mageia's diensten- en daemons-beheertool \n" +"\n" +"(naar het oorspronkelijke idee van Mandriva's drakxservices)." #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:460 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1734 @@ -162,17 +165,17 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:528 #, perl-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "%s starten" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:548 #, perl-format msgid "Stopping %s" -msgstr "" +msgstr "%s stoppen" #: lib/ManaTools/Module/AdminMouse.pm:49 #: lib/ManaTools/Module/AdminMouse.pm:211 msgid "AdminMouse" -msgstr "" +msgstr "AdminMouse" #: lib/ManaTools/Module/AdminMouse.pm:90 msgid "Please choose your type of mouse." @@ -243,7 +246,7 @@ msgstr "Nog niet geïmplementeerd: de instellingen zijn niet gewijzigd" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66 #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39 msgid "root privileges required" -msgstr "" +msgstr "root-rechten vereist" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178 #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178 @@ -326,7 +329,7 @@ msgstr "&OK" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:348 msgid "Graphical manager for proxies" -msgstr "" +msgstr "Grafische proxy's-beheerder" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:126 msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" @@ -334,7 +337,7 @@ msgstr "Datum-, klok- & tijdzone-instellingen" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:238 msgid "Setting date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum en tijd instellen" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:253 msgid "Enable Network Time Protocol" @@ -346,7 +349,7 @@ msgstr "Wijzig &NTP-server" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:269 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:294 msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Huidige:" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:273 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:296 #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:558 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:564 @@ -355,7 +358,7 @@ msgstr "niet gedefiniëerd" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:290 msgid "TimeZone" -msgstr "" +msgstr "Tijdzone" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:292 msgid "Change &Time Zone" @@ -376,39 +379,39 @@ msgstr "&OK" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:350 msgid "manaclock: NTP service missed" -msgstr "" +msgstr "manaclock: NTP-service ontbreekt" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:351 msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage" -msgstr "" +msgstr "Installeer a.u.b. een NTP-service zoals chrony of ntp" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:375 msgid "Set local RTC failed" -msgstr "" +msgstr "Lokale realtimeklok instellen is mislukt" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:390 msgid "Set time zone failed" -msgstr "" +msgstr "Tijdzone instellen is mislukt" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:429 msgid "Set NTP Configuration failed" -msgstr "" +msgstr "NTP-configuratie instellen is mislukt" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:442 msgid "Set NTP failed" -msgstr "" +msgstr "NTP instellen is mislukt" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:463 msgid "Set system time failed" -msgstr "" +msgstr "Systeemtijd instellen is mislukt" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:476 msgid "NTP server - DrakClock" -msgstr "" +msgstr "NTP-server - DrakClock" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:477 msgid "Choose your NTP server" -msgstr "" +msgstr "Kies uw NTP-server" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:501 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507 msgid "Timezone - DrakClock" @@ -416,7 +419,7 @@ msgstr "Tijdzone - DrakClock" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:502 msgid "Failed to retrieve timezone list" -msgstr "" +msgstr "Tijdzoneslijst ophalen is mislukt" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:508 msgid "Which is your timezone?" @@ -424,7 +427,7 @@ msgstr "Wat is uw tijdzone?" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:519 msgid "GMT - manaclock" -msgstr "" +msgstr "GMT - manaclock" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:520 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" @@ -432,17 +435,19 @@ msgstr "Is uw computerklok ingesteld op GMT?" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:539 msgid "Restore data" -msgstr "" +msgstr "Gegevens herstellen" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:540 msgid "Restore date and time only?" -msgstr "" +msgstr "Enkel datum en tijd herstellen?" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:576 msgid "" "Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date " "and time" msgstr "" +"Datum-, klok- & tijdzone-instellingen laten u de tijdzone instellen en datum " +"en tijd aanpassen" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:577 #, perl-format @@ -452,38 +457,43 @@ msgid "" " <h3>Translators</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" msgstr "" +"<h3>Ontwikkelaars</h3>\n" +"<ul><li>%s</li></ul>\n" +"<h3>Vertalers</h3>\n" +"<ul><li>%s</li></ul>" + #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:93 msgid "LightDM (The Light Display Manager)" -msgstr "" +msgstr "LightDM (De lichte displaybeheerder)" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:94 msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM (GNOME displaybeheer)" +msgstr "GDM (GNOME-displaybeheer)" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:95 msgid "KDM (KDE Display Manager)" -msgstr "KDM (KDE displaybeheer)" +msgstr "KDM (KDE-displaybeheer)" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:96 msgid "XDM (X Display Manager)" -msgstr "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (X-displaybeheer)" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:188 scripts/manadm:35 msgid "Display Manager" -msgstr "" +msgstr "Displaybeheer" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:214 msgid "Choosing a display manager" -msgstr "Kiezen van displaybeheer" +msgstr "Kiezen van displaybeheerder" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:270 msgid "Graphical configurator for system Display Manager" -msgstr "" +msgstr "Grafische configurator van het systeem-displaybeheer" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:127 msgid "Log viewer" -msgstr "" +msgstr "Log-viewer (Logboekkijker)" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:181 msgid "A tool to monitor your logs" @@ -503,27 +513,27 @@ msgstr "Opties" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:198 msgid "Last boot" -msgstr "" +msgstr "Laatste keer opstarten" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:211 msgid "Since" -msgstr "" +msgstr "Sinds" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:216 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Tot" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:243 msgid "Select a unit" -msgstr "" +msgstr "Kies een eenheid" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:265 msgid "From priority" -msgstr "" +msgstr "Van voorrang" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:285 msgid "To priority" -msgstr "" +msgstr "Tot voorrang" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:303 msgid "&Find" @@ -531,7 +541,7 @@ msgstr "Vin&den" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:306 msgid "Log content" -msgstr "" +msgstr "Log-inhoud" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322 msgid "&Save" @@ -539,7 +549,7 @@ msgstr "O&pslaan" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:349 msgid "Log viewer is a systemd journal viewer" -msgstr "" +msgstr "Log-viewer is een systemd-logboek-kijker" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:350 #, perl-format @@ -551,10 +561,16 @@ msgid "" " <h3>Translators</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" msgstr "" +"<h3>Ontwikkelaars</h3>\n" +"<ul><li>%s</li>\n" +"<li>%s</li>\n" +"</ul>\n" +"<h3>Vertalers</h3>\n" +"<ul><li>%s</li></ul>" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:368 msgid "Empty log found" -msgstr "" +msgstr "Leeg logboek gevonden" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:461 lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 msgid "Running in user mode" @@ -566,6 +582,9 @@ msgid "" "You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n" "but you may still browse all the others." msgstr "" +"U start dit programma als gewone gebruiker.\n" +"U zult geen systeemlogboeken kunnen lezen waartoe u geen rechten heeft,\n" +"maar u kunt wel alle andere bekijken." #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:485 msgid "Save as.." @@ -586,6 +605,8 @@ msgid "" " This configures a personal firewall for this Mageia " "machine." msgstr "" +"drakfirewall-configurator\n" +"Deze configureert een persoonlijke firewall voor deze Mageia-machine." #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:354 msgid "" @@ -593,6 +614,9 @@ msgid "" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" +"drakfirewall configurator\n" +"Zorg dat u uw netwerk/internettoegang met drakconnect ingesteld\n" +"heeft, alvorens verder te gaan." #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:417 msgid "Interactive Firewall" @@ -614,7 +638,7 @@ msgstr "Interactieve firewall gebruiken" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:583 msgid "Graphical manager for interactive firewall rules" -msgstr "" +msgstr "Grafische beheerder voor interactive firewallregels" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:630 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:633 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1015 @@ -640,7 +664,7 @@ msgstr "&Geavanceerd" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:772 msgid "Graphical manager for firewall rules" -msgstr "" +msgstr "Grafische beheerder voor firewallregels" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:804 msgid "" @@ -648,10 +672,13 @@ msgid "" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" +"U kunt diverse poorten invoeren.\n" +"Geldige voorbeelden zijn: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Kijk in /etc/services voor informatie." #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:809 msgid "Define miscellaneus ports" -msgstr "" +msgstr "Definieer overige poorten" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:824 msgid "Other ports" @@ -663,7 +690,7 @@ msgstr "Verslag van firewall meldingen vastleggen in het systeemlogboek" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:887 msgid "Invalid port given" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige poort ingevoerd" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:888 #, perl-format @@ -674,6 +701,11 @@ msgid "" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" +"Ongeldige poort ingevoerd: %s.\n" +"De correcte indeling is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n" +"waarin port tussen 1 and 65535 is.\n" +"\n" +"U kunt ook een poortenreeks invoeren (bv: 24300:24350/udp)" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:927 msgid "" @@ -704,10 +736,13 @@ msgid "" "up.\n" " What do you want to do?" msgstr "" +"Uw firewallconfiguratie werd handmatig aangepast en bevat\n" +"regels die mogelijk botsen met de juist ingestelde configuratie.\n" +"Wat wilt u doen?" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:101 msgid "manauser - Mageia Users Management Tool" -msgstr "" +msgstr "manauser - Mageia-Gebruikersbeheertool" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:261 msgid "User Data" @@ -792,6 +827,8 @@ msgid "" "Deleting user %s\n" "Also perform the following actions\n" msgstr "" +"Gebruiker %s verwijderen\n" +"Voer ook de volgende handelingen uit\n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:482 #, perl-format @@ -822,7 +859,7 @@ msgstr "Handmatig groeps-ID opgeven" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:566 msgid "GID" -msgstr "" +msgstr "GID" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:599 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" @@ -831,7 +868,7 @@ msgstr "De groep bestaat al, kies een andere groepsnaam" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:607 #, perl-format msgid " Group Gid is < %n" -msgstr "" +msgstr "Groeps-GID is < %n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:608 #, perl-format @@ -840,16 +877,21 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Een groep aanmaken met een GID onder de %d wordt afgeraden.\n" +"Weet u zeker dat u dit wilt doen?\n" +"\n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:616 msgid " Group ID is already used " -msgstr "" +msgstr "Groeps-ID bestaat al" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:617 msgid "" "Creating a group with a non unique GID?\n" "\n" msgstr "" +"Een groep aanmaken met gedeelde GID?\n" +"\n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:629 #, perl-format @@ -1139,6 +1181,8 @@ msgid "" "manauser is a Mageia user management tool \n" "(from the original idea of Mandriva userdrake)." msgstr "" +"manauser is een Mageia-gebruikersbeheertool \n" +"(naar het oorspronkelijke idee van Mandriva's userdrake)." #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2352 #, perl-format @@ -1150,6 +1194,12 @@ msgid "" " <h3>Translators</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" msgstr "" +"<h3>Ontwikkelaars</h3>\n" +"<ul><li>%s</li>\n" +"<li>%s</li>\n" +"</ul>\n" +"<h3>Vertalers</h3>\n" +"<ul><li>%s</li></ul>" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2398 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580 @@ -4268,6 +4318,10 @@ msgid "" " <h3>Translators</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" msgstr "" +"<h3>Ontwikkelaars</h3>\n" +"<ul><li>%s</li></ul>\n" +"<h3>Vertalers</h3>\n" +"<ul><li>%s</li></ul>" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:412 msgid "rpmdragora update" @@ -4486,11 +4540,17 @@ msgid "" "h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" msgstr "" +"<h3>Ontwikkelaars</h3>\n" +"<ul><li>%s</li>\n" +"<li>%s</li>\n" +"</ul>\n" +"<h3>Vertalers</h3>\n" +"<ul><li>%s</li></ul>" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186 #, perl-format msgid "rpmdragora is already running (pid: %s)" -msgstr "" +msgstr "rprmdragora is al actief (pid: %s)" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186 msgid "Quit" @@ -4528,7 +4588,7 @@ msgid "" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" -"U staat op het punt een nieuw pakketmedium, `%s'toe te voegen.\n" +"U staat op het punt een nieuw pakketmedium, %s, toe te voegen.\n" "Dit houdt in dat u in staat zult zijn nieuwe softwarepakketten\n" "van dat nieuwe medium aan uw systeem toe te voegen." @@ -4539,7 +4599,7 @@ msgid "" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" -"U staat op het punt een nieuw pakketmedium, `%s'.\n" +"U staat op het punt een nieuw pakketmedium, `%s', toe te voegen\n" "Dit houdt in dat u in staat zult zijn nieuwe softwarepakketten\n" "van dat nieuwe medium aan uw systeem toe te voegen." @@ -4550,7 +4610,7 @@ msgstr "Media zijn met succes toegevoegd." #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:166 #, perl-format msgid "Successfully added media %s." -msgstr "Het medium `%s' is met succes toegevoegd." +msgstr "Het medium %s is met succes toegevoegd." #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:167 #, perl-format |