diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 97 |
1 files changed, 51 insertions, 46 deletions
@@ -11,6 +11,7 @@ # Translators: # Balzamon, 2015 # Balzamon, 2015 +# Egy G <takacsgergely.soundman@gmail.com>, 2017 # Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2017 # gergo huba <hubasetech@gmail.com>, 2016 # Laszlo Espadas, 2017 @@ -25,8 +26,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-10 12:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-18 13:25+0000\n" -"Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-19 23:45+0000\n" +"Last-Translator: Egy G <takacsgergely.soundman@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/hu/)\n" "Language: hu\n" @@ -1039,11 +1040,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341 msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "" +msgstr "Töltse be az illesztő programot az usb meghajtójáról." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342 msgid "A lightweight network traffic monitor" -msgstr "" +msgstr "Pehelysúlyu hálózat figyelő program." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343 msgid "Starts the X Font Server." @@ -1112,7 +1113,7 @@ msgstr "Mentés" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322 msgid "Log viewer is a systemd journal viewer" -msgstr "" +msgstr "Naplózás figyelő másképp a rendszer naplózását tudja megnézni." #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323 #, perl-format @@ -1145,6 +1146,9 @@ msgid "" "You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n" "but you may still browse all the others." msgstr "" +"A program normál felhasználó módba fut.\n" +"Nem tudja elolvasni azokat a rendszer naplókat amihez nincs jogosultsága,\n" +"de a többi naplózás végig olvashatja.." #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:457 msgid "Save as.." @@ -1185,11 +1189,11 @@ msgstr "Csoport kiválasztás" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:344 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Már egy ilyen névvel van egy csoport. Most mit szeretne csinálni?" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:350 msgid "Add to the existing group" -msgstr "" +msgstr "Adja hozzá a meglévő csoporthoz." #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:354 msgid "Add to the 'users' group" @@ -1351,11 +1355,11 @@ msgstr "Home könyvtár:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:884 msgid "Create a private group for the user" -msgstr "" +msgstr "Készítsen magán csoportot a felhasználó számára." #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:889 msgid "Specify user ID manually" -msgstr "" +msgstr "Manuálisan adja meg a felhasználói azonsítót." #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:891 msgid "UID" @@ -1363,15 +1367,15 @@ msgstr "UID" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:899 msgid "Click on icon to change it" -msgstr "" +msgstr "A változtatáshoz kattintson az ikonra." #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:951 msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "" +msgstr "A felhasználónév már létezik, kérem válaszon másik felhasználó nevet." #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:956 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1904 msgid "Password Mismatch" -msgstr "" +msgstr "Nem egyeznek a jelszavak," #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:960 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1910 msgid "" @@ -1513,7 +1517,7 @@ msgstr "Felhasználó" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1810 msgid "Select groups that the user will be member of:" -msgstr "" +msgstr "Válaszon a csoportok közül aminek a felhasználó a tagja lesz." #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1814 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 @@ -1522,17 +1526,17 @@ msgstr "Csoport" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1916 msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "" +msgstr "Kérjük a felhasználónak válaszon egy csoportot." #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1942 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " -msgstr "" +msgstr "Kérjük adja meg ÉV, Hónap, Nap formájába, hogy a fiók mikor járjon le." #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1958 msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "" +msgstr "Kérjük töltse ki az elöregedett jelszó miatt a következő sorokat.\n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1971 #, perl-format @@ -1659,7 +1663,7 @@ msgstr "%s - Dátum, Óra & Időzóna beállítások" msgid "" "Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date " "and time" -msgstr "" +msgstr "Dátum, Idő és Idő Zóna beállítások lehetővé teszik, hoy " #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:198 #, perl-format @@ -1701,127 +1705,128 @@ msgstr "Érvénytelen kiválasztott NTP beállítás" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:345 msgid "Set NTP failed" -msgstr "" +msgstr "Az NTP -t beállítása sikertelen." #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:368 msgid "Set system time failed" -msgstr "" +msgstr "Az idő beállítása sikertelen." #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:399 msgid "Setting date and time" -msgstr "" +msgstr "Dátum és idő beállítás." #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:417 msgid "Enable Network Time Protocol" -msgstr "" +msgstr "Engedélyezi a Hálózati Idő protokollt." #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:429 msgid "manaclock: NTP service missed" -msgstr "" +msgstr "manaidő: Az NTP szolgáltatás hiányzott." #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:430 msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage" msgstr "" +"Kérem telepítse az NTP szolgáltatást az ntp és a chrony kezelés érdekébe." #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:446 msgid "Choose &NTP server" -msgstr "" +msgstr "Válassza az &NTP szolgáltatót." #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:462 msgid "NTP server - DrakClock" -msgstr "" +msgstr "NTP server - Sötét Idők" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:463 msgid "Choose your NTP server" -msgstr "" +msgstr "Válasza ki az NTP szerverét." #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:494 msgid "&Local NTP server" -msgstr "" +msgstr "&Helyi NTP szerver." #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507 msgid "Set local NTP server" -msgstr "" +msgstr "Válaszon helyi NTP szervert." #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:511 msgid "Please set your local NTP server" -msgstr "" +msgstr "Kérem állítsa be a helyi NTP szerverét." #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:565 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:650 msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi:" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:590 msgid "TimeZone" -msgstr "" +msgstr "Idő zóna." #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:592 msgid "Change &Time Zone" -msgstr "" +msgstr "Változtasson &Időzónát" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:605 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:613 msgid "Timezone - DrakClock" -msgstr "" +msgstr "Idő Zóna - Sötét idők." #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:606 msgid "Failed to retrieve timezone list" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült lekérni az idő zónák listáját." #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:614 msgid "Which is your timezone?" -msgstr "" +msgstr "Ez az ön időzónája?" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:626 msgid "GMT - manaclock" -msgstr "" +msgstr "GMT - manaidő" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:627 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "" +msgstr "GMT beálítás van a hardver óráján." #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:155 msgid "no active media found\n" -msgstr "" +msgstr "nem található aktív media.\n" #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:179 msgid "== Processing " -msgstr "" +msgstr "== Folyamat" #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:184 #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:193 #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:203 msgid "protocol in use: " -msgstr "" +msgstr "használatban lévő protokol:" #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:185 msgid "trying with " -msgstr "" +msgstr "próbálja újra" #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:206 msgid " downloaded successfully\n" -msgstr "" +msgstr "A letöltés sikerült.\n" #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:211 msgid "no packages passed as argument\n" -msgstr "" +msgstr "nem található egyező csomag argumentumként\n" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:48 #, perl-format msgid "%s - manage hosts definitions" -msgstr "" +msgstr "%s - kezelje a host definiciót." #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:142 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:238 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Host név." #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:147 msgid "Pretty Hostname" -msgstr "" +msgstr "Pretty Host név." #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:152 msgid "Static Hostname" -msgstr "" +msgstr "Statikus Host név." #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:157 msgid "Chassis" |