diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 5840 |
1 files changed, 2939 insertions, 2901 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-07 16:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-19 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-08 15:54+0000\n" "Last-Translator: Kévin R.\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/p/mageia/language/fr/)\n" @@ -18,237 +18,2177 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 -msgid "Software Update" -msgstr "Mise à jour des logiciels" +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:185 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:342 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2343 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:219 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:451 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2003 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:340 modules/rpmdragora/rpmdragora:1090 +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "_: Nom(s) du/des traducteur(s) & courriel(s)\n" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 -msgid "Mageia Update" -msgstr "Mise à jour de Mageia" +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:191 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:347 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2349 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:225 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:456 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:347 modules/rpmdragora/rpmdragora:1096 +#, perl-format +msgid "Copyright (C) %s Mageia community" +msgstr "Copyright (C) %s Mageia" + +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:192 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:348 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2350 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:226 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:457 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 modules/rpmdragora/rpmdragora:1097 +msgid "GPLv2" +msgstr "GPLv2" + +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:193 +msgid "mpan is the mana-tools panel that collects all the utilities." +msgstr "mpan est le panneau de gestion qui regroupe tous les utilitaires." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:925 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:194 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2352 +#, perl-format +msgid "" +"<h3>Developers</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Translators</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" +msgstr "" +"<h3>Développeurs</h3>\n" +"<ul><li>%s</li>\n" +"<li>%s</li>\n" +"</ul>\n" +"<h3>Traducteurs</h3>\n" +"<ul><li>%s</li></ul>" + +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:335 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2398 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:706 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:336 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2400 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2488 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:418 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:287 modules/rpmdragora/rpmdragora:710 +msgid "&Quit" +msgstr "&Quitter" + +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:347 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:348 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2412 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:349 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:410 +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:319 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2414 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2486 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:531 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:739 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:246 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:324 lib/ManaTools/Module/Services.pm:412 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:279 modules/rpmdragora/rpmdragora:762 +msgid "&About" +msgstr "À propos" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/Users.pm:393 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:327 lib/ManaTools/Module/Users.pm:573 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2168 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2182 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/Users.pm:399 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:327 lib/ManaTools/Module/Users.pm:573 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2168 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187 -msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Veuillez entrer vos données d'accès pour le proxy\n" +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:326 lib/ManaTools/Module/Users.pm:397 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:488 lib/ManaTools/Module/Users.pm:572 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2167 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 -msgid "User name:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:704 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362 +msgid "No" +msgstr "Non" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274 -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Suppression de paquetages logiciels" +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:440 -msgid "Software Packages Update" -msgstr "Mise à jour des paquets logiciels" +#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:73 +msgid "" +"<dir> optional directory contanining localization strings (developer only)" +msgstr "" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276 -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Installation de paquetages logiciels" +#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:83 +#, fuzzy +msgid "Prints this usage information." +msgstr "Modifier les informations" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353 -msgid "Do not ask me next time" -msgstr "Ne pas demander la prochaine fois" +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383 +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "Le champ « nom » est vide, veuillez fournir un nom" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388 +msgid "" +"The name must start with a letter and contain only lower cased latin " +"letters, numbers, '.', '-' and '_'" +msgstr "" +"Le nom d'utilisateur doit commencer par une minuscule et contenir uniquement " +"des lettres minuscules, des chiffres ou les caractères «.», «-» et «_»." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319 -msgid "No" -msgstr "Non" +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391 +#, perl-format +msgid "Name is too long. Maximum length is %d" +msgstr "Le nom est trop long. La taille maximum est %d" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411 -msgid "Dependencies" -msgstr "Dépendances" +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819 +#, perl-format +msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur <%s> de son groupe principal" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166 +msgid "Locked" +msgstr "Verrouillé" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:147 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:463 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:827 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1046 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:307 -msgid "Please wait" -msgstr "Veuillez patienter" +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166 +msgid "Expired" +msgstr "Expiré" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:456 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentine" +#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:367 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126 +msgid "None (installed)" +msgstr "Aucun (installé)" + +#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:371 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189 +msgid "Keep custom rules" +msgstr "Conserver les règles personnalisées" + +#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190 +msgid "Drop custom rules" +msgstr "Supprimer les règles personnalisées" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:87 +msgid "start using yui gtk plugin implementation" +msgstr "" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:93 +msgid "start using yui ncurses plugin implementation" +msgstr "" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:99 +msgid "start using yui qt plugin implementation" +msgstr "" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:412 +msgid "&Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:417 lib/ManaTools/Module/Users.pm:873 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2007 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:177 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:261 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:532 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:740 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:836 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:247 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1280 +msgid "&Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:418 lib/ManaTools/Module/Users.pm:874 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2008 lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:657 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1281 +msgid "&Ok" +msgstr "Ok" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:419 +#, fuzzy +msgid "&Close" +msgstr "/Fermer" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:903 +#, perl-format +msgid "%s enabled but stopped - disabling it" +msgstr "%s activé mais arrêté - Désactivation" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:374 +msgid "Global" +msgstr "International" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:377 +msgid "Africa" +msgstr "Afrique" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:378 +msgid "Asia" +msgstr "Asie" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:379 +msgid "Europe" +msgstr "Europe" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:380 +msgid "North America" +msgstr "Amérique du nord" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381 +msgid "Oceania" +msgstr "Océanie" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:382 +msgid "South America" +msgstr "Amérique du sud" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608 +msgid "South Africa" +msgstr "Afrique du Sud" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzanie" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 +msgid "China" +msgstr "Chine" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:391 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392 +msgid "India" +msgstr "Inde" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonésie" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:394 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:395 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596 +msgid "Israel" +msgstr "Israël" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598 +msgid "Japan" +msgstr "Japon" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599 +msgid "Korea" +msgstr "Corée" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaisie" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399 +msgid "Philippines" +msgstr "Philippines" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapour" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taïwan" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610 +msgid "Thailand" +msgstr "Thaïlande" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403 +msgid "Turkey" +msgstr "Turquie" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Émirats Arabes Unis" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576 msgid "Austria" msgstr "Autriche" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:452 -msgid "Australia" -msgstr "Australie" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578 msgid "Belarus" msgstr "Bélarus" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579 msgid "Belgium" msgstr "Belgique" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:457 -msgid "Brazil" -msgstr "Brésil" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581 -msgid "Britain" -msgstr "Bretagne" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440 -msgid "Switzerland" -msgstr "Suisse" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarie" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585 msgid "Czech Republic" msgstr "République Tchèque" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 -msgid "Germany" -msgstr "Allemagne" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587 -msgid "Danmark" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:412 +msgid "Denmark" msgstr "Danemark" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588 -msgid "Ecuador" -msgstr "Équateur" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593 -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 -msgid "Greece" -msgstr "Grèce" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:438 -msgid "Spain" -msgstr "Espagne" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:413 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonie" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591 msgid "Finland" msgstr "Finlande" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592 msgid "France" msgstr "France" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586 +msgid "Germany" +msgstr "Allemagne" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593 +msgid "Greece" +msgstr "Grèce" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594 msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonésie" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 -msgid "Israel" -msgstr "Israël" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlande" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597 msgid "Italy" msgstr "Italie" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403 -msgid "Japan" -msgstr "Japon" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituanie" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404 -msgid "Korea" -msgstr "Corée" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601 msgid "Norway" msgstr "Norvège" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602 msgid "Poland" msgstr "Pologne" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604 -msgid "Russia" -msgstr "Russie" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427 +msgid "Romania" +msgstr "Roumanie" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Fédération russe" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovaquie" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovénie" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590 +msgid "Spain" +msgstr "Espagne" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605 msgid "Sweden" msgstr "Suède" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapour" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suisse" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovaquie" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraine" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392 -msgid "South Africa" -msgstr "Afrique du Sud" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Royaume-Uni" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taïwan" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Yougoslavie" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 -msgid "Thailand" -msgstr "Thaïlande" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 -msgid "China" -msgstr "Chine" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexique" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618 msgid "United States" msgstr "États-Unis" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:445 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577 +msgid "Australia" +msgstr "Australie" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nouvelle-Zélande" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentine" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:450 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580 +msgid "Brazil" +msgstr "Brésil" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:451 +msgid "Chile" +msgstr "Chili" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804 +msgid "All servers" +msgstr "Tous les serveurs" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:937 +msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped" +msgstr "" +"Un utilisateur normal n'a pas l'autorisation de changer le fichier de " +"configuration, requête ignorée" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238 +msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" +msgstr "Collecter et distribuer les évènements ACPI du noyau" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239 +msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +msgstr "" +"Démarrage ou arrêt du système sonore ALSA (Advanced Linux Sound " +"Architecture). Il charge le pilote pour votre carte son et restaure les " +"réglages du périphérique de mixage." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240 +msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +msgstr "" +"Anacron exécute des tâches périodiques avec une précision exprimée en jours. " +"Les tâches sont exécutées automatiquement au redémarrage de la machine si " +"elles ont expiré leur délai. Quelques tâches de maintenances quotidienne et " +"hebdomadaire sont préconfigurées pour le système Mageia." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241 +msgid "" +"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +msgstr "" +"Apmd surveille l'état de la batterie d'un portable et en garde une trace via " +"syslog. Il peut aussi être utilisé pour arrêter proprement la machine " +"lorsque la batterie est très faible et après en avoir averti les " +"utilisateurs." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:243 +msgid "" +"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +msgstr "" +"Service qui permet de démarrer une tâche à une heure précise. Chaque tâche " +"doit être créée par la commande « at », puis, à l'heure indiquée, le service " +"« atd » lance cette tâche. Par exemple pour éteindre automatiquement la " +"machine ce soir à 23h59, tapez « at 23:59 » dans une fenêtre de commandes, " +"puis « halt » et <Ctrl-D>." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245 +msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" +msgstr "Avahi est un service ZeroConf qui implémente une pile mDNS" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246 +msgid "An NTP client/server" +msgstr "Un client/serveur de NTP" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247 +msgid "Set CPU frequency settings" +msgstr "Définir les paramètres de fréquence CPU" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248 +msgid "" +"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +"basic\n" +"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." +msgstr "" +"Cron est un planificateur de tâches. Contrairement à Anacron, les tâches " +"sont exécutées à des moments précis, pendant lesquels la machine doit être " +"allumée. « Vixie cron » ajoute des fonctions au « cron » UNIX de base " +"(notamment une meilleure sécurité et des options de configuration plus " +"complètes)." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:251 +msgid "" +"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgstr "" +"Common UNIX Printing System (CUPS) est un système avancé d'impression " +"différée" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252 +msgid "Launches the graphical display manager" +msgstr "Lance le gestionnaire d'affichage graphique" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253 +msgid "" +"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " +"change.\n" +"It is used by GNOME and KDE" +msgstr "" +"FAM est un démon surveillant les fichiers. Il permet d'être alerté quand un " +"fichier est modifié.\n" +"Il est utilisé à la fois par GNOME et KDE" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255 +msgid "" +"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n" +"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " +"must be loaded\n" +"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " +"supported. By default,\n" +"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " +"applications and\n" +"scripts can access the LCD via a simple API." +msgstr "" +"G15Daemon permet aux utilisateurs d'accéder aux touches supplémentaires \n" +"en les décodant avant de les renvoyer au noyau via le pilote linux UINPUT. " +"Ce pilote \n" +"doit être chargé avant l'utilisation de g15daemon pour l'accès clavier. Le " +"LCD G15 est \n" +"aussi supporté. Par défaut, en l'absence d'autre client, g15daemon affichera " +"une horloge. \n" +"Les application clientes et les scripts peuvent accéder au LCD par une " +"simple API. " + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260 +msgid "" +"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +"operations,\n" +"and includes support for pop-up menus on the console." +msgstr "" +"GPM permet d'utiliser la souris dans des programmes fonctionnant en mode " +"texte dans la console comme Midnight Commander.\n" +" Il permet également d'utiliser le copier-coller et inclut le support des " +"menus contextuels sur la console." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263 +msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" +msgstr "" +"HAL est un démon qui collecte et mémorise des informations relatives au " +"matériel" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264 +msgid "" +"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +"new/changed hardware." +msgstr "" +"HardDrake effectue une détection matérielle, et configure éventuellement le " +"nouveau matériel." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266 +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgstr "" +"Apache est un serveur Web. Il est utilisé pour faire fonctionner un site " +"internet." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267 +msgid "" +"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +"variety of other internet services as needed. It is responsible for " +"starting\n" +"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +"disables\n" +"all of the services it is responsible for." +msgstr "" +"Le métaserveur « inetd » (superserveur internet) sert à démarrer " +"automatiquement les autres services réseau lorsqu'une requête est détectée.\n" +" Il est notamment responsable du démarrage des services telnet, ftp, rsh et " +"rlogin. Le désactiver revient à désactiver tous les services qu'il gère. " + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271 +msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" +msgstr "Automatise des règles de filtrage de paquets en ipv6" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:272 +msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" +msgstr "Automatise des règles de filtrage classiques" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273 +msgid "" +"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" +msgstr "" +"Distribue équitablement la charge IRQ entre plusieurs CPU pour améliorer les " +"performances" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274 +msgid "" +"This package loads the selected keyboard map as set in\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" +"You should leave this enabled for most machines." +msgstr "" +"Ce paquetage active la disposition de clavier définie dans le fichier /etc/" +"sysconfig/keyboard. Cette disposition peut être modifiée en utilisant " +"l'outil kbdconfig. Ce service devrait être activé sur la plupart des " +"machines." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:277 +msgid "" +"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +msgstr "" +"Régénération automatique des fichiers d'en-tête pour le noyau\n" +"dans le dossier /boot pour /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279 +msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +msgstr "Détection automatique et configuration du matériel au démarrage." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280 +msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" +msgstr "Ajuste le comportement du système pour étendre la durée des batteries" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281 +msgid "" +"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +"at boot-time to maintain the system configuration." +msgstr "" +"Linuxconf effectue certaines tâches au démarrage afin de maintenir la " +"configuration du système." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:283 +msgid "" +"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +msgstr "" +"Lpd est le démon d'impression nécessaire au bon fonctionnement de la " +"commande lpr. \n" +"Il permet de gérer les tâches demandées par l'/les imprimante(s)." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:285 +msgid "" +"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +"available server." +msgstr "" +"Activation / désactivation du Linux Virtual Server, qui est un service " +"utilisé pour créer un serveur virtuel haute performance et haute " +"disponibilité, composé d'un ensemble de serveurs Linux reliés entre eux." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287 +msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)" +msgstr "Surveille le réseau (Pare-feu interactif et sans-fil)" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288 +msgid "Software RAID monitoring and management" +msgstr "Gestion et surveillance du RAID logiciel" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289 +msgid "" +"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " +"messages" +msgstr "" +"DBUS est un démon qui diffuse les notifications des évènements système ainsi " +"que d'autres messages" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290 +msgid "Enables MSEC security policy on system startup" +msgstr "Active la politique de sécurité MSEC au démarrage du système" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291 +msgid "" +"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +"names to IP addresses." +msgstr "" +"Named (BIND) est un serveur de noms de domaine (DNS) qui est utilisé pour " +"convertir les adresses Internet en adresses IP. (Il est principalement mis " +"en place par les fournisseurs d'accès)." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292 +msgid "Initializes network console logging" +msgstr "Initialise l'affichage sur la console du journal réseau" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293 +msgid "" +"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +msgstr "" +"Montage et démontage de tous les dossiers partagés : systèmes de fichiers\n" +"distants (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), et NCP (Netware)." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295 +msgid "" +"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +"at boot time." +msgstr "" +"Gestion groupée de toutes les connexions réseau configurées pour être " +"activées\n" +"au démarrage du système." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297 +msgid "Requires network to be up if enabled" +msgstr "Si activé, nécessite que le réseau soit lancé" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298 +msgid "Wait for the hotplugged network to be up" +msgstr "Attendre que le réseau lancé à chaud soit actif" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299 +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" +"/etc/exports file." +msgstr "" +"NFS est un protocole populaire pour le partage de fichiers sur les réseaux " +"TCP/IP.\n" +"Ce service fournit un serveur NFS. Les dossiers partagés sont listés dans le " +"fichier /etc/exports." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302 +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +"networks. This service provides NFS file locking functionality." +msgstr "" +"NFS est un protocole populaire pour le partage de fichiers sur les réseaux " +"TCP/IP.\n" +"Ce service permet de verrouiller des fichiers sur NFS." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304 +msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" +msgstr "" +"Synchronise l'heure système via le réseau en utilisant le protocole NTP " +"(Protocole d'Heure Réseau)" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305 +msgid "" +"Automatically switch on numlock key locker under console\n" +"and Xorg at boot." +msgstr "" +"Activation de la touche « Verr Num » du pavé numérique du clavier au " +"démarrage." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:307 +msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +msgstr "Support des imprimantes winprinter OKI 4w et compatibles." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:308 +msgid "Checks if a partition is close to full up" +msgstr "Vérifie si une partition est bientôt pleine" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309 +msgid "" +"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " +"to have\n" +"it installed on machines that do not need it." +msgstr "" +"PCMCIA permet d'utiliser des périphériques PCCARD comme des cartes Ethernet " +"ou des modems avec des ordinateurs portables. Ce service ne sera pas " +"démarré, à moins qu'il ne soit correctement configuré. Il peut donc être " +"activé sans danger sur des machines ne possédant pas ce type de " +"périphériques." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312 +msgid "" +"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +"machines\n" +"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +msgstr "" +"Le portmapper gère les connexions RPC qui sont utilisées par des protocoles " +"comme NFS et NIS. Le serveur portmap doit être activé sur des machines " +"jouant le rôle de serveur pour des protocoles utilisant le mécanisme RPC." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315 +msgid "Reserves some TCP ports" +msgstr "Réserve des ports TCP" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316 +msgid "" +"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " +"one machine to another." +msgstr "" +"Postfix est un Agent de Transport du Courrier permettant l'échange de " +"courriers électroniques entre machines." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:317 +msgid "" +"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +"number generation." +msgstr "" +"Sauvegarde et restaure l'entropie du système pour une meilleure génération " +"de nombres aléatoires. (utile, par exemple, pour la création de clés de " +"cryptographie)" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319 +msgid "" +"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" +"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +msgstr "" +"Alloue le type caractère à des périphériques de type bloc (tels que " +"partitions de disque dur), pour l'utilisation d'applications telles que " +"Oracle ou des lecteurs DVD" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321 +msgid "Nameserver information manager" +msgstr "Gestionnaire d'informations Nameserver" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322 +msgid "" +"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" +"routing protocols are needed for complex networks." +msgstr "" +"Le démon routed permet la mise à jour automatique des tables de routage IP " +"grâce au protocole RIP. Bien que RIP soit très utilisé sur les petits " +"réseaux, des protocoles de routage plus complets sont nécessaires pour les " +"réseaux de plus grande taille. " + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:325 +msgid "" +"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +"performance metrics for any machine on that network." +msgstr "" +"Le protocole rstat permet aux utilisateurs sur un même réseau d'obtenir des " +"mesures de la performance de n'importe quelle machine sur ce réseau." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:327 +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " +"system log files. It is a good idea to always run rsyslog." +msgstr "" +"Syslog est un service utilisé par beaucoup de démons pour la journalisation " +"des messages dans des fichiers. C'est une très bonne idée de toujours " +"l'activer." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328 +msgid "" +"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +"logged in on other responding machines." +msgstr "" +"Le protocole rusers permet aux utilisateurs de connaître tous les " +"utilisateurs connectés aux machines supportant ce protocole." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:330 +msgid "" +"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +msgstr "" +"Le protocole rwho permet aux utilisateurs distants d'obtenir une liste des " +"utilisateurs connectés à une machine qui fait tourner le démon rwho " +"(similaire à finger)." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332 +msgid "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) permet l'accès aux scanners, caméras…" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333 +msgid "Packet filtering firewall" +msgstr "Pare-feu de filtrage des paquets" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334 +msgid "" +"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " +"integrates with a Windows Server domain" +msgstr "" +"Le protocole SMB/CIFS permet de partager l'accès à des fichiers et " +"imprimantes ainsi que l'intégration dans un domaine Windows Server" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335 +msgid "Launch the sound system on your machine" +msgstr "Démarrer le système de gestion du son sur votre machine." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336 +msgid "layer for speech analysis" +msgstr "Couche pour l'analyse vocale" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337 +msgid "" +"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " +"secure channel between two computers" +msgstr "" +"Secure Shell est un protocole réseau qui permet l'échange de données via un " +"canal sécurisé entre deux ordinateurs" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338 +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +msgstr "" +"Syslog est un service utilisé par beaucoup de démons pour la journalisation " +"des messages dans des fichiers. C'est une très bonne idée de toujours " +"l'activer." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340 +msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" +msgstr "Déplace les règles udev persistantes vers /etc/udev/rules.d" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341 +msgid "Load the drivers for your usb devices." +msgstr "Charger les pilotes pour vos périphériques USB." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342 +msgid "A lightweight network traffic monitor" +msgstr "Un analyseur léger de trafic réseau" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343 +msgid "Starts the X Font Server." +msgstr "Démarre le serveur de polices de caractères." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344 +msgid "Starts other deamons on demand." +msgstr "Démarre d'autres démons à la demande." + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:127 +msgid "Log viewer" +msgstr "Visionneur de fichiers journaux" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:181 +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Un outil pour suivre vos fichiers journaux" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:185 +msgid "Matching" +msgstr "Contenant" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:189 +msgid "but not matching" +msgstr "mais ne contenant pas" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:193 modules/rpmdragora/rpmdragora:726 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:198 +msgid "Last boot" +msgstr "Dernier démarrage" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:211 +msgid "Since" +msgstr "Depuis" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:216 +msgid "Until" +msgstr "Jusqu'à" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:243 +msgid "Select a unit" +msgstr "Sélectionnez une unité" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:265 +msgid "From priority" +msgstr "De la priorité" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:285 +msgid "To priority" +msgstr "à la priorité" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:303 +msgid "&Find" +msgstr "Rechercher :" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:306 +msgid "Log content" +msgstr "Contenu du fichier journal" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322 +msgid "&Save" +msgstr "Sauvegarder" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:349 +msgid "Log viewer is a systemd journal viewer" +msgstr "Log viewer est un visionneur de fichiers journaux système" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:350 +#, perl-format +msgid "" +"<h3>Developers</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Translators</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" +msgstr "" +"<h3>Développeurs</h3>\n" +"<ul><li>%s</li>\n" +"<li>%s</li>\n" +"</ul>\n" +"<h3>Traducteurs</h3>\n" +"<ul><li>%s</li></ul>" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:368 +msgid "Empty log found" +msgstr "Fichier journal vide" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:461 lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 +msgid "Running in user mode" +msgstr "Fonctionnement en utilisateur normal" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:462 +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n" +"but you may still browse all the others." +msgstr "" +"Vous lancez ce programme en tant qu'utilisateur normal.\n" +"Vous ne pourrez pas lire les fichiers journaux système,\n" +"mais vous pourrez toujours parcourir les fichiers journaux classiques." + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:485 +msgid "Save as.." +msgstr "Enregistrer sous…" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:101 +msgid "manauser - Mageia Users Management Tool" +msgstr "Outil de gestion des utilisateurs de Mageia" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:261 +msgid "User Data" +msgstr "Données de l'utilisateur" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:262 +msgid "Account Info" +msgstr "Informations sur le compte" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:263 +msgid "Password Info" +msgstr "Informations sur le mot de passe" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:264 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1375 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2495 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:267 +msgid "Group Data" +msgstr "Données du groupe" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:268 +msgid "Group Users" +msgstr "Utilisateurs du groupe" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302 +msgid "Choose group" +msgstr "Choisir un groupe" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:310 +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Un groupe portant ce nom existe déjà. Que voulez-vous faire ?" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:316 +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Ajouter au groupe existant" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:320 +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "Ajouter au groupe « users »" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:384 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:940 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:390 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1187 +msgid "Warning" +msgstr "Attention" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:392 +#, perl-format +msgid "Do you really want to delete the group %s?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer le groupe %s ?" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:398 lib/ManaTools/Module/Users.pm:489 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2446 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:418 +#, perl-format +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s est un groupe primaire pour l'utilisateur %s\n" +" Enlever d'abord l'utilisateur" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:425 +#, perl-format +msgid "Removing group: %s" +msgstr "Retrait du groupe : %s" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:472 +msgid "Delete files or not?" +msgstr "Supprimer les fichiers ou non ?" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:479 +#, perl-format +msgid "" +"Deleting user %s\n" +"Also perform the following actions\n" +msgstr "" +"Suppression de l'utilisateur %s\n" +" Effectuer aussi les actions suivantes\n" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:482 +#, perl-format +msgid "Delete Home Directory: %s" +msgstr "Supprimer le dossier personnel : %s" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:484 +#, perl-format +msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" +msgstr "Supprimer la boîte de messages : /var/spool/mail/%s" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:512 +#, perl-format +msgid "Removing user: %s" +msgstr "Retrait de l'utilisateur : %s" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:544 +msgid "Create New Group" +msgstr "Créer un nouveau groupe" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:554 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1591 +msgid "Group Name:" +msgstr "Nom du groupe :" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:564 +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "Indiquer un ID de groupe manuellement" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:566 +msgid "GID" +msgstr "GID : " + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:599 +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "Le groupe existe déjà, veuillez choisir un autre nom de groupe" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:607 +#, perl-format +msgid " Group Gid is < %n" +msgstr "L'identifiant du groupe est inférieur à %n" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:608 +#, perl-format +msgid "" +"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Créer un groupe avec un identifiant inférieur à %d n'est pas recommandé.\n" +"Voulez-vous continuer ?\n" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:616 +msgid " Group ID is already used " +msgstr "Cet identifiant de groupe est déjà utilisé" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:617 +msgid "" +"Creating a group with a non unique GID?\n" +"\n" +msgstr "Créer un groupe avec un identifiant qéjà utilisé ?\n" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:629 +#, perl-format +msgid "Adding group: %s " +msgstr "Ajout du groupe : %s " + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:685 +msgid "Full Name:" +msgstr "Nom complet :" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:694 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211 +msgid "Login:" +msgstr "Identifiant :" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:704 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:726 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirmation du mot de passe :" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:735 +msgid "Login Shell:" +msgstr "Shell de démarrage :" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:774 +#, perl-format +msgid "&Icon (%s)" +msgstr "Icône (%s)" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:807 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2370 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:142 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:150 +#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66 +#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39 +msgid "root privileges required" +msgstr "droits d'administration requis" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:822 +msgid "Create New User" +msgstr "Créer un nouvel utilisateur" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:837 +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Créer le dossier personnel" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841 +msgid "Home Directory:" +msgstr "Dossier personnel : " + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:850 +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:855 +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Indiquer manuellement l'ID de l'utilisateur" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:857 +msgid "UID" +msgstr "Identifiant de l'utilisateur" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:865 +msgid "Click on icon to change it" +msgstr "Cliquez sur l'icône pour la modifier" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:917 +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "L'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom d'utilisateur" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:922 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1870 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:926 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1876 +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Ce mot de passe est trop faible.\n" +"Un bon mot de passe doit comporter plus de 6 caractères." + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:933 +#, perl-format +msgid "" +"Home directory <%s> already exists.\n" +"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name" +msgstr "" +"Le dossier personnel <%s> existe déjà.\n" +"Veuillez décocher l'option de création du dossier personnel, ou changer le " +"chemin du répertoire voulu." + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:946 +#, perl-format +msgid "User Uid is < %d" +msgstr "L'identifiant de l'utilisateur est inférieur à %d" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:947 +#, perl-format +msgid "" +"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n" +"Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Créer un utilisateur avec un identifiant inférieur à %d n'est pas " +"recommandé.\n" +" Voulez-vous continuer ?\n" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:962 +#, perl-format +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "Ajouter %s au groupe « users »" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:976 +#, perl-format +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "Création du nouveau groupe : %s" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:989 +msgid "Adding user: " +msgstr "Ajout de l'utilisateur : %s" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:990 +#, perl-format +msgid "Adding user: %s" +msgstr "Ajout de l'utilisateur : %s" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1056 +msgid "User Name" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1057 +msgid "User ID" +msgstr "Identifiant de l'utilisateur" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1058 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1805 +msgid "Primary Group" +msgstr "Groupe principal" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1059 +msgid "Full Name" +msgstr "Nom complet" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1060 +msgid "Login Shell" +msgstr "Shell de démarrage" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1061 +msgid "Home Directory" +msgstr "Dossier personnel" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1062 lib/ManaTools/Module/Services.pm:381 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:494 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1102 +msgid "Group Name" +msgstr "Nom du groupe" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1103 +msgid "Group ID" +msgstr "Identifiant du groupe" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1104 +msgid "Group Members" +msgstr "Membres du groupe" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1287 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2240 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2255 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2271 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2491 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1518 +msgid "Home:" +msgstr "Dossier personnel :" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1617 +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Activer l'expiration du compte" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1620 +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "Date d'expiration du compte (AAAA-MM-JJ) :" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1627 +msgid "Lock User Account" +msgstr "Bloquer le compte de l'utilisateur" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1631 +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Cliquez sur l'icône pour la modifier" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661 +msgid "User last changed password on: " +msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe pour la dernière fois le : " + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1674 +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Activer l'expiration du mot de passe" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1678 +msgid "Days before change allowed:" +msgstr "Nombre de jours avant qu'une modification ne soit permise :" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1686 +msgid "Days before change required:" +msgstr "Nombre de jours avant que le changement ne soit requis :" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1694 +msgid "Days warning before change:" +msgstr "Nombre de jours entre l'avertissement et le changement :" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1702 +msgid "Days before account inactive:" +msgstr "Nombre de jours avant que le compte soit désactivé :" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1731 +msgid "Select the users to join this group:" +msgstr "Choisir les utilisateurs de ce groupe :" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1735 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1776 +msgid "Select groups that the user will be member of:" +msgstr "Choisir les groupes dont l'utilisateur sera membre :" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1780 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1882 +msgid "Please select at least one group for the user" +msgstr "Veuillez choisir au moins un groupe pour l'utilisateur" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1905 +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" +"Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n" +" pour l'expiration du compte " + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1921 +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Veuillez remplir tous les champs pour l'expiration du mot de passe\n" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956 +msgid "Strong" +msgstr "Fort" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956 +msgid "Weak" +msgstr "Faible" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1969 +msgid "Edit User" +msgstr "Éditer l'utilisateur" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2122 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2225 +msgid "Cannot create tab widgets" +msgstr "Impossible de créer les widgets d'onglet" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2138 +msgid "Edit Group" +msgstr "Éditer le groupe" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2306 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2431 +msgid "Add User" +msgstr "Ajouter un utilisateur" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2307 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2436 +msgid "Add Group" +msgstr "Ajouter un groupe" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2308 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436 +msgid "&Edit" +msgstr "Éditer" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2309 +msgid "&Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2310 +msgid "Install guest account" +msgstr "Activer le compte Invité" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2347 +msgid "manauser" +msgstr "manauser" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2351 +msgid "" +"manauser is a Mageia user management tool \n" +"(from the original idea of Mandriva userdrake)." +msgstr "" +"manauser est l'outil de gestion des utilisateurs Mageia\n" +"(concept basé sur userdrake de Mandriva)" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2399 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2451 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2407 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2411 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:278 modules/rpmdragora/rpmdragora:759 +msgid "&Help" +msgstr "Aide" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2413 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:761 +msgid "Report Bug" +msgstr "Signaler un bogue" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2441 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156 +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2465 +msgid "Filter system users" +msgstr "Filtrer les utilisateurs du système" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2470 +msgid "Search:" +msgstr "Chercher :" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2472 +msgid "Apply filter" +msgstr "Appliquer le filtre" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:136 +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Réglages de la date, de l'heure et du fuseau horaire" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:227 +msgid "" +"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date " +"and time" +msgstr "" +"Les paramètres de gestion de la date, de l'heure et du fuseau horaire vous " +"permettent d'ajuster votre système par rapport à votre situation " +"géographique." + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:228 +#, fuzzy, perl-format +msgid "" +"<h3>Developers</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>\n" +" <h3>Translators</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" +msgstr "" +"<h3>Développeurs</h3>\n" +"<ul><li>%s</li></ul>\n" +"<h3>Traducteurs</h3>\n" +"<ul><li>%s</li></ul>" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:244 +msgid "Restore data" +msgstr "Restaurer les données" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:245 +msgid "Restore date and time only?" +msgstr "Restaurer uniquement les données et l'heure ?" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:265 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:271 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:523 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:608 +msgid "not defined" +msgstr "non défini" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:299 +msgid "Set local RTC failed" +msgstr "Le réglage du RTC local a échoué" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:314 +msgid "Set time zone failed" +msgstr "Le réglage du fuseau horaire a échoué" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:355 +msgid "Set NTP Configuration failed" +msgstr "La configuration du NTP a échouée" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:368 +msgid "Set NTP failed" +msgstr "Le réglage du NTP a échoué" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:391 +msgid "Set system time failed" +msgstr "Le réglage de l'heure a échoué" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:422 +msgid "Setting date and time" +msgstr "Gérer la date et l'heure" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:440 +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Activer NTP" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:452 +msgid "manaclock: NTP service missed" +msgstr "manaclock: Service NTP indisponible" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:453 +msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage" +msgstr "Veuillez installer un service NTP tel que chrony ou ntp à administrer" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:468 +msgid "Change &NTP server" +msgstr "Changer le serveur &NTP" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:478 +msgid "NTP server - DrakClock" +msgstr "Serveur NTP - DrakClock" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:479 +msgid "Choose your NTP server" +msgstr "Choisissez votre serveur NTP" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:521 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:606 +msgid "Current:" +msgstr "Actuel:" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:546 +msgid "TimeZone" +msgstr "Fuseau horaire" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:548 +msgid "Change &Time Zone" +msgstr "Changer le fuseau horaire" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:561 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:569 +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Fuseau horaire - DrakClock" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:562 +msgid "Failed to retrieve timezone list" +msgstr "Impossible de récupérer la liste des fuseaux horaires" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:570 +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Quel est votre fuseau horaire ?" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:582 +msgid "GMT - manaclock" +msgstr "manaclock - Greenwich GMT" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:583 +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Votre horloge système est-elle réglée sur Greenwich GMT ?" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:145 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:241 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421 +msgid "Hostname" +msgstr "Nom de la machine" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:150 +msgid "Pretty Hostname" +msgstr "Nom secondaire de la machine" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:155 +msgid "Static Hostname" +msgstr "Nom statique de la machine" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:160 +msgid "Chassis" +msgstr "Structure" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:165 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nom de l'icône" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:178 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:262 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:533 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:741 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:837 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:248 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769 +msgid "&OK" +msgstr "OK" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:240 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420 +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse IP" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:242 +msgid "Host aliases" +msgstr "Alias de l'hôte" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:317 +msgid "Add the information" +msgstr "Ajouter des informations" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:351 +msgid "Modify the information" +msgstr "Modifier les informations" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:398 +msgid "Manage hosts definitions" +msgstr "Gérer les définitions d'hôtes" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422 +msgid "Host Aliases" +msgstr "Alias de l'hôte" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435 +msgid "A&dd" +msgstr "Ajouter" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437 +msgid "&Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438 +msgid "&Hostname" +msgstr "Nom de la machine" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 +msgid "Are you sure to drop this host?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette machine ?" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498 +msgid "Graphical manager for hosts definitions" +msgstr "Interface de gestion des définitions d'hôtes" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:165 +msgid "Port scan detection" +msgstr "Détection de balayage de ports" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:346 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:353 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:926 +msgid "Firewall configuration" +msgstr "Configuration du pare-feu" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:347 +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +" This configures a personal firewall for this Mageia " +"machine." +msgstr "" +"assistant de configuration drakfirewall\n" +"Cet assistant configure un pare-feu personnel pour cet ordinateur sous " +"Mageia." + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:354 +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" +"drakconnect before going any further." +msgstr "" +"assistant de configuration drakfirewall\n" +"Assurez-vous d'avoir configuré le réseau et Internet grâce à\n" +"drakconnect avant d'aller plus loin." + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:417 +msgid "Interactive Firewall" +msgstr "Pare-feu interactif" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:421 +msgid "" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" +"Please select which network activities should be watched." +msgstr "" +"Vous pouvez être informé lorsque quelqu'un accède à un service ou essaye de " +"s'introduire dans votre système.\n" +"Veuillez sélectionner les activités réseau que vous souhaitez surveiller." + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:427 +msgid "Use Interactive Firewall" +msgstr "Utiliser le pare-feu interactif" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:583 +msgid "Graphical manager for interactive firewall rules" +msgstr "Interface de gestion des règles du pare-feu intéractif" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:630 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:633 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1015 +msgid "Firewall" +msgstr "Pare-feu" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:637 +msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" +msgstr "Pour quels services souhaitez-vous laisser l'accès à Internet ?" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:638 +#, perl-format +msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" +msgstr "Ces paramètres seront conservés dans le profil réseau <b>%s</b>" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:639 +msgid "Everything (no firewall)" +msgstr "Tout (pas de pare-feu)" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:738 +msgid "A&dvanced" +msgstr "Avancé" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:772 +msgid "Graphical manager for firewall rules" +msgstr "Interface de gestion des règles du pare-feu" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:804 +msgid "" +"You can enter miscellaneous ports.\n" +"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Have a look at /etc/services for information." +msgstr "" +"Vous pouvez entrer divers ports. \n" +"Exemples valides : 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Jetez un œil à /etc/services pour plus d'informations." + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:809 +msgid "Define miscellaneus ports" +msgstr "Définir des ports divers" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:824 +msgid "Other ports" +msgstr "Autres ports" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:832 +msgid "Log firewall messages in system logs" +msgstr "Enregistrer les messages du pare-feu dans le journal système" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:887 +msgid "Invalid port given" +msgstr "Port incorrect" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:888 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid port given: %s.\n" +"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n" +"where port is between 1 and 65535.\n" +"\n" +"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" +msgstr "" +"Le port entré est incorrect : %s.\n" +"Le bon format est « port/tcp » ou « port/udp », \n" +"où le port est compris entre 1 et 65535.\n" +"\n" +"Vous pouvez aussi passer un intervalle de ports (par exemple : 24300:24350/" +"udp)" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:927 +msgid "" +"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" +"\n" +"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" +"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" +"\n" +"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" +"unselect interfaces which will be connected to local network.\n" +"\n" +"Which interfaces should be protected?\n" +msgstr "" +"Veuillez sélectionner les interfaces qui seront protégées par le pare-feu.\n" +"\n" +"Toutes les interfaces connectées directement sur Internet devraient être\n" +"sélectionnées, celles connectées au réseau local peuvent ne pas l'être.\n" +"\n" +"Si vous envisagez de partager votre connexion Internet,\n" +"désélectionnez les interfaces connectées à votre réseau local.\n" +"\n" +"Quelles interfaces doivent être protégées ?\n" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1016 +msgid "" +"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" +" rules that may conflict with the configuration that has just been set " +"up.\n" +" What do you want to do?" +msgstr "" +"La configuration de votre pare-feu contient des règles éditées manuellement\n" +"qui peuvent être en conflit avec ce qui vient juste d'être configuré.\n" +"Que désirez-vous faire ?" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:93 +msgid "LightDM (The Light Display Manager)" +msgstr "LightDM (Gestion de l'environnement Light)" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:94 +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (Gestion de l'environnement GNOME)" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:95 +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (Gestion de l'environnement KDE)" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:96 +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (Gestion de l'environnement X)" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178 +msgid "X Restart Required" +msgstr "Démarrage X requis" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178 +msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +msgstr "" +"Vous devez vous déconnecter puis vous connecter à nouveau afin de prendre " +"les changements en considération" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:188 scripts/manadm:35 +msgid "Display Manager" +msgstr "Gestion de l'affichage" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:214 +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Choisissez un environnement" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:270 +msgid "Graphical configurator for system Display Manager" +msgstr "Configuration graphique du choix de l'environnement système" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:213 +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "La syntaxe du proxy doit être http://…" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:218 +msgid "Proxy should be http://... or https://..." +msgstr "La syntaxe du proxy doit être http://… ou https://…" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:223 +msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" +msgstr "L'URL doit commencer par « ftp: » ou « http: »" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:236 +msgid "Proxies configuration" +msgstr "Configuration des serveurs mandataires" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:281 +msgid "" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" +msgstr "" +"Vous pouvez définir ici la configuration des serveurs mandataires (ex : " +"http://mon_proxy:8080)" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:289 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Serveur mandataire HTTP" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:295 +msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" +msgstr "Utiliser un serveur mandataire HTTP (proxy) pour les connexions HTTPS" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:301 +msgid "HTTPS proxy" +msgstr "Serveur mandataire HTTPS" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:307 +msgid "FTP proxy" +msgstr "Serveur mandataire FTP" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:313 +msgid "No proxy for (comma separated list):" +msgstr "Pas de serveur mandataire pour (liste séparée par des virgules) :" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:348 +msgid "Graphical manager for proxies" +msgstr "Interface de gestion des serveurs mandataires" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:184 +msgid "adminService" +msgstr "adminService" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:291 +msgid "Start when requested" +msgstr "Démarrage à la demande" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294 +msgid "running" +msgstr "actif" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294 +msgid "stopped" +msgstr "arrêté" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372 +msgid "Manage system services by enabling or disabling them" +msgstr "Gérer les services système en les (dés)activant" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:380 +msgid "Service" +msgstr "Service" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:382 +msgid "On boot" +msgstr "Au démarrage" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:393 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:401 +msgid "&Start" +msgstr "Démarrer" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:404 +msgid "S&top" +msgstr "Arrêter" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:417 +msgid "&Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:458 +msgid "" +"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n" +"\n" +" (from the original " +"idea of Mandriva draxservice)." +msgstr "" +"adminService est l'outil de gestion des démons de Mageia\n" +"\n" +"(concept basé sur le draxservice Mandriva)" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:460 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1734 +#, perl-format +msgid "" +"<h3>Developers</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Translators</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" +msgstr "" +"<h3>Développeurs</h3>\n" +"<ul><li>%s</li>\n" +"<li>%s</li>\n" +"</ul>\n" +"<h3>Traducteurs</h3>\n" +"<ul><li>%s</li></ul>" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:528 +#, perl-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Démarrage de %s" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:548 +#, perl-format +msgid "Stopping %s" +msgstr "Arrêt de %s" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 +msgid "Software Update" +msgstr "Mise à jour des logiciels" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mise à jour de Mageia" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187 +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "Veuillez entrer vos données d'accès pour le proxy\n" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 +msgid "User name:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274 +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Suppression de paquetages logiciels" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:440 +msgid "Software Packages Update" +msgstr "Mise à jour des paquets logiciels" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276 +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Installation de paquetages logiciels" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353 +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Ne pas demander la prochaine fois" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dépendances" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:149 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:465 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:832 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1051 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:307 +msgid "Please wait" +msgstr "Veuillez patienter" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581 +msgid "Britain" +msgstr "Bretagne" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587 +msgid "Danmark" +msgstr "Danemark" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588 +msgid "Ecuador" +msgstr "Équateur" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604 +msgid "Russia" +msgstr "Russie" + #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:492 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:989 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:969 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:994 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -366,15 +2306,6 @@ msgstr "" "Téléchargement de « %s »\n" "vitesse : %s" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:935 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:945 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:959 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:390 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948 lib/ManaTools/Module/Users.pm:384 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186 -msgid "Warning" -msgstr "Attention" - #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." @@ -382,7 +2313,7 @@ msgstr "" "Aucun média actif trouvé. Vous devez activer des médias afin de pouvoir les " "mettre à jour." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:706 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:707 msgid "Update media" msgstr "Mise à jour des médias" @@ -390,19 +2321,7 @@ msgstr "Mise à jour des médias" msgid "Media" msgstr "Média" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:925 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:326 lib/ManaTools/Module/Users.pm:397 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:488 lib/ManaTools/Module/Users.pm:572 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2167 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/rpmdragora:658 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/rpmdragora:659 msgid "Select all" msgstr "Tout sélectionner" @@ -436,7 +2355,7 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:296 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298 msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -561,94 +2480,12 @@ msgstr "" "La fenêtre d'aide a été démarrée, elle devrait apparaître rapidement sur " "votre bureau." -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:185 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2003 -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:569 lib/ManaTools/Module/Services.pm:451 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2343 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:342 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:339 modules/rpmdragora/rpmdragora:1089 -msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "_: Nom(s) du/des traducteur(s) & courriel(s)\n" - -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:191 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731 -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:574 lib/ManaTools/Module/Services.pm:456 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2349 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:347 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:346 modules/rpmdragora/rpmdragora:1095 -#, perl-format -msgid "Copyright (C) %s Mageia community" -msgstr "Copyright (C) %s Mageia" - -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:192 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732 -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:575 lib/ManaTools/Module/Services.pm:457 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2350 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:348 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:347 modules/rpmdragora/rpmdragora:1096 -msgid "GPLv2" -msgstr "GPLv2" - -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:193 -msgid "mpan is the mana-tools panel that collects all the utilities." -msgstr "mpan est le panneau de gestion qui regroupe tous les utilitaires." - -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:194 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2352 -#, perl-format -msgid "" -"<h3>Developers</h3>\n" -" <ul><li>%s</li>\n" -" <li>%s</li>\n" -" </ul>\n" -" <h3>Translators</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" -msgstr "" -"<h3>Développeurs</h3>\n" -"<ul><li>%s</li>\n" -"<li>%s</li>\n" -"</ul>\n" -"<h3>Traducteurs</h3>\n" -"<ul><li>%s</li></ul>" - -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:335 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2398 modules/rpmdragora/rpmdragora:705 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:336 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704 -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:418 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2400 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2488 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 modules/rpmdragora/rpmdragora:709 -msgid "&Quit" -msgstr "&Quitter" - -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:347 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:348 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2412 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:349 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:312 -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:412 -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:246 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:324 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:531 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:739 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2414 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2486 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:319 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:278 modules/rpmdragora/rpmdragora:761 -msgid "&About" -msgstr "À propos" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:125 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:174 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:187 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:206 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:684 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:208 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:689 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1646 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1646 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" @@ -656,7 +2493,7 @@ msgstr "(aucun)" msgid "Installation finished" msgstr "L'installation est terminée" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:642 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647 msgid "Select a package" msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs paquets" @@ -672,37 +2509,39 @@ msgstr "Utiliser le nouveau fichier" msgid "Do nothing" msgstr "Ne rien faire" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:652 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1281 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:318 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:874 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2008 -msgid "&Ok" -msgstr "Ok" - #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:261 msgid "Please wait, searching..." msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours…" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:139 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1552 +msgid "Fatal error" +msgstr "Erreur fatale" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1553 +#, perl-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141 #, perl-format msgid "Getting information from %s..." msgstr "Récupération des informations depuis %s…" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:143 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145 #, perl-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "Récupération de « %s » depuis les métadonnées XML…" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:160 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162 #, perl-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "Pas d'info xml pour le média « %s », seulement un résultat partiel pour le " "paquet %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164 #, perl-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" @@ -710,32 +2549,27 @@ msgstr "" "Pas d'info xml pour le média « %s », impossible d'avoir un résultat pour le " "paquet %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:347 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:347 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:358 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:362 msgid "(Not available)" msgstr "(Non disponible)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:217 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:222 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224 #, perl-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Téléchargement du paquet '%s' ..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226 #, perl-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% de %s terminé, ETA = %s, débit = %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:225 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227 #, perl-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% terminé, débit = %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:265 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:807 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:266 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -748,11 +2582,11 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:284 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286 msgid "Already existing update media" msgstr "Des médias de mise à jour existent déjà" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:285 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287 #, perl-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -769,7 +2603,7 @@ msgstr "" "\n" "Ensuite, redémarrez « %s »." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:290 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669 @@ -777,7 +2611,7 @@ msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "Activé " -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:295 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297 msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." @@ -785,11 +2619,11 @@ msgstr "" "Vous n'avez configuré aucune source de mises à jour. MageiaUpdate ne peut " "fonctionner sans source de mises à jour." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:303 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Comment choisir manuellement votre miroir" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:304 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306 #, perl-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -804,46 +2638,40 @@ msgstr "" "\n" "Puis, redémarrez %s." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:476 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478 msgid "Reading updates description" msgstr "Lecture de la description des mises à jour" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:481 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:517 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquets disponibles..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:487 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489 msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Veuillez patienter, création de la liste des paquets..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:492 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1553 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 -#, perl-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:500 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502 msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquets installés..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:625 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630 msgid "Upgrade information" msgstr "Informations de mise à jour" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:641 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646 msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Ces paquets sont fournis avec des informations de mise à jour" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:714 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tous les paquets ont été correctement installés." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:718 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955 msgid "Problem during installation" msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:739 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:952 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957 #, perl-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -853,24 +2681,24 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue pendant l'installation des paquets suivants :\n" "%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:738 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743 msgid "Installation failed" msgstr "Échec de l'installation" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:761 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766 msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "Vérification de la validité des paquets...." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:784 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Impossible de récupérer les paquets sources." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:785 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790 #, perl-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Impossible de récupérer les paquets sources, désolé. %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:786 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -883,7 +2711,7 @@ msgstr "" "Erreur(s) rencontrée(s) :\n" "%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:803 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948 msgid "" "Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdragora will then restart." @@ -891,88 +2719,88 @@ msgstr "" "Rpmdrake ou l'une de ses dépendances prioritaires doit être mis à jour au " "préalable. Ensuite, Rpmdrake se relancera." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:804 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809 msgid "The following package is going to be installed:" msgstr "Le paquet suivant va être installé : " -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:807 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1467 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1467 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Plusieurs paquets doivent être supprimés" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:810 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815 msgid "Remove one package?" msgstr "Supprimer un paquet ?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817 msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Afin de poursuivre la mise à jour, le paquet suivant doit être effacé : " -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:813 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818 msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Afin de poursuivre la mise à jour, les paquets suivants doivent être " "effacés : " -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822 msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Continuer ? " -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:828 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation…" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:836 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1029 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034 msgid "Orphan packages" msgstr "Paquets orphelins" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:836 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 msgid "The following orphan package will be removed." msgstr "Le paquet orphelin suivant va être supprimé." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:852 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:853 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858 msgid "Preparing package installation..." msgstr "Préparation de l'installation du paquet..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:856 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863 #, perl-format msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..." msgstr "Installation du paquet '%s' (%d%d)..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:859 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864 #, perl-format msgid "Total: %d/%d" msgstr "Taille totale : %d / %d Mo" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:923 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928 msgid "Change medium" msgstr "Changement de média" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:924 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929 #, perl-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s »" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933 msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Vérification des signatures de paquet...." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:951 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956 #, perl-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d transactions d'installation ont échouées" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:965 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970 msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" "Erreur irrécupérable: aucun paquet n'a été trouvé pour l'installation, " "désolé." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:968 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973 msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "Inspection des fichiers de configuration…" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:976 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981 msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" @@ -985,32 +2813,32 @@ msgstr "" "« .rpmnew » ou « .rpmsave », vous pouvez maintenant les examiner\n" "afin de décider ce que vous souhaitez en faire :" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:982 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987 msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "Recherche des fichiers « README »…" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1020 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025 #, perl-format msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "Transaction RPM %d/%d" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1021 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026 msgid "Unselect all" msgstr "Tout désélectionner" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1022 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1067 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquets..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1080 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085 msgid "Problem during removal" msgstr "Une erreur est survenue pendant la suppression" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1081 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086 #, perl-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1021,1063 +2849,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1088 lib/ManaTools/Module/Services.pm:393 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81 -msgid "NFS" -msgstr "NFS" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79 -msgid "Removable" -msgstr "Amovible" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80 -msgid "rsync" -msgstr "rsync" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83 -msgid "Mirror list" -msgstr "Liste de miroirs" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125 -msgid "Choose media type" -msgstr "Choix du type de média" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126 -msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " -"up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to " -"set\n" -"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" -"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " -"set\n" -"of sources." -msgstr "" -"Afin de garder un système sûr et stable, vous devez au minimum configurer " -"des sources pour les mises à jour officielles de sécurité et de stabilité. " -"Vous pouvez aussi configurer des sources additionnelles qui incluent " -"l'ensemble de la distribution officielle Mageia, vous donnant ainsi accès à " -"bien plus de logiciels que ne peuvent contenir les disques Mageia. Veuillez " -"choisir entre configurer uniquement les sources de mises à jour et le jeu " -"complet des sources Mageia." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 -msgid "Full set of sources" -msgstr "Jeu complet des sources" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 -msgid "Update sources only" -msgstr "Sources de mises à jour uniquement" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147 -#, perl-format -msgid "" -"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" -"distribution (%s).\n" -"\n" -"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Cela va tenter l'installation de toutes les sources officielles " -"correspondant à votre distribution (%s).\n" -"\n" -"Le site web de Mageia doit être contacté afin d'obtenir la liste des " -"miroirs.\n" -"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n" -"\n" -"Êtes-vous d'accord pour continuer ?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170 -msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Veuillez patienter, ajout du média…" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206 -msgid "Browse..." -msgstr "Parcourir…" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:694 -msgid "Login:" -msgstr "Identifiant :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239 -msgid "Add a medium" -msgstr "Ajout d'un média" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250 -msgid "Adding a medium:" -msgstr "Ajout d'un média :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255 -msgid "Type of medium:" -msgstr "Type de média :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 -msgid "Local files" -msgstr "Fichiers locaux" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 -msgid "Medium path:" -msgstr "Chemin du média : " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 -msgid "FTP server" -msgstr "Serveur de fichiers " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724 -msgid "URL:" -msgstr "URL :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 -msgid "RSYNC server" -msgstr "Serveur RSYNC" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 -msgid "HTTP server" -msgstr "Serveur HTTP" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264 -msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" -msgstr "Périphérique amovible (Cédérom, DVD, …)" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Chemin ou point de montage :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283 -msgid "Medium name:" -msgstr "Nom du média : " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298 -msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "Ajouter tous les médias d'une distribution" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301 -msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "Marquer ce média comme un média de mise à jour" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1280 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:177 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:261 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448 -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:317 -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:247 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:532 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:740 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:836 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:873 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2007 -msgid "&Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344 -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Vous devez remplir au moins les deux premiers champs." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347 -#, perl-format -msgid "" -"There is already a medium called <%s>,\n" -"do you really want to replace it?" -msgstr "" -"Il existe déjà un média nommé <%s>,\n" -"voulez-vous vraiment le remplacer ?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425 -msgid "Global options for package installation" -msgstr "Options générales d'installation" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435 -msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Vérifier les RPMs à installer :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 -msgid "never" -msgstr "jamais" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 -msgid "always" -msgstr "toujours" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457 -msgid "Download program to use:" -msgstr "Programme de téléchargement à utiliser :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480 -msgid "XML meta-data download policy:" -msgstr "Règles de téléchargement des métadonnées XML : " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 -msgid "Never" -msgstr "Jamais" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 -msgid "On-demand" -msgstr "À la demande" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 -msgid "Update-only" -msgstr "Mettre à jour seulement" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 -msgid "Always" -msgstr "Toujours" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609 -msgid "Source Removal" -msgstr "Suppression de sources" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611 -#, perl-format -msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la source « %s » ?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612 -msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les sources suivantes ?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617 -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Veuillez patienter, suppression du média…" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710 -msgid "Edit a medium" -msgstr "Éditer un média" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719 -#, perl-format -msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Édition du média « %s » :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731 -msgid "Downloader:" -msgstr "Logiciel de téléchargement" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061 -msgid "Updates" -msgstr "Mises à jour" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:178 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:262 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449 -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:248 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:533 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:741 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:837 -msgid "&OK" -msgstr "OK" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771 -msgid "&Proxy..." -msgstr "Serveur mandataire…" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809 -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Vous devez insérer le média pour continuer" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810 -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" -"Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le média dans le " -"lecteur." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878 -msgid "Configure proxies" -msgstr "Configurer les serveurs mandataires" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889 -#, perl-format -msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "Paramètres du proxy pour le média « %s »" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890 -msgid "Global proxy settings" -msgstr "Paramètres globaux du proxy" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895 -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Si vous avez besoin d'utiliser un serveur mandataire, veuillez entrer le " -"nom\n" -"de la machine et un port optionnel (la syntaxe est : <nommachine[:port]>) :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901 -msgid "Enable proxy" -msgstr "Activer un serveur mandataire" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nom du serveur mandataire :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910 -msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"Vous pouvez spécifier un nom d'utilisateur/mot de passe pour la connexion au " -"serveur mandataire :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918 -msgid "User:" -msgstr "Utilisateur :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 -msgid "Add a parallel group" -msgstr "Ajouter un groupe parallèle" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 -msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Éditer un groupe parallèle" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 -msgid "Add a medium limit" -msgstr "Ajouter une limitation de média" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 -msgid "Choose a medium to add to the media limit:" -msgstr "Choisissez un média pour l'inclure dans la limitation :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 -msgid "Add a host" -msgstr "Ajouter un hôte" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 -msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Entrez le nom ou l'adresse IP de l'hôte à ajouter : " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083 -#, perl-format -msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Édition du groupe parallèle « %s » :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087 -msgid "Group name:" -msgstr "Nom du groupe :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocole :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090 -msgid "Media limit:" -msgstr "Limiter aux médias :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099 -msgid "Hosts:" -msgstr "Hôtes :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135 -msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "Configuration d'urpmi en mode parallèle (exécution distribuée)" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1780 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocole" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 -msgid "Media limit" -msgstr "Limiter aux médias :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140 -msgid "Command" -msgstr "Commande" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170 -msgid "Edit..." -msgstr "Éditer…" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178 -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter…" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198 -msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Gérer les clés de signature numérique des paquetages" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068 -msgid "Medium" -msgstr "Média" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249 -msgid "Keys" -msgstr "Clés" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273 -msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "aucun nom trouvé, la clé est inconnue de rpm !" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319 -msgid "Add a key" -msgstr "Ajouter une clé" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320 -#, perl-format -msgid "Choose a key to add to the medium %s" -msgstr "Choisissez une clé à ajouter au média %s" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343 -msgid "Remove a key" -msgstr "Supprimer une clé" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344 -#, perl-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name " -"of the key: %s)" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer la clé %s du média %s ?\n" -"(nom de la clé : %s)" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118 -#, perl-format -msgid "" -"Unable to update medium, errors reported:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible de mettre à jour le média, erreurs rapportées :\n" -"\n" -"%s" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145 -#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38 -msgid "Configure media" -msgstr "Configurer un média" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582 -msgid "Add a specific media mirror" -msgstr "Ajouter un miroir de média spécifique" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583 -msgid "Add a custom medium" -msgstr "Ajouter un média personnalisé" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594 -msgid "&Options" -msgstr "Options" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595 -msgid "Global options" -msgstr "Options générales" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596 -msgid "Manage keys" -msgstr "Gérer les _clés" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallèle" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598 -msgid "Proxy" -msgstr "Serveur mandataire" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2411 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:277 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:758 -msgid "&Help" -msgstr "Aide" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:759 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2413 modules/rpmdragora/rpmdragora:760 -msgid "Report Bug" -msgstr "Signaler un bogue" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2441 -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680 -msgid "Up" -msgstr "Monter" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681 -msgid "Down" -msgstr "Descendre" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1097 -msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake est l'outil Mageia de gestion des paquetages." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1734 -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:460 -#, perl-format -msgid "" -"<h3>Developers</h3>\n" -" <ul><li>%s</li>\n" -" <li>%s</li>\n" -" </ul>\n" -" <h3>Translators</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" -msgstr "" -"<h3>Développeurs</h3>\n" -"<ul><li>%s</li>\n" -"<li>%s</li>\n" -"</ul>\n" -"<h3>Traducteurs</h3>\n" -"<ul><li>%s</li></ul>" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092 -msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" -msgstr "" -"Ce média nécessite une mise à jour afin d'être utilisable. Voulez-vous le " -"mettre à jour maintenant ? " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 -msgid "/_File" -msgstr "/_Fichier" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 -msgid "/_Update" -msgstr "/_Mettre à jour" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 -msgid "<control>U" -msgstr "<control>M" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 -msgid "/Add a specific _media mirror" -msgstr "/Ajouter un miroir de média _spécifique" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 -msgid "<control>M" -msgstr "<control>S" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 -msgid "/_Add a custom medium" -msgstr "/Ajouter un média _personnalisé" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 -msgid "<control>A" -msgstr "<control>P" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 -msgid "/Close" -msgstr "/Fermer" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 -msgid "<control>W" -msgstr "<control>F" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:694 modules/rpmdragora/rpmdragora:696 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 modules/rpmdragora/rpmdragora:699 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:700 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Options" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 -msgid "/_Global options" -msgstr "/Options _générales" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 -msgid "<control>G" -msgstr "<control>G" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 -msgid "/Manage _keys" -msgstr "/Gérer les _clés" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 -msgid "<control>K" -msgstr "<control>C" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 -msgid "/_Parallel" -msgstr "/_Parallèle" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 -msgid "<control>P" -msgstr "<control>L" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 -msgid "/P_roxy" -msgstr "/S_erveur mandataire" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 -msgid "<control>R" -msgstr "<control>R" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Aide" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Rapporter un bogue" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 -msgid "/_About..." -msgstr "/_À propos..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992 -msgid "Rpmdragora" -msgstr "Rpmdrake" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994 -#, perl-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998 -msgid "Mageia" -msgstr "Mageia" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204 -msgid "" -"The Package Database is locked. Please close other applications\n" -"working with the Package Database. Do you have another media\n" -"manager on another desktop, or are you currently installing\n" -"packages as well?" -msgstr "" -"La base de données des paquets est verrouillée. Veuillez fermer toutes les " -"applications\n" -"liées à la base de données des paquets. Avez-vous une interface de gestion " -"ouverte sur un autre bureau, ou êtes-vous en train d'installer des paquets ?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104 -msgid "Search results" -msgstr "Résultats de la recherche" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104 -msgid "Search results (none)" -msgstr "Résultats de la recherche (aucun)" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:133 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 -msgid "Graphical Environment" -msgstr "Environnement graphique" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:148 -msgid "Security advisory" -msgstr "Annonce de sécurité" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:158 -msgid "No description" -msgstr "Pas de description" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:172 -msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Cela <b>n'est pas supporté</b> par Mageia." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:173 -msgid "It may <b>break</b> your system." -msgstr "Cela peut <b> endommager </b> votre système." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175 -msgid "This package is not free software" -msgstr "Ce paquetage n'est pas un logiciel libre" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:178 -msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "Ce paquet contient un nouvelle version qui a été rétroportée." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:182 -msgid "This package is a potential candidate for an update." -msgstr "Ce paquet pourrait être mis à jour." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:187 -msgid "This is an official update which is supported by Mageia." -msgstr "C'est une mise à jour officielle qui est supportée par Mageia." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:188 -msgid "This is an unofficial update." -msgstr "C'est une mise à jour non officielle." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:192 -msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "C'est un paquet officiel qui est supporté par Mageia" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:203 -msgid "Notice: " -msgstr "Attention : " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:210 -msgid "Importance: " -msgstr "Importance : " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:211 -msgid "Reason for update: " -msgstr "Raison de la mise à jour : " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:225 -msgid "Version: " -msgstr "Version : " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:226 -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Version actuellement installée : " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227 -msgid "Group: " -msgstr "Groupe : " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228 -msgid "Architecture: " -msgstr "Architecture : " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 -msgid "Size: " -msgstr "Taille : " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 -#, perl-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s Ko" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:252 -msgid "All dependencies installed." -msgstr "Toutes les dépendances sont installées." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:270 -msgid "URL: " -msgstr "URL : " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:332 -msgid "Details:" -msgstr "Détails :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:341 -msgid "Files:" -msgstr "Fichiers :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:355 -msgid "Changelog:" -msgstr "Historique :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:372 -msgid "New dependencies:" -msgstr "Nouvelles dépendances :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392 -#, perl-format -msgid "The package \"%s\" was found." -msgstr "Le paquet « %s » a été trouvé." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:393 -msgid "However this package is not in the package list." -msgstr "Cependant ce paquet n'est pas dans la liste des paquets." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394 -msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Vous pouvez mettre à jour votre base de données urpmi." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396 -msgid "Matching packages:" -msgstr "Paquets semblables :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401 -#, perl-format -msgid "- %s (medium: %s)" -msgstr "- %s (média : %s)" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939 -#, perl-format -msgid "Removing package %s would break your system" -msgstr "Le fait d'enlever le paquetage %s rendrait votre système instable" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943 -#, perl-format -msgid "" -"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" -"Do you want to select it anyway?" -msgstr "" -"Le paquetage « %s » est dans la liste de paquetages dont l'installation doit " -"être ignorée.\n" -"Voulez-vous l'installer quand même ?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1154 -msgid "More information on package..." -msgstr "Plus d'informations sur le paquet…" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1156 -msgid "Please choose" -msgstr "Veuillez choisir" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157 -msgid "The following package is needed:" -msgstr "Le paquet suivant est nécessaire :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Un des paquets suivants est nécessaire :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1269 -msgid "Select package" -msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs paquets" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1367 -msgid "Checking dependencies of package..." -msgstr "Vérification des dépendances du paquet en cours…" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1372 -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "D'autres paquets doivent être supprimés" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1383 -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " -"removed:" -msgstr "" -"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquet(s) suivant(s) doi(ven)t aussi " -"être supprimé(s) :" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1388 -msgid "Some packages cannot be removed" -msgstr "Certains paquets ne peuvent pas être supprimés" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389 -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "Effacer ces paquets rendrait votre système instable, désolé : \n" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1397 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1468 -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " -"now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquets suivant(s) doi(ven)t être " -"désélectionné(s) : \n" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1421 -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Des paquets supplémentaires sont nécessaires" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1422 -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " -"installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquet(s) suivant(s) doi(ven)t aussi " -"être supprimé(s) :\n" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1430 -msgid "Conflicting Packages" -msgstr "Conflit entre paquets" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444 -#, perl-format -msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "%s (appartient à la liste des fichiers ignorés)" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448 -msgid "One package cannot be installed" -msgstr "Un paquet ne peut pas être installé" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448 -msgid "Some packages cannot be installed" -msgstr "Certains paquets ne peuvent pas être installés" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1450 -#, perl-format -msgid "" -"Sorry, the following package cannot be selected:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Désolé, le paquet suivant ne peut pas être sélectionné : %s" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1451 -#, perl-format -msgid "" -"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Désolé, les paquets suivants ne peuvent pas être sélectionnés : %s" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505 -msgid "Some packages are selected." -msgstr "Plusieurs paquets sont sélectionnés" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Voulez-vraiment quitter ?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1515 -#, perl-format -msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." -msgstr "Erreur : %s semble être monté en lecture seule." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1519 -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des paquets." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1524 -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Trop de paquets sont sélectionnés" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1525 -msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" -"\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" -"Attention: Vous tentez d'ajouter beaucoup de paquets ce qui pourrait saturer " -"l'espace disponible sur votre disque,\n" -"avant ou après l'installation des paquets ; prenez soin de bien vérifier vos " -"choix.\n" -"\n" -"Voulez-vous vraiment installer tous les paquets sélectionnés ?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1552 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100 -msgid "Fatal error" -msgstr "Erreur fatale" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1636 -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Veuillez patienter, création de la liste des paquets..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1649 -msgid "No update" -msgstr "Pas de mise à jour" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1650 -msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"La liste des mises à jour est vide. Cela signifie qu'il n'y a pas de mise à " -"jour disponible pour les paquets installés sur votre ordinateur, ou bien que " -"vous les avez déjà toutes installées." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:380 -msgid "Upgradable" -msgstr "Mise à jour possible" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:536 -msgid "Installed" -msgstr "Installé" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1690 modules/rpmdragora/rpmdragora:380 -msgid "Addable" -msgstr "Ajoutable" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1724 -msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "Pas de description disponible pour ce paquet\n" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126 -#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:374 -msgid "None (installed)" -msgstr "Aucun (installé)" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127 -#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:378 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196 -#, perl-format -msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "Un espace additionnel de %s sera utilisé." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197 -#, perl-format -msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "Un espace de %s sera libéré." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202 -#, perl-format -msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "%s des paquets seront récupérés." - #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:392 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:535 modules/rpmdragora/rpmdragora:560 msgid "All" @@ -2631,6 +3402,12 @@ msgstr "Environnement Bureautique" msgid "Scientific Workstation" msgstr "Environnement Scientifique" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:133 +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Environnement graphique" + #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 msgid "GNOME Workstation" msgstr "Environnement GNOME" @@ -2779,10 +3556,6 @@ msgid "" " " msgstr " --version afficher la version de cet utilitaire" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:461 -msgid "Running in user mode" -msgstr "Fonctionnement en utilisateur normal" - #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176 msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -2793,1715 +3566,969 @@ msgstr "" "Vous ne pourrez pas effectuer de modifications sur le système,\n" "par contre vous pourrez parcourir la base de données existante." -#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189 -msgid "Keep custom rules" -msgstr "Conserver les règles personnalisées" - -#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190 -msgid "Drop custom rules" -msgstr "Supprimer les règles personnalisées" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245 -msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" -msgstr "Collecter et distribuer les évènements ACPI du noyau" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246 -msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -msgstr "" -"Démarrage ou arrêt du système sonore ALSA (Advanced Linux Sound " -"Architecture). Il charge le pilote pour votre carte son et restaure les " -"réglages du périphérique de mixage." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85 +msgid "Local" +msgstr "Local" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247 -msgid "Anacron is a periodic command scheduler." -msgstr "" -"Anacron exécute des tâches périodiques avec une précision exprimée en jours. " -"Les tâches sont exécutées automatiquement au redémarrage de la machine si " -"elles ont expiré leur délai. Quelques tâches de maintenances quotidienne et " -"hebdomadaire sont préconfigurées pour le système Mageia." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248 -msgid "" -"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" -"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." -msgstr "" -"Apmd surveille l'état de la batterie d'un portable et en garde une trace via " -"syslog. Il peut aussi être utilisé pour arrêter proprement la machine " -"lorsque la batterie est très faible et après en avoir averti les " -"utilisateurs." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:250 -msgid "" -"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" -"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." -msgstr "" -"Service qui permet de démarrer une tâche à une heure précise. Chaque tâche " -"doit être créée par la commande « at », puis, à l'heure indiquée, le service " -"« atd » lance cette tâche. Par exemple pour éteindre automatiquement la " -"machine ce soir à 23h59, tapez « at 23:59 » dans une fenêtre de commandes, " -"puis « halt » et <Ctrl-D>." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81 +msgid "NFS" +msgstr "NFS" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252 -msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" -msgstr "Avahi est un service ZeroConf qui implémente une pile mDNS" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79 +msgid "Removable" +msgstr "Amovible" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253 -msgid "An NTP client/server" -msgstr "Un client/serveur de NTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80 +msgid "rsync" +msgstr "rsync" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:254 -msgid "Set CPU frequency settings" -msgstr "Définir les paramètres de fréquence CPU" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83 +msgid "Mirror list" +msgstr "Liste de miroirs" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255 -msgid "" -"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" -"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " -"basic\n" -"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." -msgstr "" -"Cron est un planificateur de tâches. Contrairement à Anacron, les tâches " -"sont exécutées à des moments précis, pendant lesquels la machine doit être " -"allumée. « Vixie cron » ajoute des fonctions au « cron » UNIX de base " -"(notamment une meilleure sécurité et des options de configuration plus " -"complètes)." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125 +msgid "Choose media type" +msgstr "Choix du type de média" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:258 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126 msgid "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" +"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" +"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" +"of sources." msgstr "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) est un système avancé d'impression " -"différée" +"Afin de garder un système sûr et stable, vous devez au minimum configurer " +"des sources pour les mises à jour officielles de sécurité et de stabilité. " +"Vous pouvez aussi configurer des sources additionnelles qui incluent " +"l'ensemble de la distribution officielle Mageia, vous donnant ainsi accès à " +"bien plus de logiciels que ne peuvent contenir les disques Mageia. Veuillez " +"choisir entre configurer uniquement les sources de mises à jour et le jeu " +"complet des sources Mageia." -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:259 -msgid "Launches the graphical display manager" -msgstr "Lance le gestionnaire d'affichage graphique" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 +msgid "Full set of sources" +msgstr "Jeu complet des sources" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260 -msgid "" -"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " -"change.\n" -"It is used by GNOME and KDE" -msgstr "" -"FAM est un démon surveillant les fichiers. Il permet d'être alerté quand un " -"fichier est modifié.\n" -"Il est utilisé à la fois par GNOME et KDE" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 +msgid "Update sources only" +msgstr "Sources de mises à jour uniquement" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:262 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147 +#, perl-format msgid "" -"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n" -"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " -"must be loaded\n" -"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " -"supported. By default,\n" -"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " -"applications and\n" -"scripts can access the LCD via a simple API." +"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" +"distribution (%s).\n" +"\n" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"G15Daemon permet aux utilisateurs d'accéder aux touches supplémentaires \n" -"en les décodant avant de les renvoyer au noyau via le pilote linux UINPUT. " -"Ce pilote \n" -"doit être chargé avant l'utilisation de g15daemon pour l'accès clavier. Le " -"LCD G15 est \n" -"aussi supporté. Par défaut, en l'absence d'autre client, g15daemon affichera " -"une horloge. \n" -"Les application clientes et les scripts peuvent accéder au LCD par une " -"simple API. " +"Cela va tenter l'installation de toutes les sources officielles " +"correspondant à votre distribution (%s).\n" +"\n" +"Le site web de Mageia doit être contacté afin d'obtenir la liste des " +"miroirs.\n" +"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n" +"\n" +"Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267 -msgid "" -"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" -"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " -"operations,\n" -"and includes support for pop-up menus on the console." -msgstr "" -"GPM permet d'utiliser la souris dans des programmes fonctionnant en mode " -"texte dans la console comme Midnight Commander.\n" -" Il permet également d'utiliser le copier-coller et inclut le support des " -"menus contextuels sur la console." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170 +msgid "Please wait, adding media..." +msgstr "Veuillez patienter, ajout du média…" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:270 -msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" -msgstr "" -"HAL est un démon qui collecte et mémorise des informations relatives au " -"matériel" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206 +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir…" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271 -msgid "" -"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" -"new/changed hardware." -msgstr "" -"HardDrake effectue une détection matérielle, et configure éventuellement le " -"nouveau matériel." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239 +msgid "Add a medium" +msgstr "Ajout d'un média" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273 -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -msgstr "" -"Apache est un serveur Web. Il est utilisé pour faire fonctionner un site " -"internet." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250 +msgid "Adding a medium:" +msgstr "Ajout d'un média :" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274 -msgid "" -"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" -"variety of other internet services as needed. It is responsible for " -"starting\n" -"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " -"disables\n" -"all of the services it is responsible for." -msgstr "" -"Le métaserveur « inetd » (superserveur internet) sert à démarrer " -"automatiquement les autres services réseau lorsqu'une requête est détectée.\n" -" Il est notamment responsable du démarrage des services telnet, ftp, rsh et " -"rlogin. Le désactiver revient à désactiver tous les services qu'il gère. " +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255 +msgid "Type of medium:" +msgstr "Type de média :" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:278 -msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" -msgstr "Automatise des règles de filtrage de paquets en ipv6" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 +msgid "Local files" +msgstr "Fichiers locaux" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279 -msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" -msgstr "Automatise des règles de filtrage classiques" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 +msgid "Medium path:" +msgstr "Chemin du média : " -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280 -msgid "" -"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" -msgstr "" -"Distribue équitablement la charge IRQ entre plusieurs CPU pour améliorer les " -"performances" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 +msgid "FTP server" +msgstr "Serveur de fichiers " -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281 -msgid "" -"This package loads the selected keyboard map as set in\n" -"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" -"You should leave this enabled for most machines." -msgstr "" -"Ce paquetage active la disposition de clavier définie dans le fichier /etc/" -"sysconfig/keyboard. Cette disposition peut être modifiée en utilisant " -"l'outil kbdconfig. Ce service devrait être activé sur la plupart des " -"machines." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724 +msgid "URL:" +msgstr "URL :" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:284 -msgid "" -"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" -"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" -msgstr "" -"Régénération automatique des fichiers d'en-tête pour le noyau\n" -"dans le dossier /boot pour /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 +msgid "RSYNC server" +msgstr "Serveur RSYNC" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:286 -msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -msgstr "Détection automatique et configuration du matériel au démarrage." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 +msgid "HTTP server" +msgstr "Serveur HTTP" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287 -msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" -msgstr "Ajuste le comportement du système pour étendre la durée des batteries" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264 +msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" +msgstr "Périphérique amovible (Cédérom, DVD, …)" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288 -msgid "" -"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" -"at boot-time to maintain the system configuration." -msgstr "" -"Linuxconf effectue certaines tâches au démarrage afin de maintenir la " -"configuration du système." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265 +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Chemin ou point de montage :" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290 -msgid "" -"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" -"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." -msgstr "" -"Lpd est le démon d'impression nécessaire au bon fonctionnement de la " -"commande lpr. \n" -"Il permet de gérer les tâches demandées par l'/les imprimante(s)." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283 +msgid "Medium name:" +msgstr "Nom du média : " -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292 -msgid "" -"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" -"available server." -msgstr "" -"Activation / désactivation du Linux Virtual Server, qui est un service " -"utilisé pour créer un serveur virtuel haute performance et haute " -"disponibilité, composé d'un ensemble de serveurs Linux reliés entre eux." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298 +msgid "Create media for a whole distribution" +msgstr "Ajouter tous les médias d'une distribution" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:294 -msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)" -msgstr "Surveille le réseau (Pare-feu interactif et sans-fil)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301 +msgid "Tag this medium as an update medium" +msgstr "Marquer ce média comme un média de mise à jour" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295 -msgid "Software RAID monitoring and management" -msgstr "Gestion et surveillance du RAID logiciel" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344 +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Vous devez remplir au moins les deux premiers champs." -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:296 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347 +#, perl-format msgid "" -"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " -"messages" +"There is already a medium called <%s>,\n" +"do you really want to replace it?" msgstr "" -"DBUS est un démon qui diffuse les notifications des évènements système ainsi " -"que d'autres messages" +"Il existe déjà un média nommé <%s>,\n" +"voulez-vous vraiment le remplacer ?" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297 -msgid "Enables MSEC security policy on system startup" -msgstr "Active la politique de sécurité MSEC au démarrage du système" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425 +msgid "Global options for package installation" +msgstr "Options générales d'installation" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298 -msgid "" -"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " -"names to IP addresses." -msgstr "" -"Named (BIND) est un serveur de noms de domaine (DNS) qui est utilisé pour " -"convertir les adresses Internet en adresses IP. (Il est principalement mis " -"en place par les fournisseurs d'accès)." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435 +msgid "Verify RPMs to be installed:" +msgstr "Vérifier les RPMs à installer :" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299 -msgid "Initializes network console logging" -msgstr "Initialise l'affichage sur la console du journal réseau" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 +msgid "never" +msgstr "jamais" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:300 -msgid "" -"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" -"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." -msgstr "" -"Montage et démontage de tous les dossiers partagés : systèmes de fichiers\n" -"distants (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), et NCP (Netware)." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 +msgid "always" +msgstr "toujours" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302 -msgid "" -"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" -"at boot time." -msgstr "" -"Gestion groupée de toutes les connexions réseau configurées pour être " -"activées\n" -"au démarrage du système." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457 +msgid "Download program to use:" +msgstr "Programme de téléchargement à utiliser :" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304 -msgid "Requires network to be up if enabled" -msgstr "Si activé, nécessite que le réseau soit lancé" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480 +msgid "XML meta-data download policy:" +msgstr "Règles de téléchargement des métadonnées XML : " -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305 -msgid "Wait for the hotplugged network to be up" -msgstr "Attendre que le réseau lancé à chaud soit actif" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 +msgid "Never" +msgstr "Jamais" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:306 -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" -"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" -"/etc/exports file." -msgstr "" -"NFS est un protocole populaire pour le partage de fichiers sur les réseaux " -"TCP/IP.\n" -"Ce service fournit un serveur NFS. Les dossiers partagés sont listés dans le " -"fichier /etc/exports." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 +msgid "On-demand" +msgstr "À la demande" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309 -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" -"networks. This service provides NFS file locking functionality." -msgstr "" -"NFS est un protocole populaire pour le partage de fichiers sur les réseaux " -"TCP/IP.\n" -"Ce service permet de verrouiller des fichiers sur NFS." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 +msgid "Update-only" +msgstr "Mettre à jour seulement" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:311 -msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" -msgstr "" -"Synchronise l'heure système via le réseau en utilisant le protocole NTP " -"(Protocole d'Heure Réseau)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 +msgid "Always" +msgstr "Toujours" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312 -msgid "" -"Automatically switch on numlock key locker under console\n" -"and Xorg at boot." -msgstr "" -"Activation de la touche « Verr Num » du pavé numérique du clavier au " -"démarrage." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609 +msgid "Source Removal" +msgstr "Suppression de sources" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:314 -msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." -msgstr "Support des imprimantes winprinter OKI 4w et compatibles." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611 +#, perl-format +msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la source « %s » ?" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315 -msgid "Checks if a partition is close to full up" -msgstr "Vérifie si une partition est bientôt pleine" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612 +msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les sources suivantes ?" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316 -msgid "" -"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" -"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " -"to have\n" -"it installed on machines that do not need it." -msgstr "" -"PCMCIA permet d'utiliser des périphériques PCCARD comme des cartes Ethernet " -"ou des modems avec des ordinateurs portables. Ce service ne sera pas " -"démarré, à moins qu'il ne soit correctement configuré. Il peut donc être " -"activé sans danger sur des machines ne possédant pas ce type de " -"périphériques." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617 +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Veuillez patienter, suppression du média…" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319 -msgid "" -"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" -"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " -"machines\n" -"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." -msgstr "" -"Le portmapper gère les connexions RPC qui sont utilisées par des protocoles " -"comme NFS et NIS. Le serveur portmap doit être activé sur des machines " -"jouant le rôle de serveur pour des protocoles utilisant le mécanisme RPC." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710 +msgid "Edit a medium" +msgstr "Éditer un média" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322 -msgid "Reserves some TCP ports" -msgstr "Réserve des ports TCP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719 +#, perl-format +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "Édition du média « %s » :" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:323 -msgid "" -"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " -"one machine to another." -msgstr "" -"Postfix est un Agent de Transport du Courrier permettant l'échange de " -"courriers électroniques entre machines." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731 +msgid "Downloader:" +msgstr "Logiciel de téléchargement" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:324 -msgid "" -"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" -"number generation." -msgstr "" -"Sauvegarde et restaure l'entropie du système pour une meilleure génération " -"de nombres aléatoires. (utile, par exemple, pour la création de clés de " -"cryptographie)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061 +msgid "Updates" +msgstr "Mises à jour" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:326 -msgid "" -"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" -"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" -msgstr "" -"Alloue le type caractère à des périphériques de type bloc (tels que " -"partitions de disque dur), pour l'utilisation d'applications telles que " -"Oracle ou des lecteurs DVD" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771 +msgid "&Proxy..." +msgstr "Serveur mandataire…" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328 -msgid "Nameserver information manager" -msgstr "Gestionnaire d'informations Nameserver" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809 +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Vous devez insérer le média pour continuer" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:329 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810 msgid "" -"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" -"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" -"routing protocols are needed for complex networks." +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" -"Le démon routed permet la mise à jour automatique des tables de routage IP " -"grâce au protocole RIP. Bien que RIP soit très utilisé sur les petits " -"réseaux, des protocoles de routage plus complets sont nécessaires pour les " -"réseaux de plus grande taille. " +"Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le média dans le " +"lecteur." -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332 -msgid "" -"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" -"performance metrics for any machine on that network." -msgstr "" -"Le protocole rstat permet aux utilisateurs sur un même réseau d'obtenir des " -"mesures de la performance de n'importe quelle machine sur ce réseau." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878 +msgid "Configure proxies" +msgstr "Configurer les serveurs mandataires" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334 -msgid "" -"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " -"system log files. It is a good idea to always run rsyslog." -msgstr "" -"Syslog est un service utilisé par beaucoup de démons pour la journalisation " -"des messages dans des fichiers. C'est une très bonne idée de toujours " -"l'activer." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889 +#, perl-format +msgid "Proxy settings for media \"%s\"" +msgstr "Paramètres du proxy pour le média « %s »" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335 -msgid "" -"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" -"logged in on other responding machines." -msgstr "" -"Le protocole rusers permet aux utilisateurs de connaître tous les " -"utilisateurs connectés aux machines supportant ce protocole." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890 +msgid "Global proxy settings" +msgstr "Paramètres globaux du proxy" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895 msgid "" -"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" -"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"Le protocole rwho permet aux utilisateurs distants d'obtenir une liste des " -"utilisateurs connectés à une machine qui fait tourner le démon rwho " -"(similaire à finger)." +"Si vous avez besoin d'utiliser un serveur mandataire, veuillez entrer le " +"nom\n" +"de la machine et un port optionnel (la syntaxe est : <nommachine[:port]>) :" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:339 -msgid "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." -msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) permet l'accès aux scanners, caméras…" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901 +msgid "Enable proxy" +msgstr "Activer un serveur mandataire" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340 -msgid "Packet filtering firewall" -msgstr "Pare-feu de filtrage des paquets" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Nom du serveur mandataire :" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341 -msgid "" -"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " -"integrates with a Windows Server domain" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910 +msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" msgstr "" -"Le protocole SMB/CIFS permet de partager l'accès à des fichiers et " -"imprimantes ainsi que l'intégration dans un domaine Windows Server" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342 -msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "Démarrer le système de gestion du son sur votre machine." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343 -msgid "layer for speech analysis" -msgstr "Couche pour l'analyse vocale" +"Vous pouvez spécifier un nom d'utilisateur/mot de passe pour la connexion au " +"serveur mandataire :" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344 -msgid "" -"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " -"secure channel between two computers" -msgstr "" -"Secure Shell est un protocole réseau qui permet l'échange de données via un " -"canal sécurisé entre deux ordinateurs" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918 +msgid "User:" +msgstr "Utilisateur :" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:345 -msgid "" -"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" -"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." -msgstr "" -"Syslog est un service utilisé par beaucoup de démons pour la journalisation " -"des messages dans des fichiers. C'est une très bonne idée de toujours " -"l'activer." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 +msgid "Add a parallel group" +msgstr "Ajouter un groupe parallèle" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:347 -msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" -msgstr "Déplace les règles udev persistantes vers /etc/udev/rules.d" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "Éditer un groupe parallèle" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:348 -msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "Charger les pilotes pour vos périphériques USB." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 +msgid "Add a medium limit" +msgstr "Ajouter une limitation de média" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:349 -msgid "A lightweight network traffic monitor" -msgstr "Un analyseur léger de trafic réseau" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 +msgid "Choose a medium to add to the media limit:" +msgstr "Choisissez un média pour l'inclure dans la limitation :" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:350 -msgid "Starts the X Font Server." -msgstr "Démarre le serveur de polices de caractères." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 +msgid "Add a host" +msgstr "Ajouter un hôte" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:351 -msgid "Starts other deamons on demand." -msgstr "Démarre d'autres démons à la demande." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "Entrez le nom ou l'adresse IP de l'hôte à ajouter : " -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:910 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083 #, perl-format -msgid "%s enabled but stopped - disabling it" -msgstr "%s activé mais arrêté - Désactivation" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381 -msgid "Global" -msgstr "International" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:384 -msgid "Africa" -msgstr "Afrique" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 -msgid "Asia" -msgstr "Asie" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386 -msgid "Europe" -msgstr "Europe" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:387 -msgid "North America" -msgstr "Amérique du nord" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:388 -msgid "Oceania" -msgstr "Océanie" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389 -msgid "South America" -msgstr "Amérique du sud" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzanie" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399 -msgid "India" -msgstr "Inde" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:405 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malaisie" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:406 -msgid "Philippines" -msgstr "Philippines" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410 -msgid "Turkey" -msgstr "Turquie" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Émirats Arabes Unis" +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "Édition du groupe parallèle « %s » :" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgarie" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087 +msgid "Group name:" +msgstr "Nom du groupe :" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419 -msgid "Denmark" -msgstr "Danemark" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocole :" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonie" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090 +msgid "Media limit:" +msgstr "Limiter aux médias :" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlande" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituanie" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxembourg" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099 +msgid "Hosts:" +msgstr "Hôtes :" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434 -msgid "Romania" -msgstr "Roumanie" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135 +msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" +msgstr "Configuration d'urpmi en mode parallèle (exécution distribuée)" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Fédération russe" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:437 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovénie" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 +msgid "Media limit" +msgstr "Limiter aux médias :" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraine" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140 +msgid "Command" +msgstr "Commande" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Royaume-Uni" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170 +msgid "Edit..." +msgstr "Éditer…" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:443 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Yougoslavie" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178 +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter…" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:447 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198 +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" +msgstr "Gérer les clés de signature numérique des paquetages" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:448 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexique" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068 +msgid "Medium" +msgstr "Média" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:453 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nouvelle-Zélande" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249 +msgid "Keys" +msgstr "Clés" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:458 -msgid "Chile" -msgstr "Chili" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273 +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "aucun nom trouvé, la clé est inconnue de rpm !" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:810 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:811 -msgid "All servers" -msgstr "Tous les serveurs" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319 +msgid "Add a key" +msgstr "Ajouter une clé" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:944 -msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped" -msgstr "" -"Un utilisateur normal n'a pas l'autorisation de changer le fichier de " -"configuration, requête ignorée" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320 +#, perl-format +msgid "Choose a key to add to the medium %s" +msgstr "Choisissez une clé à ajouter au média %s" -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:389 -msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "Le champ « nom » est vide, veuillez fournir un nom" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343 +msgid "Remove a key" +msgstr "Supprimer une clé" -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:394 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344 +#, perl-format msgid "" -"The name must start with a letter and contain only lower cased latin " -"letters, numbers, '.', '-' and '_'" +"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name " +"of the key: %s)" msgstr "" -"Le nom d'utilisateur doit commencer par une minuscule et contenir uniquement " -"des lettres minuscules, des chiffres ou les caractères «.», «-» et «_»." - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:397 -#, perl-format -msgid "Name is too long. Maximum length is %d" -msgstr "Le nom est trop long. La taille maximum est %d" +"Voulez-vous vraiment supprimer la clé %s du média %s ?\n" +"(nom de la clé : %s)" -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:825 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118 #, perl-format -msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group" +msgid "" +"Unable to update medium, errors reported:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur <%s> de son groupe principal" - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1168 -msgid "Locked" -msgstr "Verrouillé" - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1168 -msgid "Expired" -msgstr "Expiré" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:145 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:241 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421 -msgid "Hostname" -msgstr "Nom de la machine" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:150 -msgid "Pretty Hostname" -msgstr "Nom secondaire de la machine" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:155 -msgid "Static Hostname" -msgstr "Nom statique de la machine" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:160 -msgid "Chassis" -msgstr "Structure" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:165 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nom de l'icône" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:240 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420 -msgid "IP Address" -msgstr "Adresse IP" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:242 -msgid "Host aliases" -msgstr "Alias de l'hôte" +"Impossible de mettre à jour le média, erreurs rapportées :\n" +"\n" +"%s" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:317 -msgid "Add the information" -msgstr "Ajouter des informations" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145 +#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38 +msgid "Configure media" +msgstr "Configurer un média" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:351 -msgid "Modify the information" -msgstr "Modifier les informations" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582 +msgid "Add a specific media mirror" +msgstr "Ajouter un miroir de média spécifique" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:398 -msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "Gérer les définitions d'hôtes" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583 +msgid "Add a custom medium" +msgstr "Ajouter un média personnalisé" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422 -msgid "Host Aliases" -msgstr "Alias de l'hôte" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594 +msgid "&Options" +msgstr "Options" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435 -msgid "A&dd" -msgstr "Ajouter" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595 +msgid "Global options" +msgstr "Options générales" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2308 -msgid "&Edit" -msgstr "Éditer" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596 +msgid "Manage keys" +msgstr "Gérer les _clés" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437 -msgid "&Remove" -msgstr "Supprimer" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallèle" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438 -msgid "&Hostname" -msgstr "Nom de la machine" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598 +msgid "Proxy" +msgstr "Serveur mandataire" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 -msgid "Are you sure to drop this host?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette machine ?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:760 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498 -msgid "Graphical manager for hosts definitions" -msgstr "Interface de gestion des définitions d'hôtes" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:126 -msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "Réglages de la date, de l'heure et du fuseau horaire" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680 +msgid "Up" +msgstr "Monter" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:238 -msgid "Setting date and time" -msgstr "Gérer la date et l'heure" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681 +msgid "Down" +msgstr "Descendre" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:253 -msgid "Enable Network Time Protocol" -msgstr "Activer NTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1098 +msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool." +msgstr "Rpmdrake est l'outil Mageia de gestion des paquetages." -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:256 -msgid "Change &NTP server" -msgstr "Changer le serveur &NTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092 +msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" +msgstr "" +"Ce média nécessite une mise à jour afin d'être utilisable. Voulez-vous le " +"mettre à jour maintenant ? " -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:269 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:294 -msgid "Current:" -msgstr "Actuel:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 +msgid "/_File" +msgstr "/_Fichier" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:273 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:296 -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:558 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:564 -msgid "not defined" -msgstr "non défini" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 +msgid "/_Update" +msgstr "/_Mettre à jour" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:290 -msgid "TimeZone" -msgstr "Fuseau horaire" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 +msgid "<control>U" +msgstr "<control>M" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:292 -msgid "Change &Time Zone" -msgstr "Changer le fuseau horaire" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 +msgid "/Add a specific _media mirror" +msgstr "/Ajouter un miroir de média _spécifique" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:313 -msgid "&Reset" -msgstr "Réinitialiser" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 +msgid "<control>M" +msgstr "<control>S" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:350 -msgid "manaclock: NTP service missed" -msgstr "manaclock: Service NTP indisponible" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 +msgid "/_Add a custom medium" +msgstr "/Ajouter un média _personnalisé" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:351 -msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage" -msgstr "Veuillez installer un service NTP tel que chrony ou ntp à administrer" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 +msgid "<control>A" +msgstr "<control>P" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:375 -msgid "Set local RTC failed" -msgstr "Le réglage du RTC local a échoué" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 +msgid "/Close" +msgstr "/Fermer" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:390 -msgid "Set time zone failed" -msgstr "Le réglage du fuseau horaire a échoué" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 +msgid "<control>W" +msgstr "<control>F" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:429 -msgid "Set NTP Configuration failed" -msgstr "La configuration du NTP a échouée" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:695 modules/rpmdragora/rpmdragora:697 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:699 modules/rpmdragora/rpmdragora:700 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:701 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Options" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:442 -msgid "Set NTP failed" -msgstr "Le réglage du NTP a échoué" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 +msgid "/_Global options" +msgstr "/Options _générales" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:463 -msgid "Set system time failed" -msgstr "Le réglage de l'heure a échoué" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 +msgid "<control>G" +msgstr "<control>G" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:476 -msgid "NTP server - DrakClock" -msgstr "Serveur NTP - DrakClock" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 +msgid "/Manage _keys" +msgstr "/Gérer les _clés" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:477 -msgid "Choose your NTP server" -msgstr "Choisissez votre serveur NTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 +msgid "<control>K" +msgstr "<control>C" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:501 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507 -msgid "Timezone - DrakClock" -msgstr "Fuseau horaire - DrakClock" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 +msgid "/_Parallel" +msgstr "/_Parallèle" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:502 -msgid "Failed to retrieve timezone list" -msgstr "Impossible de récupérer la liste des fuseaux horaires" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 +msgid "<control>P" +msgstr "<control>L" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:508 -msgid "Which is your timezone?" -msgstr "Quel est votre fuseau horaire ?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 +msgid "/P_roxy" +msgstr "/S_erveur mandataire" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:519 -msgid "GMT - manaclock" -msgstr "manaclock - Greenwich GMT" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 +msgid "<control>R" +msgstr "<control>R" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:520 -msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "Votre horloge système est-elle réglée sur Greenwich GMT ?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Aide" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:539 -msgid "Restore data" -msgstr "Restaurer les données" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Rapporter un bogue" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:540 -msgid "Restore date and time only?" -msgstr "Restaurer uniquement les données et l'heure ?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 +msgid "/_About..." +msgstr "/_À propos..." -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:576 -msgid "" -"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date " -"and time" -msgstr "" -"Les paramètres de gestion de la date, de l'heure et du fuseau horaire vous " -"permettent d'ajuster votre système par rapport à votre situation " -"géographique." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992 +msgid "Rpmdragora" +msgstr "Rpmdrake" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:577 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994 #, perl-format -msgid "" -"<h3>Developers</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>\n" -" <h3>Translators</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" -msgstr "" -"<h3>Développeurs</h3>\n" -"<ul><li>%s</li></ul>\n" -"<h3>Traducteurs</h3>\n" -"<ul><li>%s</li></ul>" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:184 -msgid "adminService" -msgstr "adminService" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:291 -msgid "Start when requested" -msgstr "Démarrage à la demande" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294 -msgid "running" -msgstr "actif" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294 -msgid "stopped" -msgstr "arrêté" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372 -msgid "Manage system services by enabling or disabling them" -msgstr "Gérer les services système en les (dés)activant" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:380 -msgid "Service" -msgstr "Service" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:381 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1062 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:494 -msgid "Status" -msgstr "Statut" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:382 -msgid "On boot" -msgstr "Au démarrage" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:401 -msgid "&Start" -msgstr "Démarrer" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:404 -msgid "S&top" -msgstr "Arrêter" +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:417 -msgid "&Refresh" -msgstr "Rafraîchir" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998 +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:458 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204 msgid "" -"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n" -"\n" -" (from the original " -"idea of Mandriva draxservice)." +"The Package Database is locked. Please close other applications\n" +"working with the Package Database. Do you have another media\n" +"manager on another desktop, or are you currently installing\n" +"packages as well?" msgstr "" -"adminService est l'outil de gestion des démons de Mageia\n" -"\n" -"(concept basé sur le draxservice Mandriva)" +"La base de données des paquets est verrouillée. Veuillez fermer toutes les " +"applications\n" +"liées à la base de données des paquets. Avez-vous une interface de gestion " +"ouverte sur un autre bureau, ou êtes-vous en train d'installer des paquets ?" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:528 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196 #, perl-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Démarrage de %s" +msgid "%s of additional disk space will be used." +msgstr "Un espace additionnel de %s sera utilisé." -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:548 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197 #, perl-format -msgid "Stopping %s" -msgstr "Arrêt de %s" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:93 -msgid "LightDM (The Light Display Manager)" -msgstr "LightDM (Gestion de l'environnement Light)" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:94 -msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM (Gestion de l'environnement GNOME)" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:95 -msgid "KDM (KDE Display Manager)" -msgstr "KDM (Gestion de l'environnement KDE)" +msgid "%s of disk space will be freed." +msgstr "Un espace de %s sera libéré." -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:96 -msgid "XDM (X Display Manager)" -msgstr "XDM (Gestion de l'environnement X)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202 +#, perl-format +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "%s des paquets seront récupérés." -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:142 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:150 lib/ManaTools/Module/Users.pm:807 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2370 -#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66 -#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39 -msgid "root privileges required" -msgstr "droits d'administration requis" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104 +msgid "Search results" +msgstr "Résultats de la recherche" -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178 -msgid "X Restart Required" -msgstr "Démarrage X requis" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104 +msgid "Search results (none)" +msgstr "Résultats de la recherche (aucun)" -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178 -msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "" -"Vous devez vous déconnecter puis vous connecter à nouveau afin de prendre " -"les changements en considération" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:148 +msgid "Security advisory" +msgstr "Annonce de sécurité" -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:188 scripts/manadm:35 -msgid "Display Manager" -msgstr "Gestion de l'affichage" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:158 +msgid "No description" +msgstr "Pas de description" -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:214 -msgid "Choosing a display manager" -msgstr "Choisissez un environnement" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:172 +msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." +msgstr "Cela <b>n'est pas supporté</b> par Mageia." -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:270 -msgid "Graphical configurator for system Display Manager" -msgstr "Configuration graphique du choix de l'environnement système" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:173 +msgid "It may <b>break</b> your system." +msgstr "Cela peut <b> endommager </b> votre système." -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:213 -msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "La syntaxe du proxy doit être http://…" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175 +msgid "This package is not free software" +msgstr "Ce paquetage n'est pas un logiciel libre" -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:218 -msgid "Proxy should be http://... or https://..." -msgstr "La syntaxe du proxy doit être http://… ou https://…" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:178 +msgid "This package contains a new version that was backported." +msgstr "Ce paquet contient un nouvelle version qui a été rétroportée." -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:223 -msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" -msgstr "L'URL doit commencer par « ftp: » ou « http: »" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:182 +msgid "This package is a potential candidate for an update." +msgstr "Ce paquet pourrait être mis à jour." -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:236 -msgid "Proxies configuration" -msgstr "Configuration des serveurs mandataires" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:187 +msgid "This is an official update which is supported by Mageia." +msgstr "C'est une mise à jour officielle qui est supportée par Mageia." -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:281 -msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" -"my_caching_server:8080)" -msgstr "" -"Vous pouvez définir ici la configuration des serveurs mandataires (ex : " -"http://mon_proxy:8080)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:188 +msgid "This is an unofficial update." +msgstr "C'est une mise à jour non officielle." -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:289 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Serveur mandataire HTTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:192 +msgid "This is an official package supported by Mageia" +msgstr "C'est un paquet officiel qui est supporté par Mageia" -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:295 -msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "Utiliser un serveur mandataire HTTP (proxy) pour les connexions HTTPS" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:203 +msgid "Notice: " +msgstr "Attention : " -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:301 -msgid "HTTPS proxy" -msgstr "Serveur mandataire HTTPS" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:210 +msgid "Importance: " +msgstr "Importance : " -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:307 -msgid "FTP proxy" -msgstr "Serveur mandataire FTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:211 +msgid "Reason for update: " +msgstr "Raison de la mise à jour : " -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:313 -msgid "No proxy for (comma separated list):" -msgstr "Pas de serveur mandataire pour (liste séparée par des virgules) :" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:225 +msgid "Version: " +msgstr "Version : " -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:348 -msgid "Graphical manager for proxies" -msgstr "Interface de gestion des serveurs mandataires" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:226 +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Version actuellement installée : " -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:165 -msgid "Port scan detection" -msgstr "Détection de balayage de ports" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227 +msgid "Group: " +msgstr "Groupe : " -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:346 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:353 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:926 -msgid "Firewall configuration" -msgstr "Configuration du pare-feu" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228 +msgid "Architecture: " +msgstr "Architecture : " -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:347 -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -" This configures a personal firewall for this Mageia " -"machine." -msgstr "" -"assistant de configuration drakfirewall\n" -"Cet assistant configure un pare-feu personnel pour cet ordinateur sous " -"Mageia." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 +msgid "Size: " +msgstr "Taille : " -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:354 -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" -"drakconnect before going any further." -msgstr "" -"assistant de configuration drakfirewall\n" -"Assurez-vous d'avoir configuré le réseau et Internet grâce à\n" -"drakconnect avant d'aller plus loin." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 +#, perl-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s Ko" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:417 -msgid "Interactive Firewall" -msgstr "Pare-feu interactif" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:252 +msgid "All dependencies installed." +msgstr "Toutes les dépendances sont installées." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:421 -msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " -"into your computer.\n" -"Please select which network activities should be watched." -msgstr "" -"Vous pouvez être informé lorsque quelqu'un accède à un service ou essaye de " -"s'introduire dans votre système.\n" -"Veuillez sélectionner les activités réseau que vous souhaitez surveiller." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:270 +msgid "URL: " +msgstr "URL : " -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:427 -msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "Utiliser le pare-feu interactif" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:332 +msgid "Details:" +msgstr "Détails :" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:583 -msgid "Graphical manager for interactive firewall rules" -msgstr "Interface de gestion des règles du pare-feu intéractif" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:341 +msgid "Files:" +msgstr "Fichiers :" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:630 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:633 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1015 -msgid "Firewall" -msgstr "Pare-feu" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:355 +msgid "Changelog:" +msgstr "Historique :" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:637 -msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "Pour quels services souhaitez-vous laisser l'accès à Internet ?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:372 +msgid "New dependencies:" +msgstr "Nouvelles dépendances :" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:638 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392 #, perl-format -msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" -msgstr "Ces paramètres seront conservés dans le profil réseau <b>%s</b>" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:639 -msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "Tout (pas de pare-feu)" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:738 -msgid "A&dvanced" -msgstr "Avancé" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:772 -msgid "Graphical manager for firewall rules" -msgstr "Interface de gestion des règles du pare-feu" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:804 -msgid "" -"You can enter miscellaneous ports.\n" -"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Have a look at /etc/services for information." -msgstr "" -"Vous pouvez entrer divers ports. \n" -"Exemples valides : 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Jetez un œil à /etc/services pour plus d'informations." - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:809 -msgid "Define miscellaneus ports" -msgstr "Définir des ports divers" +msgid "The package \"%s\" was found." +msgstr "Le paquet « %s » a été trouvé." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:824 -msgid "Other ports" -msgstr "Autres ports" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:393 +msgid "However this package is not in the package list." +msgstr "Cependant ce paquet n'est pas dans la liste des paquets." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:832 -msgid "Log firewall messages in system logs" -msgstr "Enregistrer les messages du pare-feu dans le journal système" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394 +msgid "You may want to update your urpmi database." +msgstr "Vous pouvez mettre à jour votre base de données urpmi." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:887 -msgid "Invalid port given" -msgstr "Port incorrect" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396 +msgid "Matching packages:" +msgstr "Paquets semblables :" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:888 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401 #, perl-format -msgid "" -"Invalid port given: %s.\n" -"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n" -"where port is between 1 and 65535.\n" -"\n" -"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" -msgstr "" -"Le port entré est incorrect : %s.\n" -"Le bon format est « port/tcp » ou « port/udp », \n" -"où le port est compris entre 1 et 65535.\n" -"\n" -"Vous pouvez aussi passer un intervalle de ports (par exemple : 24300:24350/" -"udp)" +msgid "- %s (medium: %s)" +msgstr "- %s (média : %s)" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:927 -msgid "" -"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" -"\n" -"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" -"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" -"\n" -"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" -"unselect interfaces which will be connected to local network.\n" -"\n" -"Which interfaces should be protected?\n" -msgstr "" -"Veuillez sélectionner les interfaces qui seront protégées par le pare-feu.\n" -"\n" -"Toutes les interfaces connectées directement sur Internet devraient être\n" -"sélectionnées, celles connectées au réseau local peuvent ne pas l'être.\n" -"\n" -"Si vous envisagez de partager votre connexion Internet,\n" -"désélectionnez les interfaces connectées à votre réseau local.\n" -"\n" -"Quelles interfaces doivent être protégées ?\n" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939 +#, perl-format +msgid "Removing package %s would break your system" +msgstr "Le fait d'enlever le paquetage %s rendrait votre système instable" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1016 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943 +#, perl-format msgid "" -"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" -" rules that may conflict with the configuration that has just been set " -"up.\n" -" What do you want to do?" +"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" +"Do you want to select it anyway?" msgstr "" -"La configuration de votre pare-feu contient des règles éditées manuellement\n" -"qui peuvent être en conflit avec ce qui vient juste d'être configuré.\n" -"Que désirez-vous faire ?" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:101 -msgid "manauser - Mageia Users Management Tool" -msgstr "Outil de gestion des utilisateurs de Mageia" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:261 -msgid "User Data" -msgstr "Données de l'utilisateur" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:262 -msgid "Account Info" -msgstr "Informations sur le compte" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:263 -msgid "Password Info" -msgstr "Informations sur le mot de passe" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:264 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1375 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2495 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:267 -msgid "Group Data" -msgstr "Données du groupe" +"Le paquetage « %s » est dans la liste de paquetages dont l'installation doit " +"être ignorée.\n" +"Voulez-vous l'installer quand même ?" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:268 -msgid "Group Users" -msgstr "Utilisateurs du groupe" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1154 +msgid "More information on package..." +msgstr "Plus d'informations sur le paquet…" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302 -msgid "Choose group" -msgstr "Choisir un groupe" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1156 +msgid "Please choose" +msgstr "Veuillez choisir" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:310 -msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "Un groupe portant ce nom existe déjà. Que voulez-vous faire ?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157 +msgid "The following package is needed:" +msgstr "Le paquet suivant est nécessaire :" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:316 -msgid "Add to the existing group" -msgstr "Ajouter au groupe existant" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Un des paquets suivants est nécessaire :" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:320 -msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "Ajouter au groupe « users »" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1269 +msgid "Select package" +msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs paquets" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:392 -#, perl-format -msgid "Do you really want to delete the group %s?" -msgstr "Voulez-vous réellement supprimer le groupe %s ?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1367 +msgid "Checking dependencies of package..." +msgstr "Vérification des dépendances du paquet en cours…" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:398 lib/ManaTools/Module/Users.pm:489 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2446 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1372 +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "D'autres paquets doivent être supprimés" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:418 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1383 msgid "" -"%s is a primary group for user %s\n" -" Remove the user first" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" msgstr "" -"%s est un groupe primaire pour l'utilisateur %s\n" -" Enlever d'abord l'utilisateur" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:425 -#, perl-format -msgid "Removing group: %s" -msgstr "Retrait du groupe : %s" +"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquet(s) suivant(s) doi(ven)t aussi " +"être supprimé(s) :" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:472 -msgid "Delete files or not?" -msgstr "Supprimer les fichiers ou non ?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1388 +msgid "Some packages cannot be removed" +msgstr "Certains paquets ne peuvent pas être supprimés" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:479 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389 msgid "" -"Deleting user %s\n" -"Also perform the following actions\n" -msgstr "" -"Suppression de l'utilisateur %s\n" -" Effectuer aussi les actions suivantes\n" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:482 -#, perl-format -msgid "Delete Home Directory: %s" -msgstr "Supprimer le dossier personnel : %s" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:484 -#, perl-format -msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" -msgstr "Supprimer la boîte de messages : /var/spool/mail/%s" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:512 -#, perl-format -msgid "Removing user: %s" -msgstr "Retrait de l'utilisateur : %s" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:544 -msgid "Create New Group" -msgstr "Créer un nouveau groupe" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:554 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1591 -msgid "Group Name:" -msgstr "Nom du groupe :" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:564 -msgid "Specify group ID manually" -msgstr "Indiquer un ID de groupe manuellement" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:566 -msgid "GID" -msgstr "GID : " - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:599 -msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "Le groupe existe déjà, veuillez choisir un autre nom de groupe" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:607 -#, perl-format -msgid " Group Gid is < %n" -msgstr "L'identifiant du groupe est inférieur à %n" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "Effacer ces paquets rendrait votre système instable, désolé : \n" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:608 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1397 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1468 msgid "" -"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n" -" Are you sure you want to do this?\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" "\n" msgstr "" -"Créer un groupe avec un identifiant inférieur à %d n'est pas recommandé.\n" -"Voulez-vous continuer ?\n" +"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquets suivant(s) doi(ven)t être " +"désélectionné(s) : \n" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:616 -msgid " Group ID is already used " -msgstr "Cet identifiant de groupe est déjà utilisé" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1421 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Des paquets supplémentaires sont nécessaires" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:617 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1422 msgid "" -"Creating a group with a non unique GID?\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" "\n" -msgstr "Créer un groupe avec un identifiant qéjà utilisé ?\n" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:629 -#, perl-format -msgid "Adding group: %s " -msgstr "Ajout du groupe : %s " - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:685 -msgid "Full Name:" -msgstr "Nom complet :" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:726 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmation du mot de passe :" +msgstr "" +"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquet(s) suivant(s) doi(ven)t aussi " +"être supprimé(s) :\n" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:735 -msgid "Login Shell:" -msgstr "Shell de démarrage :" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1430 +msgid "Conflicting Packages" +msgstr "Conflit entre paquets" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:774 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444 #, perl-format -msgid "&Icon (%s)" -msgstr "Icône (%s)" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:822 -msgid "Create New User" -msgstr "Créer un nouvel utilisateur" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:837 -msgid "Create Home Directory" -msgstr "Créer le dossier personnel" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841 -msgid "Home Directory:" -msgstr "Dossier personnel : " - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:850 -msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:855 -msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Indiquer manuellement l'ID de l'utilisateur" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:857 -msgid "UID" -msgstr "Identifiant de l'utilisateur" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:865 -msgid "Click on icon to change it" -msgstr "Cliquez sur l'icône pour la modifier" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:917 -msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "L'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom d'utilisateur" +msgid "%s (belongs to the skip list)" +msgstr "%s (appartient à la liste des fichiers ignorés)" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:922 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1870 -msgid "Password Mismatch" -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448 +msgid "One package cannot be installed" +msgstr "Un paquet ne peut pas être installé" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:926 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1876 -msgid "" -"This password is too simple. \n" -" Good passwords should be > 6 characters" -msgstr "" -"Ce mot de passe est trop faible.\n" -"Un bon mot de passe doit comporter plus de 6 caractères." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448 +msgid "Some packages cannot be installed" +msgstr "Certains paquets ne peuvent pas être installés" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:933 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1450 #, perl-format msgid "" -"Home directory <%s> already exists.\n" -"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name" -msgstr "" -"Le dossier personnel <%s> existe déjà.\n" -"Veuillez décocher l'option de création du dossier personnel, ou changer le " -"chemin du répertoire voulu." - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:946 -#, perl-format -msgid "User Uid is < %d" -msgstr "L'identifiant de l'utilisateur est inférieur à %d" +"Sorry, the following package cannot be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Désolé, le paquet suivant ne peut pas être sélectionné : %s" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:947 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1451 #, perl-format msgid "" -"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n" -"Are you sure you want to do this?\n" +"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" "\n" -msgstr "" -"Créer un utilisateur avec un identifiant inférieur à %d n'est pas " -"recommandé.\n" -" Voulez-vous continuer ?\n" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:962 -#, perl-format -msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "Ajouter %s au groupe « users »" +"%s" +msgstr "Désolé, les paquets suivants ne peuvent pas être sélectionnés : %s" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:976 -#, perl-format -msgid "Creating new group: %s" -msgstr "Création du nouveau groupe : %s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505 +msgid "Some packages are selected." +msgstr "Plusieurs paquets sont sélectionnés" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:989 -msgid "Adding user: " -msgstr "Ajout de l'utilisateur : %s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Voulez-vraiment quitter ?" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:990 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1515 #, perl-format -msgid "Adding user: %s" -msgstr "Ajout de l'utilisateur : %s" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1056 -msgid "User Name" -msgstr "Nom d'utilisateur" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1057 -msgid "User ID" -msgstr "Identifiant de l'utilisateur" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1058 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1805 -msgid "Primary Group" -msgstr "Groupe principal" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1059 -msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1060 -msgid "Login Shell" -msgstr "Shell de démarrage" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1061 -msgid "Home Directory" -msgstr "Dossier personnel" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1102 -msgid "Group Name" -msgstr "Nom du groupe" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1103 -msgid "Group ID" -msgstr "Identifiant du groupe" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1104 -msgid "Group Members" -msgstr "Membres du groupe" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1287 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2240 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2255 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2271 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2491 -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1518 -msgid "Home:" -msgstr "Dossier personnel :" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1617 -msgid "Enable account expiration" -msgstr "Activer l'expiration du compte" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1620 -msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "Date d'expiration du compte (AAAA-MM-JJ) :" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1627 -msgid "Lock User Account" -msgstr "Bloquer le compte de l'utilisateur" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1631 -msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "Cliquez sur l'icône pour la modifier" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661 -msgid "User last changed password on: " -msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe pour la dernière fois le : " - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1674 -msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Activer l'expiration du mot de passe" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1678 -msgid "Days before change allowed:" -msgstr "Nombre de jours avant qu'une modification ne soit permise :" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1686 -msgid "Days before change required:" -msgstr "Nombre de jours avant que le changement ne soit requis :" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1694 -msgid "Days warning before change:" -msgstr "Nombre de jours entre l'avertissement et le changement :" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1702 -msgid "Days before account inactive:" -msgstr "Nombre de jours avant que le compte soit désactivé :" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1731 -msgid "Select the users to join this group:" -msgstr "Choisir les utilisateurs de ce groupe :" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1735 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" +msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." +msgstr "Erreur : %s semble être monté en lecture seule." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1776 -msgid "Select groups that the user will be member of:" -msgstr "Choisir les groupes dont l'utilisateur sera membre :" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1519 +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des paquets." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1882 -msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "Veuillez choisir au moins un groupe pour l'utilisateur" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1524 +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Trop de paquets sont sélectionnés" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1905 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1525 msgid "" -"Please specify Year, Month and Day \n" -" for Account Expiration " +"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n" -" pour l'expiration du compte " - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1921 -msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "Veuillez remplir tous les champs pour l'expiration du mot de passe\n" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956 -msgid "Strong" -msgstr "Fort" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956 -msgid "Weak" -msgstr "Faible" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1969 -msgid "Edit User" -msgstr "Éditer l'utilisateur" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2122 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2225 -msgid "Cannot create tab widgets" -msgstr "Impossible de créer les widgets d'onglet" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2138 -msgid "Edit Group" -msgstr "Éditer le groupe" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2306 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2431 -msgid "Add User" -msgstr "Ajouter un utilisateur" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2307 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2436 -msgid "Add Group" -msgstr "Ajouter un groupe" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2309 -msgid "&Delete" -msgstr "Supprimer" +"Attention: Vous tentez d'ajouter beaucoup de paquets ce qui pourrait saturer " +"l'espace disponible sur votre disque,\n" +"avant ou après l'installation des paquets ; prenez soin de bien vérifier vos " +"choix.\n" +"\n" +"Voulez-vous vraiment installer tous les paquets sélectionnés ?" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2310 -msgid "Install guest account" -msgstr "Activer le compte Invité" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1636 +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Veuillez patienter, création de la liste des paquets..." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2347 -msgid "manauser" -msgstr "manauser" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1649 +msgid "No update" +msgstr "Pas de mise à jour" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2351 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1650 msgid "" -"manauser is a Mageia user management tool \n" -"(from the original idea of Mandriva userdrake)." +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." msgstr "" -"manauser est l'outil de gestion des utilisateurs Mageia\n" -"(concept basé sur userdrake de Mandriva)" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2399 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2451 -msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2407 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2465 -msgid "Filter system users" -msgstr "Filtrer les utilisateurs du système" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2470 -msgid "Search:" -msgstr "Chercher :" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2472 -msgid "Apply filter" -msgstr "Appliquer le filtre" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:127 -msgid "Log viewer" -msgstr "Visionneur de fichiers journaux" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:181 -msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "Un outil pour suivre vos fichiers journaux" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:185 -msgid "Matching" -msgstr "Contenant" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:189 -msgid "but not matching" -msgstr "mais ne contenant pas" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:193 modules/rpmdragora/rpmdragora:725 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:198 -msgid "Last boot" -msgstr "Dernier démarrage" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:211 -msgid "Since" -msgstr "Depuis" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:216 -msgid "Until" -msgstr "Jusqu'à" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:243 -msgid "Select a unit" -msgstr "Sélectionnez une unité" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:265 -msgid "From priority" -msgstr "De la priorité" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:285 -msgid "To priority" -msgstr "à la priorité" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:303 -msgid "&Find" -msgstr "Rechercher :" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:306 -msgid "Log content" -msgstr "Contenu du fichier journal" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322 -msgid "&Save" -msgstr "Sauvegarder" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:349 -msgid "Log viewer is a systemd journal viewer" -msgstr "Log viewer est un visionneur de fichiers journaux système" +"La liste des mises à jour est vide. Cela signifie qu'il n'y a pas de mise à " +"jour disponible pour les paquets installés sur votre ordinateur, ou bien que " +"vous les avez déjà toutes installées." -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:350 -#, perl-format -msgid "" -"<h3>Developers</h3>\n" -" <ul><li>%s</li>\n" -" <li>%s</li>\n" -" </ul>\n" -" <h3>Translators</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" -msgstr "" -"<h3>Développeurs</h3>\n" -"<ul><li>%s</li>\n" -"<li>%s</li>\n" -"</ul>\n" -"<h3>Traducteurs</h3>\n" -"<ul><li>%s</li></ul>" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:380 +msgid "Upgradable" +msgstr "Mise à jour possible" -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:368 -msgid "Empty log found" -msgstr "Fichier journal vide" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:536 +msgid "Installed" +msgstr "Installé" -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:462 -msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n" -"but you may still browse all the others." -msgstr "" -"Vous lancez ce programme en tant qu'utilisateur normal.\n" -"Vous ne pourrez pas lire les fichiers journaux système,\n" -"mais vous pourrez toujours parcourir les fichiers journaux classiques." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1690 modules/rpmdragora/rpmdragora:380 +msgid "Addable" +msgstr "Ajoutable" -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:485 -msgid "Save as.." -msgstr "Enregistrer sous…" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1724 +msgid "Description not available for this package\n" +msgstr "Pas de description disponible pour ce paquet\n" #: scripts/manaadduser:31 msgid "Mageia Add Users Tool" @@ -4576,7 +4603,7 @@ msgstr "" msgid "valid <commands>:\n" msgstr "<commands> valides :\n" -#: scripts/manaservice:27 +#: scripts/manaservice:31 msgid "Services and daemons" msgstr "Services et démons" @@ -4589,47 +4616,47 @@ msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Voici la liste des mises à jour de paquets disponibles" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:228 modules/rpmdragora/rpmdragora:440 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1194 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1195 msgid "Software Management" msgstr "Gestion des logiciels" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:258 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:259 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:259 modules/rpmdragora/rpmdragora:468 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:260 modules/rpmdragora/rpmdragora:468 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:260 modules/rpmdragora/rpmdragora:471 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:261 modules/rpmdragora/rpmdragora:471 msgid "Version" msgstr "Version" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:261 modules/rpmdragora/rpmdragora:475 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:262 modules/rpmdragora/rpmdragora:475 msgid "Release" msgstr "Révision" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:262 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:263 msgid "Arch" msgstr "Arch" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:283 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:284 msgid "U&ncheck all" msgstr "Tout désélectionner" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:284 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:285 msgid "&Select all" msgstr "Tout sélectionner" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:285 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 msgid "&Update" msgstr "Mettre à jour" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:349 msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool." msgstr "Rpmdrake est l'outil Mageia de gestion des paquetages." -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:349 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:350 #, perl-format msgid "" "<h3>Developers</h3>\n" @@ -4642,11 +4669,11 @@ msgstr "" "<h3>Traducteurs</h3>\n" "<ul><li>%s</li></ul>" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:412 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:413 msgid "rpmdragora update" msgstr "mise à jour rpmdrake" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:413 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:414 msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is no available " "update for the packages installed on your computer, or you already installed " @@ -4783,64 +4810,64 @@ msgstr "dans les noms de fichiers" msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:641 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:642 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:661 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:662 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:664 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:665 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:694 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:695 msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "/Sélectionner _automatiquement les dépendances" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:697 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 msgid "Clear download cache after successful install" msgstr "Effacer le cache de téléchargement après une installation réussie" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:699 msgid "/_Compute updates on startup" msgstr "/_Calcul des mises à jour au démarrage" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:699 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:700 msgid "Search in _full package names" msgstr "Chercher dans les noms _complets des paquets" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:700 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:701 msgid "Use _regular expressions in searches" msgstr "Utiliser des expressions _régulières dans les recherches" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:707 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:708 msgid "Reset the selection" msgstr "_Remettre à zéro la sélection" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:708 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:709 msgid "Reload the packages list" msgstr "Rafraîchir la liste des _paquets" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:722 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:723 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:724 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:725 msgid "&Media Manager" msgstr "Gestionnaire de médias logiciels" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:754 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:755 msgid "View" msgstr "Voir" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1066 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1067 msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" msgstr "" "Reset annulé (la base de donnée RPM est verrouillée par un autre processus)" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1098 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1099 #, perl-format msgid "" "<h3>Developers</h3>\n" @@ -4858,12 +4885,12 @@ msgstr "" "<h3>Traducteurs</h3>\n" "<ul><li>%s</li></ul>" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1187 #, perl-format msgid "rpmdragora is already running (pid: %s)" msgstr "rpmdrake est déjà lancé (pid : %s)" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1187 msgid "Quit" msgstr "Quitter" @@ -4928,3 +4955,14 @@ msgstr "Dépôt %s ajouté avec succès." #, perl-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Dépôt '%s' ajouté avec succès." + +#~ msgid "" +#~ "<h3>Developers</h3>\n" +#~ " <ul><li>%s</li></ul>\n" +#~ " <h3>Translators</h3>\n" +#~ " <ul><li>%s</li></ul>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>Développeurs</h3>\n" +#~ "<ul><li>%s</li></ul>\n" +#~ "<h3>Traducteurs</h3>\n" +#~ "<ul><li>%s</li></ul>" |