aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po4930
1 files changed, 4930 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..b2d85914
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,4930 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Angelo Naselli - Matteo Pasotti
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Kévin R., 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-07 16:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-08 15:54+0000\n"
+"Last-Translator: Kévin R.\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/p/mageia/language/fr/)\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
+msgid "Software Update"
+msgstr "Mise à jour des logiciels"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
+msgid "Mageia Update"
+msgstr "Mise à jour de Mageia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:925
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2182
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/Users.pm:399
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:327 lib/ManaTools/Module/Users.pm:573
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2168
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr "Veuillez entrer vos données d'accès pour le proxy\n"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
+msgid "User name:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:704
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Suppression de paquetages logiciels"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:440
+msgid "Software Packages Update"
+msgstr "Mise à jour des paquets logiciels"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Installation de paquetages logiciels"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353
+msgid "Do not ask me next time"
+msgstr "Ne pas demander la prochaine fois"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dépendances"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:147 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:463
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:827 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1046
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:307
+msgid "Please wait"
+msgstr "Veuillez patienter"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:456
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentine"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414
+msgid "Austria"
+msgstr "Autriche"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:452
+msgid "Australia"
+msgstr "Australie"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bélarus"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgique"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:457
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brésil"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581
+msgid "Britain"
+msgstr "Bretagne"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suisse"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "République Tchèque"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423
+msgid "Germany"
+msgstr "Allemagne"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danemark"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Équateur"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424
+msgid "Greece"
+msgstr "Grèce"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:438
+msgid "Spain"
+msgstr "Espagne"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlande"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422
+msgid "France"
+msgstr "France"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hongrie"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonésie"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402
+msgid "Israel"
+msgstr "Israël"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427
+msgid "Italy"
+msgstr "Italie"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403
+msgid "Japan"
+msgstr "Japon"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404
+msgid "Korea"
+msgstr "Corée"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Pays-Bas"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvège"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432
+msgid "Poland"
+msgstr "Pologne"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604
+msgid "Russia"
+msgstr "Russie"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suède"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapour"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovaquie"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392
+msgid "South Africa"
+msgstr "Afrique du Sud"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taïwan"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thaïlande"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397
+msgid "China"
+msgstr "Chine"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449
+msgid "United States"
+msgstr "États-Unis"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:492
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:989
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:697 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:708
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unable to add medium, errors reported:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible d'ajouter le média, erreurs rapportées :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230
+msgid "Medium: "
+msgstr "Média : "
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Impossible de créer le média."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:725
+msgid "Failure when adding medium"
+msgstr "Échec lors de l'ajout du dépôt"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:726
+#, perl-format
+msgid ""
+"There was a problem adding medium:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant l'ajout du média :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754
+msgid "rpmdragora"
+msgstr "rpmdrake"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des médias…"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:783
+msgid "Error retrieving packages"
+msgstr "Erreur lors de la récupération des paquetages"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:784
+#, perl-format
+msgid ""
+"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
+"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
+"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
+"later."
+msgstr ""
+"Il est impossible de récupérer la liste des nouveaux paquetages\n"
+"depuis le média « %s ». Soit ce média de mise à jour est mal\n"
+"configuré (et dans ce cas, vous devriez utiliser le gestionnaire\n"
+"de médias logiciels afin de l'enlever puis de le rajouter afin\n"
+"de le reconfigurer), soit il est actuellement inaccessible et\n"
+"vous devriez réessayer plus tard."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:812
+#, perl-format
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "Copie du fichier pour le média « %s »…"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:815
+#, perl-format
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "Examen du fichier du média « %s »…"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:818
+#, perl-format
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "Examen du fichier distant du média « %s »…"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:822
+msgid " done."
+msgstr " fini."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:826
+msgid " failed!"
+msgstr " échec !"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:831
+#, perl-format
+msgid "%s from medium %s"
+msgstr "%s à partir du média %s"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:835
+#, perl-format
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "Démarrage du téléchargement de « %s »…"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:839
+#, perl-format
+msgid ""
+"Download of `%s'\n"
+"time to go:%s, speed:%s"
+msgstr ""
+"Téléchargement de « %s »\n"
+"durée : %s, vitesse : %s"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:842
+#, perl-format
+msgid ""
+"Download of `%s'\n"
+"speed:%s"
+msgstr ""
+"Téléchargement de « %s »\n"
+"vitesse : %s"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:935 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:945
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:959 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:390
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948 lib/ManaTools/Module/Users.pm:384
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186
+msgid "Warning"
+msgstr "Attention"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr ""
+"Aucun média actif trouvé. Vous devez activer des médias afin de pouvoir les "
+"mettre à jour."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:706
+msgid "Update media"
+msgstr "Mise à jour des médias"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:875
+msgid "Media"
+msgstr "Média"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:925
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:326 lib/ManaTools/Module/Users.pm:397
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:488 lib/ManaTools/Module/Users.pm:572
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2167
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/rpmdragora:658
+msgid "Select all"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:895
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:974
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de mettre à jour le média, il sera automatiquement désactivé.\n"
+"\n"
+"Erreurs :\n"
+"%s"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:999
+msgid ""
+"I need to access internet to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"J'ai besoin d'accéder à Internet afin d'obtenir la liste des miroirs.\n"
+"Veuillez vérifier que le réseau fonctionne.\n"
+"\n"
+"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:296
+msgid ""
+"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"J'ai besoin de contacter le site web de Mageia, afin d'obtenir la liste des "
+"miroirs.\n"
+"Veuillez vérifier que le réseau fonctionne.\n"
+"\n"
+"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043
+msgid "Mirror choice"
+msgstr "Choix du miroir"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1019
+msgid "Error during download"
+msgstr "Erreur pendant le téléchargement"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1021
+#, perl-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirror list:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The network, or the website, may be unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant le téléchargement de la liste des miroirs :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Le réseau ou le site Internet est peut-être indisponible.\n"
+"Veuillez réessayer ultérieurement."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024
+#, perl-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirror list:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant le téléchargement de la liste des miroirs :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Le réseau ou le site web de Mageia est peut-être indisponible.\n"
+"Veuillez réessayer ultérieurement."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031
+msgid "No mirror"
+msgstr "Pas de miroir"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1033
+msgid "I can't find any suitable mirror."
+msgstr "Impossible de trouver un miroir adéquat."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1034
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mageia Official Updates."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver un miroir adéquat.\n"
+"\n"
+"Il peut y avoir plusieurs raisons à cela ; la plus fréquente d'entre elles "
+"est que l'architecture de votre processeur n'est pas supportée par les mises "
+"à jour officielles de Mageia."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1044
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Veuillez choisir le miroir souhaité."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1071
+#, perl-format
+msgid ""
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
+"It will be disabled."
+msgstr ""
+"Votre média « %s », utilisé pour les mises à jour, ne correspond pas à la "
+"version de %s que vous utilisez (%s).\n"
+"Il va être désactivé."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1074
+#, perl-format
+msgid ""
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
+"you're running (%s).\n"
+"It will be disabled."
+msgstr ""
+"Votre média « %s », utilisé pour les mises à jour, ne correspond pas à la "
+"version de Mageia que vous utilisez (%s).\n"
+"Il va être désactivé."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1104
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
+msgstr "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1105
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
+msgstr ""
+"Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site "
+"web de Mageia."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1127
+#, perl-format
+msgid "retrieval of [%s] failed"
+msgstr "échec de la récupération de [%s]"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1163
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "Aide lancée en tâche de fond"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1164
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"La fenêtre d'aide a été démarrée, elle devrait apparaître rapidement sur "
+"votre bureau."
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:185
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2003
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:569 lib/ManaTools/Module/Services.pm:451
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2343 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:342
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:339 modules/rpmdragora/rpmdragora:1089
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "_: Nom(s) du/des traducteur(s) & courriel(s)\n"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:191
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:574 lib/ManaTools/Module/Services.pm:456
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2349 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:347
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:346 modules/rpmdragora/rpmdragora:1095
+#, perl-format
+msgid "Copyright (C) %s Mageia community"
+msgstr "Copyright (C) %s Mageia"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:192
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:575 lib/ManaTools/Module/Services.pm:457
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2350 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:348
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:347 modules/rpmdragora/rpmdragora:1096
+msgid "GPLv2"
+msgstr "GPLv2"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:193
+msgid "mpan is the mana-tools panel that collects all the utilities."
+msgstr "mpan est le panneau de gestion qui regroupe tous les utilitaires."
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:194 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2352
+#, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Développeurs</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li>\n"
+"<li>%s</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<h3>Traducteurs</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:335
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2398 modules/rpmdragora/rpmdragora:705
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:336
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:418 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2400
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2488 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 modules/rpmdragora/rpmdragora:709
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Quitter"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:347 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:348
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2412
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:349
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:312
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:412
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:246
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:324 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:531
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:739 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2414
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2486 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:319
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:278 modules/rpmdragora/rpmdragora:761
+msgid "&About"
+msgstr "À propos"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:125
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:174 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:187
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:206 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:684
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1646
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207
+msgid "Installation finished"
+msgstr "L'installation est terminée"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:642
+msgid "Select a package"
+msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs paquets"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238
+msgid "Remove new file"
+msgstr "Supprimer le nouveau fichier"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239
+msgid "Use new file"
+msgstr "Utiliser le nouveau fichier"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne rien faire"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:652
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1281 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:318
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:874 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2008
+msgid "&Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:261
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours…"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:139
+#, perl-format
+msgid "Getting information from %s..."
+msgstr "Récupération des informations depuis %s…"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:143
+#, perl-format
+msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
+msgstr "Récupération de « %s » depuis les métadonnées XML…"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:160
+#, perl-format
+msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+msgstr ""
+"Pas d'info xml pour le média « %s », seulement un résultat partiel pour le "
+"paquet %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162
+#, perl-format
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"Pas d'info xml pour le média « %s », impossible d'avoir un résultat pour le "
+"paquet %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:347
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:358 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:362
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Non disponible)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:217 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:222
+#, perl-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "Téléchargement du paquet '%s' ..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224
+#, perl-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " %s%% de %s terminé, ETA = %s, débit = %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:225
+#, perl-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s%% terminé, débit = %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:265 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:807
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmation"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:266
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"J'ai besoin de contacter le miroir afin d'obtenir les dernières mises à "
+"jour.\n"
+"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n"
+"\n"
+"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:284
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "Des médias de mise à jour existent déjà"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:285
+#, perl-format
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart \"%s\"."
+msgstr ""
+"Vous possédez déjà au moins un média de mise à jour configuré,\n"
+"mais ils sont tous désactivés actuellement. Vous devriez lancer\n"
+"le gestionnaire de médias logiciels pour en activer au moins un\n"
+"(cochez-le dans la colonne « %s »)\n"
+"\n"
+"Ensuite, redémarrez « %s »."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:290
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2058
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:295
+msgid ""
+"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
+"update media."
+msgstr ""
+"Vous n'avez configuré aucune source de mises à jour. MageiaUpdate ne peut "
+"fonctionner sans source de mises à jour."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:303
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Comment choisir manuellement votre miroir"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:304
+#, perl-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
+"\n"
+"Then, restart %s."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi choisir votre miroir manuellement : pour\n"
+"cela, lancez le gestionnaire de médias logiciels, puis\n"
+"ajoutez une « Mise à jour de sécurité ».\n"
+"\n"
+"Puis, redémarrez %s."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:476
+msgid "Reading updates description"
+msgstr "Lecture de la description des mises à jour"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:481 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:517
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquets disponibles..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:487
+msgid "Please wait, listing base packages..."
+msgstr "Veuillez patienter, création de la liste des paquets..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:492 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1553
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101
+#, perl-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:500
+msgid "Please wait, finding installed packages..."
+msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquets installés..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:625
+msgid "Upgrade information"
+msgstr "Informations de mise à jour"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:641
+msgid "These packages come with upgrade information"
+msgstr "Ces paquets sont fournis avec des informations de mise à jour"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:714 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Tous les paquets ont été correctement installés."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:718 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:739
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:952
+#, perl-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant l'installation des paquets suivants :\n"
+"%s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:738
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Échec de l'installation"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:761
+msgid "Checking validity of requested packages..."
+msgstr "Vérification de la validité des paquets...."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:784
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Impossible de récupérer les paquets sources."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:785
+#, perl-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "Impossible de récupérer les paquets sources, désolé. %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:786
+#, perl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Erreur(s) rencontrée(s) :\n"
+"%s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:803 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948
+msgid ""
+"Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
+"Rpmdragora will then restart."
+msgstr ""
+"Rpmdrake ou l'une de ses dépendances prioritaires doit être mis à jour au "
+"préalable. Ensuite, Rpmdrake se relancera."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:804
+msgid "The following package is going to be installed:"
+msgstr "Le paquet suivant va être installé : "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:807 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1467
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Plusieurs paquets doivent être supprimés"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:810
+msgid "Remove one package?"
+msgstr "Supprimer un paquet ?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812
+msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
+msgstr ""
+"Afin de poursuivre la mise à jour, le paquet suivant doit être effacé : "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:813
+msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
+msgstr ""
+"Afin de poursuivre la mise à jour, les paquets suivants doivent être "
+"effacés : "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817
+msgid "Is it ok to continue?"
+msgstr "Continuer ? "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:828
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initialisation…"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:836 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1029
+msgid "Orphan packages"
+msgstr "Paquets orphelins"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:836
+msgid "The following orphan package will be removed."
+msgstr "Le paquet orphelin suivant va être supprimé."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:852 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:853
+msgid "Preparing package installation..."
+msgstr "Préparation de l'installation du paquet..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:856 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858
+#, perl-format
+msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..."
+msgstr "Installation du paquet '%s' (%d%d)..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:859
+#, perl-format
+msgid "Total: %d/%d"
+msgstr "Taille totale : %d / %d Mo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:923
+msgid "Change medium"
+msgstr "Changement de média"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:924
+#, perl-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\""
+msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s »"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928
+msgid "Verifying package signatures..."
+msgstr "Vérification des signatures de paquet...."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:951
+#, perl-format
+msgid "%d installation transactions failed"
+msgstr "%d transactions d'installation ont échouées"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:965
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr ""
+"Erreur irrécupérable: aucun paquet n'a été trouvé pour l'installation, "
+"désolé."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:968
+msgid "Inspecting configuration files..."
+msgstr "Inspection des fichiers de configuration…"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:976
+msgid ""
+"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"L'installation est terminée ; tout a été installé correctement.\n"
+"\n"
+"Certains fichiers de configuration ont été créés en tant que\n"
+"« .rpmnew » ou « .rpmsave », vous pouvez maintenant les examiner\n"
+"afin de décider ce que vous souhaitez en faire :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:982
+msgid "Looking for \"README\" files..."
+msgstr "Recherche des fichiers « README »…"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1020
+#, perl-format
+msgid "RPM transaction %d/%d"
+msgstr "Transaction RPM %d/%d"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1021
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Tout désélectionner"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1022
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1067
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquets..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1080
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Une erreur est survenue pendant la suppression"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1081
+#, perl-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant la suppression des paquets : \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1088 lib/ManaTools/Module/Services.pm:393
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79
+msgid "Removable"
+msgstr "Amovible"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80
+msgid "rsync"
+msgstr "rsync"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83
+msgid "Mirror list"
+msgstr "Liste de miroirs"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125
+msgid "Choose media type"
+msgstr "Choix du type de média"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126
+msgid ""
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
+"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
+"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
+"of sources."
+msgstr ""
+"Afin de garder un système sûr et stable, vous devez au minimum configurer "
+"des sources pour les mises à jour officielles de sécurité et de stabilité. "
+"Vous pouvez aussi configurer des sources additionnelles qui incluent "
+"l'ensemble de la distribution officielle Mageia, vous donnant ainsi accès à "
+"bien plus de logiciels que ne peuvent contenir les disques Mageia. Veuillez "
+"choisir entre configurer uniquement les sources de mises à jour et le jeu "
+"complet des sources Mageia."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
+msgid "Full set of sources"
+msgstr "Jeu complet des sources"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
+msgid "Update sources only"
+msgstr "Sources de mises à jour uniquement"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147
+#, perl-format
+msgid ""
+"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
+"distribution (%s).\n"
+"\n"
+"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Cela va tenter l'installation de toutes les sources officielles "
+"correspondant à votre distribution (%s).\n"
+"\n"
+"Le site web de Mageia doit être contacté afin d'obtenir la liste des "
+"miroirs.\n"
+"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n"
+"\n"
+"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170
+msgid "Please wait, adding media..."
+msgstr "Veuillez patienter, ajout du média…"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206
+msgid "Browse..."
+msgstr "Parcourir…"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:694
+msgid "Login:"
+msgstr "Identifiant :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239
+msgid "Add a medium"
+msgstr "Ajout d'un média"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "Ajout d'un média :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Type de média :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
+msgid "Local files"
+msgstr "Fichiers locaux"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
+msgid "Medium path:"
+msgstr "Chemin du média : "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
+msgid "FTP server"
+msgstr "Serveur de fichiers "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724
+msgid "URL:"
+msgstr "URL :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
+msgid "RSYNC server"
+msgstr "Serveur RSYNC"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Serveur HTTP"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264
+msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
+msgstr "Périphérique amovible (Cédérom, DVD, …)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Chemin ou point de montage :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283
+msgid "Medium name:"
+msgstr "Nom du média : "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298
+msgid "Create media for a whole distribution"
+msgstr "Ajouter tous les médias d'une distribution"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301
+msgid "Tag this medium as an update medium"
+msgstr "Marquer ce média comme un média de mise à jour"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1280 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:177
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:261 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:317
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:247
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:532
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:740 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:836
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:873 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2007
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Vous devez remplir au moins les deux premiers champs."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347
+#, perl-format
+msgid ""
+"There is already a medium called <%s>,\n"
+"do you really want to replace it?"
+msgstr ""
+"Il existe déjà un média nommé <%s>,\n"
+"voulez-vous vraiment le remplacer ?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425
+msgid "Global options for package installation"
+msgstr "Options générales d'installation"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435
+msgid "Verify RPMs to be installed:"
+msgstr "Vérifier les RPMs à installer :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
+msgid "always"
+msgstr "toujours"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457
+msgid "Download program to use:"
+msgstr "Programme de téléchargement à utiliser :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480
+msgid "XML meta-data download policy:"
+msgstr "Règles de téléchargement des métadonnées XML : "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "On-demand"
+msgstr "À la demande"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "Update-only"
+msgstr "Mettre à jour seulement"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "Always"
+msgstr "Toujours"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609
+msgid "Source Removal"
+msgstr "Suppression de sources"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la source « %s » ?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612
+msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les sources suivantes ?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Veuillez patienter, suppression du média…"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "Éditer un média"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719
+#, perl-format
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "Édition du média « %s » :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731
+msgid "Downloader:"
+msgstr "Logiciel de téléchargement"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061
+msgid "Updates"
+msgstr "Mises à jour"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:178 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:262
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:248
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:533
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:741 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:837
+msgid "&OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771
+msgid "&Proxy..."
+msgstr "Serveur mandataire…"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Vous devez insérer le média pour continuer"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr ""
+"Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le média dans le "
+"lecteur."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Configurer les serveurs mandataires"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889
+#, perl-format
+msgid "Proxy settings for media \"%s\""
+msgstr "Paramètres du proxy pour le média « %s »"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890
+msgid "Global proxy settings"
+msgstr "Paramètres globaux du proxy"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Si vous avez besoin d'utiliser un serveur mandataire, veuillez entrer le "
+"nom\n"
+"de la machine et un port optionnel (la syntaxe est : <nommachine[:port]>) :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901
+msgid "Enable proxy"
+msgstr "Activer un serveur mandataire"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Nom du serveur mandataire :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910
+msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier un nom d'utilisateur/mot de passe pour la connexion au "
+"serveur mandataire :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918
+msgid "User:"
+msgstr "Utilisateur :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "Ajouter un groupe parallèle"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "Éditer un groupe parallèle"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "Ajouter une limitation de média"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
+msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
+msgstr "Choisissez un média pour l'inclure dans la limitation :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
+msgid "Add a host"
+msgstr "Ajouter un hôte"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "Entrez le nom ou l'adresse IP de l'hôte à ajouter : "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083
+#, perl-format
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "Édition du groupe parallèle « %s » :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nom du groupe :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocole :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090
+msgid "Media limit:"
+msgstr "Limiter aux médias :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099
+msgid "Hosts:"
+msgstr "Hôtes :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135
+msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
+msgstr "Configuration d'urpmi en mode parallèle (exécution distribuée)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1780
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocole"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
+msgid "Media limit"
+msgstr "Limiter aux médias :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170
+msgid "Edit..."
+msgstr "Éditer…"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178
+msgid "Add..."
+msgstr "Ajouter…"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198
+msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
+msgstr "Gérer les clés de signature numérique des paquetages"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068
+msgid "Medium"
+msgstr "Média"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249
+msgid "Keys"
+msgstr "Clés"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273
+msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
+msgstr "aucun nom trouvé, la clé est inconnue de rpm !"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319
+msgid "Add a key"
+msgstr "Ajouter une clé"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320
+#, perl-format
+msgid "Choose a key to add to the medium %s"
+msgstr "Choisissez une clé à ajouter au média %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343
+msgid "Remove a key"
+msgstr "Supprimer une clé"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344
+#, perl-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name "
+"of the key: %s)"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment supprimer la clé %s du média %s ?\n"
+"(nom de la clé : %s)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unable to update medium, errors reported:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de mettre à jour le média, erreurs rapportées :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38
+msgid "Configure media"
+msgstr "Configurer un média"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582
+msgid "Add a specific media mirror"
+msgstr "Ajouter un miroir de média spécifique"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583
+msgid "Add a custom medium"
+msgstr "Ajouter un média personnalisé"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594
+msgid "&Options"
+msgstr "Options"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595
+msgid "Global options"
+msgstr "Options générales"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596
+msgid "Manage keys"
+msgstr "Gérer les _clés"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallèle"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598
+msgid "Proxy"
+msgstr "Serveur mandataire"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2411 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:277
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:758
+msgid "&Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:759
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2413 modules/rpmdragora/rpmdragora:760
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Signaler un bogue"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2441
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680
+msgid "Up"
+msgstr "Monter"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681
+msgid "Down"
+msgstr "Descendre"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1097
+msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool."
+msgstr "Rpmdrake est l'outil Mageia de gestion des paquetages."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1734
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:460
+#, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Développeurs</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li>\n"
+"<li>%s</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<h3>Traducteurs</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092
+msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
+msgstr ""
+"Ce média nécessite une mise à jour afin d'être utilisable. Voulez-vous le "
+"mettre à jour maintenant ? "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fichier"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
+msgid "/_Update"
+msgstr "/_Mettre à jour"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
+msgid "<control>U"
+msgstr "<control>M"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
+msgid "/Add a specific _media mirror"
+msgstr "/Ajouter un miroir de média _spécifique"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
+msgid "<control>M"
+msgstr "<control>S"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
+msgid "/_Add a custom medium"
+msgstr "/Ajouter un média _personnalisé"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
+msgid "<control>A"
+msgstr "<control>P"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
+msgid "/Close"
+msgstr "/Fermer"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
+msgid "<control>W"
+msgstr "<control>F"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:694 modules/rpmdragora/rpmdragora:696
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 modules/rpmdragora/rpmdragora:699
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:700
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Options"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
+msgid "/_Global options"
+msgstr "/Options _générales"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
+msgid "<control>G"
+msgstr "<control>G"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
+msgid "/Manage _keys"
+msgstr "/Gérer les _clés"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
+msgid "<control>K"
+msgstr "<control>C"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
+msgid "/_Parallel"
+msgstr "/_Parallèle"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
+msgid "<control>P"
+msgstr "<control>L"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
+msgid "/P_roxy"
+msgstr "/S_erveur mandataire"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
+msgid "<control>R"
+msgstr "<control>R"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Aide"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Rapporter un bogue"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_À propos..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992
+msgid "Rpmdragora"
+msgstr "Rpmdrake"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994
+#, perl-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204
+msgid ""
+"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
+"working with the Package Database. Do you have another media\n"
+"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+"packages as well?"
+msgstr ""
+"La base de données des paquets est verrouillée. Veuillez fermer toutes les "
+"applications\n"
+"liées à la base de données des paquets. Avez-vous une interface de gestion "
+"ouverte sur un autre bureau, ou êtes-vous en train d'installer des paquets ?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104
+msgid "Search results"
+msgstr "Résultats de la recherche"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Résultats de la recherche (aucun)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:133 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201
+msgid "Graphical Environment"
+msgstr "Environnement graphique"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:148
+msgid "Security advisory"
+msgstr "Annonce de sécurité"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:158
+msgid "No description"
+msgstr "Pas de description"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:172
+msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
+msgstr "Cela <b>n'est pas supporté</b> par Mageia."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:173
+msgid "It may <b>break</b> your system."
+msgstr "Cela peut <b> endommager </b> votre système."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175
+msgid "This package is not free software"
+msgstr "Ce paquetage n'est pas un logiciel libre"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:178
+msgid "This package contains a new version that was backported."
+msgstr "Ce paquet contient un nouvelle version qui a été rétroportée."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:182
+msgid "This package is a potential candidate for an update."
+msgstr "Ce paquet pourrait être mis à jour."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:187
+msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
+msgstr "C'est une mise à jour officielle qui est supportée par Mageia."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:188
+msgid "This is an unofficial update."
+msgstr "C'est une mise à jour non officielle."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:192
+msgid "This is an official package supported by Mageia"
+msgstr "C'est un paquet officiel qui est supporté par Mageia"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:203
+msgid "Notice: "
+msgstr "Attention : "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:210
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importance : "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:211
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Raison de la mise à jour : "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:225
+msgid "Version: "
+msgstr "Version : "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:226
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Version actuellement installée : "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227
+msgid "Group: "
+msgstr "Groupe : "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228
+msgid "Architecture: "
+msgstr "Architecture : "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
+msgid "Size: "
+msgstr "Taille : "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
+#, perl-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s Ko"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:252
+msgid "All dependencies installed."
+msgstr "Toutes les dépendances sont installées."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:270
+msgid "URL: "
+msgstr "URL : "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:332
+msgid "Details:"
+msgstr "Détails :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:341
+msgid "Files:"
+msgstr "Fichiers :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:355
+msgid "Changelog:"
+msgstr "Historique :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:372
+msgid "New dependencies:"
+msgstr "Nouvelles dépendances :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392
+#, perl-format
+msgid "The package \"%s\" was found."
+msgstr "Le paquet « %s » a été trouvé."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:393
+msgid "However this package is not in the package list."
+msgstr "Cependant ce paquet n'est pas dans la liste des paquets."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394
+msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgstr "Vous pouvez mettre à jour votre base de données urpmi."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396
+msgid "Matching packages:"
+msgstr "Paquets semblables :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401
+#, perl-format
+msgid "- %s (medium: %s)"
+msgstr "- %s (média : %s)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939
+#, perl-format
+msgid "Removing package %s would break your system"
+msgstr "Le fait d'enlever le paquetage %s rendrait votre système instable"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943
+#, perl-format
+msgid ""
+"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
+"Do you want to select it anyway?"
+msgstr ""
+"Le paquetage « %s » est dans la liste de paquetages dont l'installation doit "
+"être ignorée.\n"
+"Voulez-vous l'installer quand même ?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1154
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Plus d'informations sur le paquet…"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1156
+msgid "Please choose"
+msgstr "Veuillez choisir"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157
+msgid "The following package is needed:"
+msgstr "Le paquet suivant est nécessaire :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Un des paquets suivants est nécessaire :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1269
+msgid "Select package"
+msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs paquets"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1367
+msgid "Checking dependencies of package..."
+msgstr "Vérification des dépendances du paquet en cours…"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1372
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "D'autres paquets doivent être supprimés"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1383
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
+"removed:"
+msgstr ""
+"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquet(s) suivant(s) doi(ven)t aussi "
+"être supprimé(s) :"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1388
+msgid "Some packages cannot be removed"
+msgstr "Certains paquets ne peuvent pas être supprimés"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr "Effacer ces paquets rendrait votre système instable, désolé : \n"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1397 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1468
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquets suivant(s) doi(ven)t être "
+"désélectionné(s) : \n"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1421
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Des paquets supplémentaires sont nécessaires"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1422
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquet(s) suivant(s) doi(ven)t aussi "
+"être supprimé(s) :\n"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1430
+msgid "Conflicting Packages"
+msgstr "Conflit entre paquets"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444
+#, perl-format
+msgid "%s (belongs to the skip list)"
+msgstr "%s (appartient à la liste des fichiers ignorés)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448
+msgid "One package cannot be installed"
+msgstr "Un paquet ne peut pas être installé"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448
+msgid "Some packages cannot be installed"
+msgstr "Certains paquets ne peuvent pas être installés"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1450
+#, perl-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Désolé, le paquet suivant ne peut pas être sélectionné : %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1451
+#, perl-format
+msgid ""
+"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Désolé, les paquets suivants ne peuvent pas être sélectionnés : %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505
+msgid "Some packages are selected."
+msgstr "Plusieurs paquets sont sélectionnés"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Voulez-vraiment quitter ?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1515
+#, perl-format
+msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
+msgstr "Erreur : %s semble être monté en lecture seule."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1519
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des paquets."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1524
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Trop de paquets sont sélectionnés"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1525
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Attention: Vous tentez d'ajouter beaucoup de paquets ce qui pourrait saturer "
+"l'espace disponible sur votre disque,\n"
+"avant ou après l'installation des paquets ; prenez soin de bien vérifier vos "
+"choix.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous vraiment installer tous les paquets sélectionnés ?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1552
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Erreur fatale"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1636
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Veuillez patienter, création de la liste des paquets..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1649
+msgid "No update"
+msgstr "Pas de mise à jour"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1650
+msgid ""
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"La liste des mises à jour est vide. Cela signifie qu'il n'y a pas de mise à "
+"jour disponible pour les paquets installés sur votre ordinateur, ou bien que "
+"vous les avez déjà toutes installées."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:380
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Mise à jour possible"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:536
+msgid "Installed"
+msgstr "Installé"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1690 modules/rpmdragora/rpmdragora:380
+msgid "Addable"
+msgstr "Ajoutable"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1724
+msgid "Description not available for this package\n"
+msgstr "Pas de description disponible pour ce paquet\n"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126
+#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:374
+msgid "None (installed)"
+msgstr "Aucun (installé)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127
+#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:378
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196
+#, perl-format
+msgid "%s of additional disk space will be used."
+msgstr "Un espace additionnel de %s sera utilisé."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197
+#, perl-format
+msgid "%s of disk space will be freed."
+msgstr "Un espace de %s sera libéré."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202
+#, perl-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "%s des paquets seront récupérés."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:392
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:535 modules/rpmdragora/rpmdragora:560
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:42
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilité"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:43 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archivage"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44
+msgid "Backup"
+msgstr "Sauvegarde"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45
+msgid "Cd burning"
+msgstr "Gravure de CD"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:48 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55
+msgid "Communications"
+msgstr "Communications"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50
+msgid "Dial-Up"
+msgstr "Dial-Up"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobile"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54
+msgid "Serial"
+msgstr "Série"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55
+msgid "Telephony"
+msgstr "Téléphonie"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:56 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62
+msgid "Databases"
+msgstr "Bases de données"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:57 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:202
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:203 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204
+msgid "Development"
+msgstr "Développement"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58
+msgid "Basic"
+msgstr "Basic"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61
+msgid "C#"
+msgstr "C#"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64
+msgid "Erlang"
+msgstr "Erlang"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "GNOME et GTK+"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67
+msgid "KDE and Qt"
+msgstr "KDE et Qt"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68
+msgid "Kernel"
+msgstr "Noyau"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69
+msgid "OCaml"
+msgstr "OCaml"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:175
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:76 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:77
+msgid "Editors"
+msgstr "Éditeurs"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:78
+msgid "Education"
+msgstr "Éducation"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:79
+msgid "Emulators"
+msgstr "Émulateurs"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:80
+msgid "File tools"
+msgstr "Outils fichiers"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:81 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91
+msgid "Games"
+msgstr "Jeux"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82
+msgid "Adventure"
+msgstr "Aventure"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83
+msgid "Arcade"
+msgstr "Jeux d'arcade"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84
+msgid "Boards"
+msgstr "Jeux de plateau"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85
+msgid "Cards"
+msgstr "Jeux de cartes"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Casse-têtes"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88
+msgid "Shooter"
+msgstr "Jeux de tir"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89
+msgid "Simulation"
+msgstr "Jeux de simulation"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90
+msgid "Sports"
+msgstr "Jeux de sport"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91
+msgid "Strategy"
+msgstr "Jeux de stratégie"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:92
+msgid "Geography"
+msgstr "Géographie"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:93 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:94
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:97 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:100
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:103 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:107 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:110
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "Environnement graphique"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:96
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:99
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:102
+msgid "Icewm"
+msgstr "Icewm"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:105
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:109
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:112
+msgid "Xfce"
+msgstr "Xfce"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:113 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphismes"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180
+msgid "Editors and Converters"
+msgstr "Éditeurs et convertisseurs"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilitaires"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117
+msgid "Photography"
+msgstr "Photographie"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118
+msgid "Scanning"
+msgstr "Scanner"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119
+msgid "Viewers"
+msgstr "Lecteurs"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:120
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Surveillance"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:121 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169
+msgid "Networking"
+msgstr "Réseau"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122
+msgid "File transfer"
+msgstr "Transfert de fichiers"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Messagerie instantanée"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209
+msgid "Mail"
+msgstr "Courrier électronique"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126
+msgid "News"
+msgstr "Actualités"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128
+msgid "Remote access"
+msgstr "Accès distant"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:130 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138
+msgid "Office"
+msgstr "Bureautique"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dictionnaire"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132
+msgid "Finance"
+msgstr "Finance"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133
+msgid "Management"
+msgstr "Gestion"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organiseur"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Tableur"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137
+msgid "Suite"
+msgstr "Suite"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138
+msgid "Word processor"
+msgstr "Traitement de texte"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:139
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publication"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:140 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148
+msgid "Sciences"
+msgstr "Sciences"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomie"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologie"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chimie"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144
+msgid "Computer science"
+msgstr "Informatique"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145
+msgid "Geosciences"
+msgstr "Sciences de la Terre"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Mathématiques"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148
+msgid "Physics"
+msgstr "Physique"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:149 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:69
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:150
+msgid "Shells"
+msgstr "Interpréteurs de commandes"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:151 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153
+msgid "Midi"
+msgstr "Midi"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154
+msgid "Mixers"
+msgstr "Mixeurs"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181
+msgid "Players"
+msgstr "Lecteurs"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:157 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:173
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159
+msgid "Boot and Init"
+msgstr "Démarrage"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160
+msgid "Cluster"
+msgstr "Grappe"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165
+msgid "Fonts"
+msgstr "Polices"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163
+msgid "True type"
+msgstr "True type"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164
+msgid "Type1"
+msgstr "Type1"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165
+msgid "X11 bitmap"
+msgstr "X11 bitmap"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internationalisation"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167
+msgid "Kernel and hardware"
+msgstr "Noyau et matériel"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliothèques"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170
+msgid "Packaging"
+msgstr "Empaquetage"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171
+msgid "Printing"
+msgstr "Impression"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172
+msgid "Servers"
+msgstr "Serveurs"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:176
+msgid "Terminals"
+msgstr "Terminaux"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:177
+msgid "Text tools"
+msgstr "Outils Texte"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:178
+msgid "Toys"
+msgstr "Petits outils"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:179 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182
+msgid "Television"
+msgstr "Télévision"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:186 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195
+msgid "Workstation"
+msgstr "Station de travail"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188
+msgid "Console Tools"
+msgstr "Utilitaires console"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190
+msgid "Game station"
+msgstr "Ordinateur de jeu"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191
+msgid "Internet station"
+msgstr "Ordinateur dédié à la navigation"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192
+msgid "Multimedia station"
+msgstr "Ordinateur multimédia"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193
+msgid "Network Computer (client)"
+msgstr "Ordinateur en réseau (client)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194
+msgid "Office Workstation"
+msgstr "Environnement Bureautique"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195
+msgid "Scientific Workstation"
+msgstr "Environnement Scientifique"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Environnement GNOME"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199
+msgid "IceWm Desktop"
+msgstr "Environnement IceWm"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Environnement KDE"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201
+msgid "Other Graphical Desktops"
+msgstr "Autres environnements graphiques"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:205 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206
+msgid "DNS/NIS"
+msgstr "DNS/NIS"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207
+msgid "Database"
+msgstr "Base de données"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208
+msgid "Firewall/Router"
+msgstr "Pare-feu/Routeur"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210
+msgid "Mail/Groupware/News"
+msgstr "Courriel/Travail collaboratif/Actualité"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211
+msgid "Network Computer server"
+msgstr "Serveur d'ordinateur réseau"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212
+msgid "Web/FTP"
+msgstr "Web/FTP"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]..."
+msgstr "Usage : %s [OPTION]..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68
+msgid " --auto assume default answers to questions"
+msgstr ""
+" --auto sélectionner automatiquement un paquetage parmi les "
+"choix"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:69
+msgid ""
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
+msgstr ""
+" --changelog-first montrer l'historique avant la liste de fichiers "
+"dans le panneau de description"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:70
+msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
+msgstr " --media=media1,.. n'utiliser que les médias listés"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:71
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew proposer de fusionner tous les fichiers\n"
+" .rpmnew/.rpmsave trouvés"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72
+msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
+msgstr ""
+" --mode=MODE choix du mode (installer (défaut), supprimer, "
+"mettre à jour)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73
+msgid ""
+" --justdb update the database, but do not modify the "
+"filesystem"
+msgstr ""
+" --justdb mettre à jour la base de données mais ne pas "
+"modifier le système de fichiers"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation ne pas demander de confirmation au lancement du "
+"mode mise à jour"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75
+msgid " --no-media-update don't update media at startup"
+msgstr " --no-media-update ne pas mettre à jour les médias au démarrage "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76
+msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures"
+msgstr " --no-verify-rpm - ne pas vérifier les signatures des paquetages"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77
+msgid ""
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
+msgstr ""
+" --parallel=alias,host mode parallèle, avec le groupe « alias » et sur\n"
+" l'hôte « host »"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78
+msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
+msgstr ""
+" --rpm-root=path utiliser une autre racine pour l'installation du rpm"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr ""
+" --urpmi-root utiliser un autre répertoire racine pour "
+"l'installation et la base de données urpmi."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80
+msgid " --run-as-root force to run as root"
+msgstr " --run-as-root forcer l'exécution en tant que root"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81
+msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
+msgstr " --search=pkg lancer une recherche sur « pkg »"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82
+msgid ""
+" --test only verify if the installation can be achieved "
+"correctly"
+msgstr ""
+" --test vérifier uniquement si l'installation peut être "
+"effectuée correctement"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83
+msgid ""
+" --version print this tool's version number\n"
+" "
+msgstr " --version afficher la version de cet utilitaire"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:461
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "Fonctionnement en utilisateur normal"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
+msgstr ""
+"Vous lancez ce programme en tant qu'utilisateur normal.\n"
+"Vous ne pourrez pas effectuer de modifications sur le système,\n"
+"par contre vous pourrez parcourir la base de données existante."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189
+msgid "Keep custom rules"
+msgstr "Conserver les règles personnalisées"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190
+msgid "Drop custom rules"
+msgstr "Supprimer les règles personnalisées"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245
+msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
+msgstr "Collecter et distribuer les évènements ACPI du noyau"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246
+msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+msgstr ""
+"Démarrage ou arrêt du système sonore ALSA (Advanced Linux Sound "
+"Architecture). Il charge le pilote pour votre carte son et restaure les "
+"réglages du périphérique de mixage."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247
+msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+msgstr ""
+"Anacron exécute des tâches périodiques avec une précision exprimée en jours. "
+"Les tâches sont exécutées automatiquement au redémarrage de la machine si "
+"elles ont expiré leur délai. Quelques tâches de maintenances quotidienne et "
+"hebdomadaire sont préconfigurées pour le système Mageia."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248
+msgid ""
+"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+msgstr ""
+"Apmd surveille l'état de la batterie d'un portable et en garde une trace via "
+"syslog. Il peut aussi être utilisé pour arrêter proprement la machine "
+"lorsque la batterie est très faible et après en avoir averti les "
+"utilisateurs."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:250
+msgid ""
+"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+msgstr ""
+"Service qui permet de démarrer une tâche à une heure précise. Chaque tâche "
+"doit être créée par la commande « at », puis, à l'heure indiquée, le service "
+"« atd » lance cette tâche. Par exemple pour éteindre automatiquement la "
+"machine ce soir à 23h59, tapez « at 23:59 » dans une fenêtre de commandes, "
+"puis « halt » et <Ctrl-D>."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252
+msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
+msgstr "Avahi est un service ZeroConf qui implémente une pile mDNS"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253
+msgid "An NTP client/server"
+msgstr "Un client/serveur de NTP"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:254
+msgid "Set CPU frequency settings"
+msgstr "Définir les paramètres de fréquence CPU"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255
+msgid ""
+"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
+"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
+msgstr ""
+"Cron est un planificateur de tâches. Contrairement à Anacron, les tâches "
+"sont exécutées à des moments précis, pendant lesquels la machine doit être "
+"allumée. « Vixie cron » ajoute des fonctions au « cron » UNIX de base "
+"(notamment une meilleure sécurité et des options de configuration plus "
+"complètes)."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:258
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) est un système avancé d'impression "
+"différée"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:259
+msgid "Launches the graphical display manager"
+msgstr "Lance le gestionnaire d'affichage graphique"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260
+msgid ""
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
+"It is used by GNOME and KDE"
+msgstr ""
+"FAM est un démon surveillant les fichiers. Il permet d'être alerté quand un "
+"fichier est modifié.\n"
+"Il est utilisé à la fois par GNOME et KDE"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:262
+msgid ""
+"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
+"must be loaded\n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
+"supported. By default,\n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
+"applications and\n"
+"scripts can access the LCD via a simple API."
+msgstr ""
+"G15Daemon permet aux utilisateurs d'accéder aux touches supplémentaires \n"
+"en les décodant avant de les renvoyer au noyau via le pilote linux UINPUT. "
+"Ce pilote \n"
+"doit être chargé avant l'utilisation de g15daemon pour l'accès clavier. Le "
+"LCD G15 est \n"
+"aussi supporté. Par défaut, en l'absence d'autre client, g15daemon affichera "
+"une horloge. \n"
+"Les application clientes et les scripts peuvent accéder au LCD par une "
+"simple API. "
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267
+msgid ""
+"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
+"and includes support for pop-up menus on the console."
+msgstr ""
+"GPM permet d'utiliser la souris dans des programmes fonctionnant en mode "
+"texte dans la console comme Midnight Commander.\n"
+" Il permet également d'utiliser le copier-coller et inclut le support des "
+"menus contextuels sur la console."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:270
+msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
+msgstr ""
+"HAL est un démon qui collecte et mémorise des informations relatives au "
+"matériel"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271
+msgid ""
+"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+"new/changed hardware."
+msgstr ""
+"HardDrake effectue une détection matérielle, et configure éventuellement le "
+"nouveau matériel."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr ""
+"Apache est un serveur Web. Il est utilisé pour faire fonctionner un site "
+"internet."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274
+msgid ""
+"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
+"all of the services it is responsible for."
+msgstr ""
+"Le métaserveur « inetd » (superserveur internet) sert à démarrer "
+"automatiquement les autres services réseau lorsqu'une requête est détectée.\n"
+" Il est notamment responsable du démarrage des services telnet, ftp, rsh et "
+"rlogin. Le désactiver revient à désactiver tous les services qu'il gère. "
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:278
+msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
+msgstr "Automatise des règles de filtrage de paquets en ipv6"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279
+msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
+msgstr "Automatise des règles de filtrage classiques"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280
+msgid ""
+"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
+msgstr ""
+"Distribue équitablement la charge IRQ entre plusieurs CPU pour améliorer les "
+"performances"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281
+msgid ""
+"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
+"You should leave this enabled for most machines."
+msgstr ""
+"Ce paquetage active la disposition de clavier définie dans le fichier /etc/"
+"sysconfig/keyboard. Cette disposition peut être modifiée en utilisant "
+"l'outil kbdconfig. Ce service devrait être activé sur la plupart des "
+"machines."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:284
+msgid ""
+"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+msgstr ""
+"Régénération automatique des fichiers d'en-tête pour le noyau\n"
+"dans le dossier /boot pour /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:286
+msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+msgstr "Détection automatique et configuration du matériel au démarrage."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287
+msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
+msgstr "Ajuste le comportement du système pour étendre la durée des batteries"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288
+msgid ""
+"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+"at boot-time to maintain the system configuration."
+msgstr ""
+"Linuxconf effectue certaines tâches au démarrage afin de maintenir la "
+"configuration du système."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290
+msgid ""
+"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+msgstr ""
+"Lpd est le démon d'impression nécessaire au bon fonctionnement de la "
+"commande lpr. \n"
+"Il permet de gérer les tâches demandées par l'/les imprimante(s)."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292
+msgid ""
+"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+"available server."
+msgstr ""
+"Activation / désactivation du Linux Virtual Server, qui est un service "
+"utilisé pour créer un serveur virtuel haute performance et haute "
+"disponibilité, composé d'un ensemble de serveurs Linux reliés entre eux."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:294
+msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)"
+msgstr "Surveille le réseau (Pare-feu interactif et sans-fil)"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295
+msgid "Software RAID monitoring and management"
+msgstr "Gestion et surveillance du RAID logiciel"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:296
+msgid ""
+"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
+"messages"
+msgstr ""
+"DBUS est un démon qui diffuse les notifications des évènements système ainsi "
+"que d'autres messages"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297
+msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
+msgstr "Active la politique de sécurité MSEC au démarrage du système"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
+msgstr ""
+"Named (BIND) est un serveur de noms de domaine (DNS) qui est utilisé pour "
+"convertir les adresses Internet en adresses IP. (Il est principalement mis "
+"en place par les fournisseurs d'accès)."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299
+msgid "Initializes network console logging"
+msgstr "Initialise l'affichage sur la console du journal réseau"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:300
+msgid ""
+"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+msgstr ""
+"Montage et démontage de tous les dossiers partagés : systèmes de fichiers\n"
+"distants (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), et NCP (Netware)."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302
+msgid ""
+"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+"at boot time."
+msgstr ""
+"Gestion groupée de toutes les connexions réseau configurées pour être "
+"activées\n"
+"au démarrage du système."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304
+msgid "Requires network to be up if enabled"
+msgstr "Si activé, nécessite que le réseau soit lancé"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305
+msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
+msgstr "Attendre que le réseau lancé à chaud soit actif"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:306
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
+"/etc/exports file."
+msgstr ""
+"NFS est un protocole populaire pour le partage de fichiers sur les réseaux "
+"TCP/IP.\n"
+"Ce service fournit un serveur NFS. Les dossiers partagés sont listés dans le "
+"fichier /etc/exports."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+"networks. This service provides NFS file locking functionality."
+msgstr ""
+"NFS est un protocole populaire pour le partage de fichiers sur les réseaux "
+"TCP/IP.\n"
+"Ce service permet de verrouiller des fichiers sur NFS."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:311
+msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
+msgstr ""
+"Synchronise l'heure système via le réseau en utilisant le protocole NTP "
+"(Protocole d'Heure Réseau)"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312
+msgid ""
+"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+"and Xorg at boot."
+msgstr ""
+"Activation de la touche « Verr Num » du pavé numérique du clavier au "
+"démarrage."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:314
+msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+msgstr "Support des imprimantes winprinter OKI 4w et compatibles."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315
+msgid "Checks if a partition is close to full up"
+msgstr "Vérifie si une partition est bientôt pleine"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316
+msgid ""
+"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
+"it installed on machines that do not need it."
+msgstr ""
+"PCMCIA permet d'utiliser des périphériques PCCARD comme des cartes Ethernet "
+"ou des modems avec des ordinateurs portables. Ce service ne sera pas "
+"démarré, à moins qu'il ne soit correctement configuré. Il peut donc être "
+"activé sans danger sur des machines ne possédant pas ce type de "
+"périphériques."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319
+msgid ""
+"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
+"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+msgstr ""
+"Le portmapper gère les connexions RPC qui sont utilisées par des protocoles "
+"comme NFS et NIS. Le serveur portmap doit être activé sur des machines "
+"jouant le rôle de serveur pour des protocoles utilisant le mécanisme RPC."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322
+msgid "Reserves some TCP ports"
+msgstr "Réserve des ports TCP"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:323
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
+msgstr ""
+"Postfix est un Agent de Transport du Courrier permettant l'échange de "
+"courriers électroniques entre machines."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:324
+msgid ""
+"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+"number generation."
+msgstr ""
+"Sauvegarde et restaure l'entropie du système pour une meilleure génération "
+"de nombres aléatoires. (utile, par exemple, pour la création de clés de "
+"cryptographie)"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:326
+msgid ""
+"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
+"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+msgstr ""
+"Alloue le type caractère à des périphériques de type bloc (tels que "
+"partitions de disque dur), pour l'utilisation d'applications telles que "
+"Oracle ou des lecteurs DVD"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328
+msgid "Nameserver information manager"
+msgstr "Gestionnaire d'informations Nameserver"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:329
+msgid ""
+"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
+"routing protocols are needed for complex networks."
+msgstr ""
+"Le démon routed permet la mise à jour automatique des tables de routage IP "
+"grâce au protocole RIP. Bien que RIP soit très utilisé sur les petits "
+"réseaux, des protocoles de routage plus complets sont nécessaires pour les "
+"réseaux de plus grande taille. "
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332
+msgid ""
+"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+"performance metrics for any machine on that network."
+msgstr ""
+"Le protocole rstat permet aux utilisateurs sur un même réseau d'obtenir des "
+"mesures de la performance de n'importe quelle machine sur ce réseau."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
+"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
+msgstr ""
+"Syslog est un service utilisé par beaucoup de démons pour la journalisation "
+"des messages dans des fichiers. C'est une très bonne idée de toujours "
+"l'activer."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335
+msgid ""
+"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+"logged in on other responding machines."
+msgstr ""
+"Le protocole rusers permet aux utilisateurs de connaître tous les "
+"utilisateurs connectés aux machines supportant ce protocole."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337
+msgid ""
+"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+msgstr ""
+"Le protocole rwho permet aux utilisateurs distants d'obtenir une liste des "
+"utilisateurs connectés à une machine qui fait tourner le démon rwho "
+"(similaire à finger)."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:339
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) permet l'accès aux scanners, caméras…"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340
+msgid "Packet filtering firewall"
+msgstr "Pare-feu de filtrage des paquets"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341
+msgid ""
+"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
+"integrates with a Windows Server domain"
+msgstr ""
+"Le protocole SMB/CIFS permet de partager l'accès à des fichiers et "
+"imprimantes ainsi que l'intégration dans un domaine Windows Server"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342
+msgid "Launch the sound system on your machine"
+msgstr "Démarrer le système de gestion du son sur votre machine."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343
+msgid "layer for speech analysis"
+msgstr "Couche pour l'analyse vocale"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344
+msgid ""
+"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
+"secure channel between two computers"
+msgstr ""
+"Secure Shell est un protocole réseau qui permet l'échange de données via un "
+"canal sécurisé entre deux ordinateurs"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:345
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+msgstr ""
+"Syslog est un service utilisé par beaucoup de démons pour la journalisation "
+"des messages dans des fichiers. C'est une très bonne idée de toujours "
+"l'activer."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:347
+msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
+msgstr "Déplace les règles udev persistantes vers /etc/udev/rules.d"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:348
+msgid "Load the drivers for your usb devices."
+msgstr "Charger les pilotes pour vos périphériques USB."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:349
+msgid "A lightweight network traffic monitor"
+msgstr "Un analyseur léger de trafic réseau"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:350
+msgid "Starts the X Font Server."
+msgstr "Démarre le serveur de polices de caractères."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:351
+msgid "Starts other deamons on demand."
+msgstr "Démarre d'autres démons à la demande."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:910
+#, perl-format
+msgid "%s enabled but stopped - disabling it"
+msgstr "%s activé mais arrêté - Désactivation"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381
+msgid "Global"
+msgstr "International"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:384
+msgid "Africa"
+msgstr "Afrique"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385
+msgid "Asia"
+msgstr "Asie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386
+msgid "Europe"
+msgstr "Europe"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:387
+msgid "North America"
+msgstr "Amérique du nord"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:388
+msgid "Oceania"
+msgstr "Océanie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389
+msgid "South America"
+msgstr "Amérique du sud"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzanie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399
+msgid "India"
+msgstr "Inde"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:405
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaisie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:406
+msgid "Philippines"
+msgstr "Philippines"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turquie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Émirats Arabes Unis"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danemark"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlande"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituanie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxembourg"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434
+msgid "Romania"
+msgstr "Roumanie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Fédération russe"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:437
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovénie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraine"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Royaume-Uni"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:443
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Yougoslavie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:447
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:448
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexique"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:453
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nouvelle-Zélande"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:458
+msgid "Chile"
+msgstr "Chili"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:810 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:811
+msgid "All servers"
+msgstr "Tous les serveurs"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:944
+msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped"
+msgstr ""
+"Un utilisateur normal n'a pas l'autorisation de changer le fichier de "
+"configuration, requête ignorée"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:389
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "Le champ « nom » est vide, veuillez fournir un nom"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:394
+msgid ""
+"The name must start with a letter and contain only lower cased latin "
+"letters, numbers, '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"Le nom d'utilisateur doit commencer par une minuscule et contenir uniquement "
+"des lettres minuscules, des chiffres ou les caractères «.», «-» et «_»."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:397
+#, perl-format
+msgid "Name is too long. Maximum length is %d"
+msgstr "Le nom est trop long. La taille maximum est %d"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:825
+#, perl-format
+msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur <%s> de son groupe principal"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1168
+msgid "Locked"
+msgstr "Verrouillé"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1168
+msgid "Expired"
+msgstr "Expiré"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:145 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:241
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom de la machine"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:150
+msgid "Pretty Hostname"
+msgstr "Nom secondaire de la machine"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:155
+msgid "Static Hostname"
+msgstr "Nom statique de la machine"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:160
+msgid "Chassis"
+msgstr "Structure"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:165
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Nom de l'icône"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:240 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:242
+msgid "Host aliases"
+msgstr "Alias de l'hôte"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:317
+msgid "Add the information"
+msgstr "Ajouter des informations"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:351
+msgid "Modify the information"
+msgstr "Modifier les informations"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:398
+msgid "Manage hosts definitions"
+msgstr "Gérer les définitions d'hôtes"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422
+msgid "Host Aliases"
+msgstr "Alias de l'hôte"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435
+msgid "A&dd"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2308
+msgid "&Edit"
+msgstr "Éditer"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437
+msgid "&Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438
+msgid "&Hostname"
+msgstr "Nom de la machine"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481
+msgid "Are you sure to drop this host?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette machine ?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498
+msgid "Graphical manager for hosts definitions"
+msgstr "Interface de gestion des définitions d'hôtes"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:126
+msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+msgstr "Réglages de la date, de l'heure et du fuseau horaire"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:238
+msgid "Setting date and time"
+msgstr "Gérer la date et l'heure"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:253
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "Activer NTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:256
+msgid "Change &NTP server"
+msgstr "Changer le serveur &NTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:269 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:294
+msgid "Current:"
+msgstr "Actuel:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:273 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:296
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:558 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:564
+msgid "not defined"
+msgstr "non défini"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:290
+msgid "TimeZone"
+msgstr "Fuseau horaire"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:292
+msgid "Change &Time Zone"
+msgstr "Changer le fuseau horaire"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:313
+msgid "&Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:350
+msgid "manaclock: NTP service missed"
+msgstr "manaclock: Service NTP indisponible"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:351
+msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage"
+msgstr "Veuillez installer un service NTP tel que chrony ou ntp à administrer"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:375
+msgid "Set local RTC failed"
+msgstr "Le réglage du RTC local a échoué"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:390
+msgid "Set time zone failed"
+msgstr "Le réglage du fuseau horaire a échoué"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:429
+msgid "Set NTP Configuration failed"
+msgstr "La configuration du NTP a échouée"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:442
+msgid "Set NTP failed"
+msgstr "Le réglage du NTP a échoué"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:463
+msgid "Set system time failed"
+msgstr "Le réglage de l'heure a échoué"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:476
+msgid "NTP server - DrakClock"
+msgstr "Serveur NTP - DrakClock"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:477
+msgid "Choose your NTP server"
+msgstr "Choisissez votre serveur NTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:501 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "Fuseau horaire - DrakClock"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:502
+msgid "Failed to retrieve timezone list"
+msgstr "Impossible de récupérer la liste des fuseaux horaires"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:508
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "Quel est votre fuseau horaire ?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:519
+msgid "GMT - manaclock"
+msgstr "manaclock - Greenwich GMT"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:520
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "Votre horloge système est-elle réglée sur Greenwich GMT ?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:539
+msgid "Restore data"
+msgstr "Restaurer les données"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:540
+msgid "Restore date and time only?"
+msgstr "Restaurer uniquement les données et l'heure ?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:576
+msgid ""
+"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date "
+"and time"
+msgstr ""
+"Les paramètres de gestion de la date, de l'heure et du fuseau horaire vous "
+"permettent d'ajuster votre système par rapport à votre situation "
+"géographique."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:577
+#, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Développeurs</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>\n"
+"<h3>Traducteurs</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:184
+msgid "adminService"
+msgstr "adminService"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:291
+msgid "Start when requested"
+msgstr "Démarrage à la demande"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294
+msgid "running"
+msgstr "actif"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294
+msgid "stopped"
+msgstr "arrêté"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372
+msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
+msgstr "Gérer les services système en les (dés)activant"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:380
+msgid "Service"
+msgstr "Service"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:381 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1062
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:494
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:382
+msgid "On boot"
+msgstr "Au démarrage"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:401
+msgid "&Start"
+msgstr "Démarrer"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:404
+msgid "S&top"
+msgstr "Arrêter"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:417
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:458
+msgid ""
+"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n"
+"\n"
+" (from the original "
+"idea of Mandriva draxservice)."
+msgstr ""
+"adminService est l'outil de gestion des démons de Mageia\n"
+"\n"
+"(concept basé sur le draxservice Mandriva)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:528
+#, perl-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Démarrage de %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:548
+#, perl-format
+msgid "Stopping %s"
+msgstr "Arrêt de %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:93
+msgid "LightDM (The Light Display Manager)"
+msgstr "LightDM (Gestion de l'environnement Light)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:94
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (Gestion de l'environnement GNOME)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:95
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (Gestion de l'environnement KDE)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:96
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (Gestion de l'environnement X)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:142
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:150 lib/ManaTools/Module/Users.pm:807
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2370
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39
+msgid "root privileges required"
+msgstr "droits d'administration requis"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178
+msgid "X Restart Required"
+msgstr "Démarrage X requis"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178
+msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Vous devez vous déconnecter puis vous connecter à nouveau afin de prendre "
+"les changements en considération"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:188 scripts/manadm:35
+msgid "Display Manager"
+msgstr "Gestion de l'affichage"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:214
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Choisissez un environnement"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:270
+msgid "Graphical configurator for system Display Manager"
+msgstr "Configuration graphique du choix de l'environnement système"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:213
+msgid "Proxy should be http://..."
+msgstr "La syntaxe du proxy doit être http://…"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:218
+msgid "Proxy should be http://... or https://..."
+msgstr "La syntaxe du proxy doit être http://… ou https://…"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:223
+msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
+msgstr "L'URL doit commencer par « ftp: » ou « http: »"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:236
+msgid "Proxies configuration"
+msgstr "Configuration des serveurs mandataires"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:281
+msgid ""
+"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
+"my_caching_server:8080)"
+msgstr ""
+"Vous pouvez définir ici la configuration des serveurs mandataires (ex : "
+"http://mon_proxy:8080)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:289
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Serveur mandataire HTTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:295
+msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
+msgstr "Utiliser un serveur mandataire HTTP (proxy) pour les connexions HTTPS"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:301
+msgid "HTTPS proxy"
+msgstr "Serveur mandataire HTTPS"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:307
+msgid "FTP proxy"
+msgstr "Serveur mandataire FTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:313
+msgid "No proxy for (comma separated list):"
+msgstr "Pas de serveur mandataire pour (liste séparée par des virgules) :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:348
+msgid "Graphical manager for proxies"
+msgstr "Interface de gestion des serveurs mandataires"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:165
+msgid "Port scan detection"
+msgstr "Détection de balayage de ports"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:346 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:353
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:926
+msgid "Firewall configuration"
+msgstr "Configuration du pare-feu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:347
+msgid ""
+"drakfirewall configurator\n"
+" This configures a personal firewall for this Mageia "
+"machine."
+msgstr ""
+"assistant de configuration drakfirewall\n"
+"Cet assistant configure un pare-feu personnel pour cet ordinateur sous "
+"Mageia."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:354
+msgid ""
+"drakfirewall configurator\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
+"drakconnect before going any further."
+msgstr ""
+"assistant de configuration drakfirewall\n"
+"Assurez-vous d'avoir configuré le réseau et Internet grâce à\n"
+"drakconnect avant d'aller plus loin."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:417
+msgid "Interactive Firewall"
+msgstr "Pare-feu interactif"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:421
+msgid ""
+"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
+"into your computer.\n"
+"Please select which network activities should be watched."
+msgstr ""
+"Vous pouvez être informé lorsque quelqu'un accède à un service ou essaye de "
+"s'introduire dans votre système.\n"
+"Veuillez sélectionner les activités réseau que vous souhaitez surveiller."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:427
+msgid "Use Interactive Firewall"
+msgstr "Utiliser le pare-feu interactif"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:583
+msgid "Graphical manager for interactive firewall rules"
+msgstr "Interface de gestion des règles du pare-feu intéractif"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:630 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:633
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1015
+msgid "Firewall"
+msgstr "Pare-feu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:637
+msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
+msgstr "Pour quels services souhaitez-vous laisser l'accès à Internet ?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:638
+#, perl-format
+msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
+msgstr "Ces paramètres seront conservés dans le profil réseau <b>%s</b>"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:639
+msgid "Everything (no firewall)"
+msgstr "Tout (pas de pare-feu)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:738
+msgid "A&dvanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:772
+msgid "Graphical manager for firewall rules"
+msgstr "Interface de gestion des règles du pare-feu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:804
+msgid ""
+"You can enter miscellaneous ports.\n"
+"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Have a look at /etc/services for information."
+msgstr ""
+"Vous pouvez entrer divers ports. \n"
+"Exemples valides : 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Jetez un œil à /etc/services pour plus d'informations."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:809
+msgid "Define miscellaneus ports"
+msgstr "Définir des ports divers"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:824
+msgid "Other ports"
+msgstr "Autres ports"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:832
+msgid "Log firewall messages in system logs"
+msgstr "Enregistrer les messages du pare-feu dans le journal système"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:887
+msgid "Invalid port given"
+msgstr "Port incorrect"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:888
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid port given: %s.\n"
+"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n"
+"where port is between 1 and 65535.\n"
+"\n"
+"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
+msgstr ""
+"Le port entré est incorrect : %s.\n"
+"Le bon format est « port/tcp » ou « port/udp », \n"
+"où le port est compris entre 1 et 65535.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez aussi passer un intervalle de ports (par exemple : 24300:24350/"
+"udp)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:927
+msgid ""
+"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
+"\n"
+"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
+"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
+"\n"
+"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
+"unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
+"\n"
+"Which interfaces should be protected?\n"
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner les interfaces qui seront protégées par le pare-feu.\n"
+"\n"
+"Toutes les interfaces connectées directement sur Internet devraient être\n"
+"sélectionnées, celles connectées au réseau local peuvent ne pas l'être.\n"
+"\n"
+"Si vous envisagez de partager votre connexion Internet,\n"
+"désélectionnez les interfaces connectées à votre réseau local.\n"
+"\n"
+"Quelles interfaces doivent être protégées ?\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1016
+msgid ""
+"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
+" rules that may conflict with the configuration that has just been set "
+"up.\n"
+" What do you want to do?"
+msgstr ""
+"La configuration de votre pare-feu contient des règles éditées manuellement\n"
+"qui peuvent être en conflit avec ce qui vient juste d'être configuré.\n"
+"Que désirez-vous faire ?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:101
+msgid "manauser - Mageia Users Management Tool"
+msgstr "Outil de gestion des utilisateurs de Mageia"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:261
+msgid "User Data"
+msgstr "Données de l'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:262
+msgid "Account Info"
+msgstr "Informations sur le compte"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:263
+msgid "Password Info"
+msgstr "Informations sur le mot de passe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:264 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1375
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2495
+msgid "Groups"
+msgstr "Groupes"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:267
+msgid "Group Data"
+msgstr "Données du groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:268
+msgid "Group Users"
+msgstr "Utilisateurs du groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302
+msgid "Choose group"
+msgstr "Choisir un groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:310
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Un groupe portant ce nom existe déjà. Que voulez-vous faire ?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:316
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Ajouter au groupe existant"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:320
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "Ajouter au groupe « users »"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:392
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s?"
+msgstr "Voulez-vous réellement supprimer le groupe %s ?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:398 lib/ManaTools/Module/Users.pm:489
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2446
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:418
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s est un groupe primaire pour l'utilisateur %s\n"
+" Enlever d'abord l'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:425
+#, perl-format
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "Retrait du groupe : %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:472
+msgid "Delete files or not?"
+msgstr "Supprimer les fichiers ou non ?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:479
+#, perl-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+"Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
+"Suppression de l'utilisateur %s\n"
+" Effectuer aussi les actions suivantes\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:482
+#, perl-format
+msgid "Delete Home Directory: %s"
+msgstr "Supprimer le dossier personnel : %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:484
+#, perl-format
+msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
+msgstr "Supprimer la boîte de messages : /var/spool/mail/%s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:512
+#, perl-format
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "Retrait de l'utilisateur : %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:544
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Créer un nouveau groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:554 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1591
+msgid "Group Name:"
+msgstr "Nom du groupe :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:564
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "Indiquer un ID de groupe manuellement"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:566
+msgid "GID"
+msgstr "GID : "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:599
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "Le groupe existe déjà, veuillez choisir un autre nom de groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:607
+#, perl-format
+msgid " Group Gid is < %n"
+msgstr "L'identifiant du groupe est inférieur à %n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:608
+#, perl-format
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Créer un groupe avec un identifiant inférieur à %d n'est pas recommandé.\n"
+"Voulez-vous continuer ?\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:616
+msgid " Group ID is already used "
+msgstr "Cet identifiant de groupe est déjà utilisé"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:617
+msgid ""
+"Creating a group with a non unique GID?\n"
+"\n"
+msgstr "Créer un groupe avec un identifiant qéjà utilisé ?\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:629
+#, perl-format
+msgid "Adding group: %s "
+msgstr "Ajout du groupe : %s "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:685
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Nom complet :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:726
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirmation du mot de passe :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:735
+msgid "Login Shell:"
+msgstr "Shell de démarrage :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:774
+#, perl-format
+msgid "&Icon (%s)"
+msgstr "Icône (%s)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:822
+msgid "Create New User"
+msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:837
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Créer le dossier personnel"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841
+msgid "Home Directory:"
+msgstr "Dossier personnel : "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:850
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:855
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Indiquer manuellement l'ID de l'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:857
+msgid "UID"
+msgstr "Identifiant de l'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:865
+msgid "Click on icon to change it"
+msgstr "Cliquez sur l'icône pour la modifier"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:917
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "L'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom d'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:922 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1870
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:926 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1876
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Ce mot de passe est trop faible.\n"
+"Un bon mot de passe doit comporter plus de 6 caractères."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:933
+#, perl-format
+msgid ""
+"Home directory <%s> already exists.\n"
+"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name"
+msgstr ""
+"Le dossier personnel <%s> existe déjà.\n"
+"Veuillez décocher l'option de création du dossier personnel, ou changer le "
+"chemin du répertoire voulu."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:946
+#, perl-format
+msgid "User Uid is < %d"
+msgstr "L'identifiant de l'utilisateur est inférieur à %d"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:947
+#, perl-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n"
+"Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Créer un utilisateur avec un identifiant inférieur à %d n'est pas "
+"recommandé.\n"
+" Voulez-vous continuer ?\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:962
+#, perl-format
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "Ajouter %s au groupe « users »"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:976
+#, perl-format
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "Création du nouveau groupe : %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:989
+msgid "Adding user: "
+msgstr "Ajout de l'utilisateur : %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:990
+#, perl-format
+msgid "Adding user: %s"
+msgstr "Ajout de l'utilisateur : %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1056
+msgid "User Name"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1057
+msgid "User ID"
+msgstr "Identifiant de l'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1058 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1805
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Groupe principal"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1059
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom complet"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1060
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Shell de démarrage"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1061
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Dossier personnel"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1102
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nom du groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1103
+msgid "Group ID"
+msgstr "Identifiant du groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1104
+msgid "Group Members"
+msgstr "Membres du groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1287 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2240
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2255 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2271
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2491
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1518
+msgid "Home:"
+msgstr "Dossier personnel :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1617
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Activer l'expiration du compte"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1620
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "Date d'expiration du compte (AAAA-MM-JJ) :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1627
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Bloquer le compte de l'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1631
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Cliquez sur l'icône pour la modifier"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661
+msgid "User last changed password on: "
+msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe pour la dernière fois le : "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1674
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Activer l'expiration du mot de passe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1678
+msgid "Days before change allowed:"
+msgstr "Nombre de jours avant qu'une modification ne soit permise :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1686
+msgid "Days before change required:"
+msgstr "Nombre de jours avant que le changement ne soit requis :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1694
+msgid "Days warning before change:"
+msgstr "Nombre de jours entre l'avertissement et le changement :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1702
+msgid "Days before account inactive:"
+msgstr "Nombre de jours avant que le compte soit désactivé :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1731
+msgid "Select the users to join this group:"
+msgstr "Choisir les utilisateurs de ce groupe :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1735
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1776
+msgid "Select groups that the user will be member of:"
+msgstr "Choisir les groupes dont l'utilisateur sera membre :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1882
+msgid "Please select at least one group for the user"
+msgstr "Veuillez choisir au moins un groupe pour l'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1905
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n"
+" pour l'expiration du compte "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1921
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Veuillez remplir tous les champs pour l'expiration du mot de passe\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956
+msgid "Strong"
+msgstr "Fort"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956
+msgid "Weak"
+msgstr "Faible"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1969
+msgid "Edit User"
+msgstr "Éditer l'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2122 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2225
+msgid "Cannot create tab widgets"
+msgstr "Impossible de créer les widgets d'onglet"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2138
+msgid "Edit Group"
+msgstr "Éditer le groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2306 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2431
+msgid "Add User"
+msgstr "Ajouter un utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2307 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2436
+msgid "Add Group"
+msgstr "Ajouter un groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2309
+msgid "&Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2310
+msgid "Install guest account"
+msgstr "Activer le compte Invité"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2347
+msgid "manauser"
+msgstr "manauser"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2351
+msgid ""
+"manauser is a Mageia user management tool \n"
+"(from the original idea of Mandriva userdrake)."
+msgstr ""
+"manauser est l'outil de gestion des utilisateurs Mageia\n"
+"(concept basé sur userdrake de Mandriva)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2399 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2451
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2407
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2465
+msgid "Filter system users"
+msgstr "Filtrer les utilisateurs du système"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2470
+msgid "Search:"
+msgstr "Chercher :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2472
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Appliquer le filtre"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:127
+msgid "Log viewer"
+msgstr "Visionneur de fichiers journaux"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:181
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Un outil pour suivre vos fichiers journaux"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:185
+msgid "Matching"
+msgstr "Contenant"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:189
+msgid "but not matching"
+msgstr "mais ne contenant pas"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:193 modules/rpmdragora/rpmdragora:725
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:198
+msgid "Last boot"
+msgstr "Dernier démarrage"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:211
+msgid "Since"
+msgstr "Depuis"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:216
+msgid "Until"
+msgstr "Jusqu'à"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:243
+msgid "Select a unit"
+msgstr "Sélectionnez une unité"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:265
+msgid "From priority"
+msgstr "De la priorité"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:285
+msgid "To priority"
+msgstr "à la priorité"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:303
+msgid "&Find"
+msgstr "Rechercher :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:306
+msgid "Log content"
+msgstr "Contenu du fichier journal"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322
+msgid "&Save"
+msgstr "Sauvegarder"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:349
+msgid "Log viewer is a systemd journal viewer"
+msgstr "Log viewer est un visionneur de fichiers journaux système"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:350
+#, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Développeurs</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li>\n"
+"<li>%s</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<h3>Traducteurs</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:368
+msgid "Empty log found"
+msgstr "Fichier journal vide"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:462
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n"
+"but you may still browse all the others."
+msgstr ""
+"Vous lancez ce programme en tant qu'utilisateur normal.\n"
+"Vous ne pourrez pas lire les fichiers journaux système,\n"
+"mais vous pourrez toujours parcourir les fichiers journaux classiques."
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:485
+msgid "Save as.."
+msgstr "Enregistrer sous…"
+
+#: scripts/manaadduser:31
+msgid "Mageia Add Users Tool"
+msgstr "Outil d'ajout des utilisateurs Mageia"
+
+#: scripts/mana:39
+msgid "manalog: journalct log reader"
+msgstr "manalog : visionneur de fichier journaux journalct"
+
+#: scripts/mana:43
+msgid "manauser: user manager"
+msgstr "manauser : gestion des utilisateurs"
+
+#: scripts/mana:47
+msgid "manaservice: service manager"
+msgstr "manaservice : gestion des services"
+
+#: scripts/mana:52
+msgid "manadm: login manager configuration"
+msgstr "manadm : configuration et gestion des identifiants de connexion"
+
+#: scripts/mana:56
+msgid "manaclock: date/time manager"
+msgstr "manaclock : gestion heure/date"
+
+#: scripts/mana:60
+msgid "manahost: hosts manager"
+msgstr "manahost : gestion des hôtes"
+
+#: scripts/mana:64
+msgid "mpan: admin panel"
+msgstr "mpan : panneau d'administration"
+
+#: scripts/mana:68
+msgid "manaproxy: proxy manager"
+msgstr "manaproxy : gestion des serveurs mendataires"
+
+#: scripts/mana:72
+msgid "rpmdragora: rpm install manager"
+msgstr "rpmdrake : gestionnaire de paquets rpm"
+
+#: scripts/mana:76
+msgid "dragoraUpdate: rpm update manager"
+msgstr "drakeUpdate : gestion des mises à jour rpm"
+
+#: scripts/mana:80
+msgid "manawall: firewall manager"
+msgstr "manawall : gestion du pare-feu"
+
+#: scripts/mana:91
+#, perl-format
+msgid "Command <%s> not found!\n"
+msgstr "Commande <%s> incorrecte !\n"
+
+#: scripts/mana:103
+msgid "ERROR: "
+msgstr "ERREUR :"
+
+#: scripts/mana:122
+msgid "Usage mana --help | -h print this help\n"
+msgstr "Taper mana --help | -h pour afficher l'aide\n"
+
+#: scripts/mana:123
+msgid ""
+"Usage mana <command> [args...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Taper mana <command> [arguments...]\n"
+"\n"
+
+#: scripts/mana:124
+msgid "valid <commands>:\n"
+msgstr "<commands> valides :\n"
+
+#: scripts/manaservice:27
+msgid "Services and daemons"
+msgstr "Services et démons"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:70
+msgid "Bug fixing"
+msgstr "Correction des bogues"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:72
+msgid "Here is the list of software package updates"
+msgstr "Voici la liste des mises à jour de paquets disponibles"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:228 modules/rpmdragora/rpmdragora:440
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1194
+msgid "Software Management"
+msgstr "Gestion des logiciels"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:258
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:259 modules/rpmdragora/rpmdragora:468
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:260 modules/rpmdragora/rpmdragora:471
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:261 modules/rpmdragora/rpmdragora:475
+msgid "Release"
+msgstr "Révision"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:262
+msgid "Arch"
+msgstr "Arch"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:283
+msgid "U&ncheck all"
+msgstr "Tout désélectionner"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:284
+msgid "&Select all"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:285
+msgid "&Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348
+msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool."
+msgstr "Rpmdrake est l'outil Mageia de gestion des paquetages."
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:349
+#, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Développeurs</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>\n"
+"<h3>Traducteurs</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:412
+msgid "rpmdragora update"
+msgstr "mise à jour rpmdrake"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:413
+msgid ""
+"The list of updates is empty. This means that either there is no available "
+"update for the packages installed on your computer, or you already installed "
+"all of them."
+msgstr ""
+"La liste des mises à jour est vide. Cela signifie qu'il n'y a pas de mise à "
+"jour disponible pour les paquets installés sur votre ordinateur, ou bien que "
+"vous les avez déjà toutes installées."
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:317
+#, perl-format
+msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
+msgstr "pas de fichier xml-info disponible pour le média « %s »"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:333 modules/rpmdragora/rpmdragora:361
+msgid "Search aborted"
+msgstr "Recherche annulée"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:382
+msgid "Selected"
+msgstr "Sélectionné(s)"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:382
+msgid "Not selected"
+msgstr "Non sélectionné(s)"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:390
+msgid "No search results."
+msgstr "Pas de résultats pour la recherche."
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:391
+#, perl-format
+msgid ""
+"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
+"filter"
+msgstr ""
+"Pas de résultat pour la recherche. Vous devriez sélectionner la vue « %s » "
+"ainsi que le filtre « %s »"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:421
+#, perl-format
+msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
+msgstr "Sélectionnés : %s / Place libre sur disque : %s"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:464
+msgid "Package"
+msgstr "Paquet"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:481
+msgid "Arch."
+msgstr "Arch."
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:485
+msgid "ToInst"
+msgstr "PourInstallation"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:537
+msgid "Not installed"
+msgstr "Non installé"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:550
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Tous les paquets, classement alphabétique"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:551
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "Tous les paquets, par groupe"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:552
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr "Les feuilles seulement, par date d'installation"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:553
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "Tous les paquets, par disponibilité de mise à jour"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:554
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "Tous les paquets, sélectionnés ou non"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:555
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "Tous les paquets, par taille"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:556
+msgid "All packages, by medium repository"
+msgstr "Tous les paquets, par dépôt"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:561
+msgid "Backports"
+msgstr "Rétroportages"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:562
+msgid "Meta packages"
+msgstr "Méta paquets"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:563
+msgid "Packages with GUI"
+msgstr "Applications graphiques"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:564
+msgid "All updates"
+msgstr "Toutes les mises à jour"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:565
+msgid "Security updates"
+msgstr "Mises à jour de sécurité"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:566
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Corrections d'anomalies"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:567
+msgid "General updates"
+msgstr "Mises à jour générales"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:614
+msgid "in names"
+msgstr "parmi les noms"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:615
+msgid "in descriptions"
+msgstr "parmi les descriptions"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:616
+msgid "in summaries"
+msgstr "parmi les résumés"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:617
+msgid "in file names"
+msgstr "dans les noms de fichiers"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:636
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:641
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:661
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:664
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:694
+msgid "/_Select dependencies without asking"
+msgstr "/Sélectionner _automatiquement les dépendances"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:697
+msgid "Clear download cache after successful install"
+msgstr "Effacer le cache de téléchargement après une installation réussie"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698
+msgid "/_Compute updates on startup"
+msgstr "/_Calcul des mises à jour au démarrage"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:699
+msgid "Search in _full package names"
+msgstr "Chercher dans les noms _complets des paquets"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:700
+msgid "Use _regular expressions in searches"
+msgstr "Utiliser des expressions _régulières dans les recherches"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:707
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "_Remettre à zéro la sélection"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:708
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Rafraîchir la liste des _paquets"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:722
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:724
+msgid "&Media Manager"
+msgstr "Gestionnaire de médias logiciels"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:754
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1066
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+"Reset annulé (la base de donnée RPM est verrouillée par un autre processus)"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1098
+#, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Translators</"
+"h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Développeurs</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li>\n"
+"<li>%s</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<h3>Traducteurs</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186
+#, perl-format
+msgid "rpmdragora is already running (pid: %s)"
+msgstr "rpmdrake est déjà lancé (pid : %s)"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:115
+msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
+msgstr ""
+"<url> incorrecte (pour un répertoire local, le chemin doit être absolu)"
+
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:129
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Continuer ? "
+
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:133
+msgid ""
+"You are about to add new package media.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from these new media."
+msgstr ""
+"Vous allez ajouter de nouveaux dépôts de paquets.\n"
+"Vous pourrez ensuite ajouter de nouveaux\n"
+"paquets sur votre système à partir de ces dépôts."
+
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:137
+#, perl-format
+msgid ""
+"You are about to add new package medium, %s.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from these new media."
+msgstr ""
+"Vous allez ajouter de nouveaux dépôts logiciels, %s. Vous pourrez ensuite "
+"ajouter de nouveaux paquets sur votre système à partir de ces dépôts."
+
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:140
+#, perl-format
+msgid ""
+"You are about to add a new package medium, `%s'.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from that new medium."
+msgstr ""
+"Vous allez ajouter un nouveau dépôt de paquet, '%s'.\n"
+"Vous pourrez ensuite ajouter de nouveaux paquets sur votre système à partir "
+"de ce dépôt."
+
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:164
+msgid "Successfully added media."
+msgstr "Dépôt ajouté avec succès."
+
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:166
+#, perl-format
+msgid "Successfully added media %s."
+msgstr "Dépôt %s ajouté avec succès."
+
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:167
+#, perl-format
+msgid "Successfully added medium `%s'."
+msgstr "Dépôt '%s' ajouté avec succès."