diff options
-rw-r--r-- | po/ca.po | 35 |
1 files changed, 22 insertions, 13 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-07 16:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-20 18:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 11:08+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -817,12 +817,12 @@ msgstr "S'està comprovant la validesa dels paquets demanats..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:784 msgid "Unable to get source packages." -msgstr "No es poden obtenir els paquets dels fonts." +msgstr "No es poden obtenir els paquets de les fonts." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:785 #, perl-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "No es poden obtenir els paquets dels fonts, perdoneu. %s" +msgstr "No es poden obtenir els paquets de les fonts, perdoneu. %s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:786 #, perl-format @@ -864,8 +864,7 @@ msgstr "Cal esborrar el següent paquet perquè se'n puguin instal·lar d'altres #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:813 msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" -"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar-ne uns altres:\n" -"%s" +"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar-ne uns altres:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817 msgid "Is it ok to continue?" @@ -1297,7 +1296,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 msgid "Add a medium limit" -msgstr "" +msgstr "Afegeix la limitació d'un suport" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 msgid "Choose a medium to add to the media limit:" @@ -1364,7 +1363,7 @@ msgstr "Protocol" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 msgid "Media limit" -msgstr "" +msgstr "Límit del suport" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140 msgid "Command" @@ -1941,7 +1940,7 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"La llista d'actualizacions està buida. Això vol dir que no hi ha\n" +"La llista d'actualitzacions està buida. Això vol dir que no hi ha\n" "cap actualització per als paquets instal·lats en el vostre \n" "ordinador, o bé que ja les heu instal·lades totes." @@ -1974,7 +1973,7 @@ msgstr "Desconegut" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196 #, perl-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "" +msgstr "s'utilitzarà %s d'espai de disc addicional." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197 #, perl-format @@ -2738,6 +2737,11 @@ msgid "" "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" +"El cron és un programa UNIX estàndard que executa programes determinats\n" +"per l'usuari en hores programades. El vixie cron afegeix un cert nombre de\n" +"característiques al cron bàsic, incloent-hi la seguretat millorada i les " +"opcions\n" +"de configuració més potents." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:258 msgid "" @@ -2802,7 +2806,8 @@ msgid "" "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" -"El dimoni superservidor d'Internet (conegut normalment com 'inetd') inicia\n" +"El dimoni del superservidor d'Internet (conegut normalment com a 'inetd') " +"inicia\n" "altres serveis d'Internet a mesura que es van necessitant. És el " "responsable\n" "d'iniciar molts serveis, incloent-hi el telnet, el ftp, el rsh i el rlogin. " @@ -2960,6 +2965,10 @@ msgid "" "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" +"portmapper gestiona les connexions RPC, que s'usen per\n" +"protocols com ara l'NFS i el NIS. El servidor portmap s'ha d'estar\n" +"executant en ordinadors que actuen com a servidors per a protocols que\n" +"utilitzen el mecanisme RPC." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322 msgid "Reserves some TCP ports" @@ -3862,7 +3871,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:726 msgid "Confirm Password:" -msgstr "" +msgstr "Confirmeu la contrasenya:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:735 msgid "Login Shell:" @@ -4038,7 +4047,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1702 msgid "Days before account inactive:" -msgstr "" +msgstr "Dies abans que s'inactivi el compte:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1731 msgid "Select the users to join this group:" @@ -4324,7 +4333,7 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:262 msgid "Arch" -msgstr "" +msgstr "Arquitectura" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:283 msgid "U&ncheck all" |