diff options
author | Angelo Naselli <anaselli@linux.it> | 2016-06-08 23:42:22 +0859 |
---|---|---|
committer | Angelo Naselli <anaselli@linux.it> | 2016-06-08 23:42:22 +0859 |
commit | 5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410 (patch) | |
tree | 233cde9675ae70613f469266e60579d16266044d /po/es.po | |
parent | 6a98d4edc26dca4620ee4773adc23e6cfbefafda (diff) | |
download | manatools-5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410.tar manatools-5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410.tar.gz manatools-5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410.tar.bz2 manatools-5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410.tar.xz manatools-5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410.zip |
added some strings missing
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 6699 |
1 files changed, 3372 insertions, 3327 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-13 21:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-08 23:40+0900\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 11:45+0000\n" "Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -27,39 +27,39 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:291 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:320 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2407 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:209 -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:444 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:247 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2003 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:340 modules/rpmdragora/rpmdragora:1088 +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:317 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2377 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:441 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:190 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 modules/rpmdragora/rpmdragora:1088 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "_: Traductor(es), nombe(s) y correo(s)\n" "Miguel Ortega <cullero@gmail.com> <mdktrans@blogdrake.net>\n" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:297 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:325 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2413 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:215 -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:449 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:253 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:347 modules/rpmdragora/rpmdragora:1094 +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2383 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:446 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:196 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:355 modules/rpmdragora/rpmdragora:1094 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s Mageia community" msgstr "Copyright (C) %s comunidad Mageia " -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:298 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:326 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2414 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:216 -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:450 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:254 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 modules/rpmdragora/rpmdragora:1095 +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2384 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:447 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:197 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:356 modules/rpmdragora/rpmdragora:1095 msgid "GPLv2" msgstr "GPLv2" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:299 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:255 msgid "mpan is the ManaTools panel that collects all the utilities." msgstr "mpan es el panel de mana-tools que contiene todas las utilidades. " -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:300 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:256 #, perl-format msgid "" "<h3>Developers</h3>\n" @@ -78,42 +78,43 @@ msgstr "" "<h3>Traductores</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:425 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2463 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:381 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:703 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2433 modules/rpmdragora/rpmdragora:703 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:426 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:301 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2465 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2553 -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:411 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:382 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:287 modules/rpmdragora/rpmdragora:662 +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:298 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2435 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2523 lib/ManaTools/Module/Services.pm:408 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:295 modules/rpmdragora/rpmdragora:662 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:707 modules/rpmdragora/rpmdragora:1209 msgid "&Quit" msgstr "&Salir" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:438 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:439 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2477 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:394 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:395 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2447 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:440 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:409 -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:297 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2479 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2551 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:450 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:609 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:824 -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:244 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:328 lib/ManaTools/Module/Services.pm:405 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:396 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:279 modules/rpmdragora/rpmdragora:759 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:241 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:606 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:821 +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:294 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2449 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2521 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:402 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:418 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:287 modules/rpmdragora/rpmdragora:759 msgid "&About" msgstr "&Acerca de" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:613 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:569 #, perl-format msgid "" "Bad configuration file, %s has not xml:lang attribute, guessing it is a " @@ -122,2081 +123,776 @@ msgstr "" "Fichero de configuración erróneo, %s no tiene atributo xml:lang, así que se " "asume que es una cadena" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:636 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:592 #, perl-format msgid "Configuration file %s is missing" msgstr "Falta el fichero de configuración %s" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:641 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:597 #, perl-format msgid "Reading configuration file %s" msgstr "Leyendo el fichero de configuración %s" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:658 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:614 #, perl-format msgid "Load settings: %s content is <<%s>>" msgstr "Cargar configuración: el contenido de %s es <<%s>>" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:814 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:770 #, perl-format msgid "Parsing category file %s" msgstr "Analizando fichero de categoría %s" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:825 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:781 #, perl-format msgid "Load categories: title content is <<%s>>" msgstr "Cargar categorías: el título del contenido es <<%s>>" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:860 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:816 #, perl-format msgid "Load categories: module title is <<%s>>" msgstr "Cargar categorías: el tíutlo del módulo es <<%s>>" -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:417 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:391 lib/ManaTools/Module/Users.pm:637 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:938 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2072 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2232 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:531 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:657 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1303 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:416 lib/ManaTools/Module/Users.pm:390 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:461 lib/ManaTools/Module/Users.pm:552 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:636 lib/ManaTools/Module/Users.pm:937 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2071 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2231 -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:530 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:177 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:261 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:451 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:610 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:825 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:921 -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:245 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:329 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1302 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924 -msgid "&Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:73 -msgid "" -"<dir> optional directory containing localization strings (developer only)" -msgstr "" -"<dir> directorio opcional que contiene las cadenas de localización (sólo " -"desarrolladores)" - -#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:83 -msgid "Prints this usage information." -msgstr "Muestra esta información de uso" - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383 -msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "El campo Nombre está vacío, por favor teclee un nombre" - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388 -msgid "" -"The name must start with a letter and contain only lower cased latin " -"letters, numbers, '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"El nombre debe contener sólo letras latinas minúsculas, números, `.' `-' y " -"`_'" - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391 -#, perl-format -msgid "Name is too long. Maximum length is %d" -msgstr "Nombre demasiado largo. La longitud máxima es %d" - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2182 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819 -#, perl-format -msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group" -msgstr "No puede quitar el usuario '%s' de su grupo primario" - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166 -msgid "Locked" -msgstr "Bloqueado" - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166 -msgid "Expired" -msgstr "Expirado" - -#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:367 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126 -msgid "None (installed)" -msgstr "Ninguno (instalado)" - -#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:371 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189 -msgid "Keep custom rules" -msgstr "Mantener reglas personalizadas" - -#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190 -msgid "Drop custom rules" -msgstr "Descartar reglas personalizadas" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:87 -msgid "start using yui gtk plugin implementation" -msgstr "comenzar a usar la implementación del plugin yui gtk" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:93 -msgid "start using yui ncurses plugin implementation" -msgstr "comenzar a usar la implementación del plugin yui ncurses" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:99 -msgid "start using yui qt plugin implementation" -msgstr "comenzar a usar la implementación del plugin yui qt" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:105 -msgid "use full screen for dialogs" -msgstr "usar pantalla completa para diálogos" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:111 -msgid "no window manager border for dialogs" -msgstr "administrador de ventanas sin borde para diálogos" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:119 -msgid "" -"<dir> optional directory containing configuration files for each module (e." -"g. modulename/config_files)" -msgstr "" -"<dir> directorio opcional que contiene ficheros de configuración para cada " -"módulo (es decir, modulename/config_files)" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:411 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:418 -msgid "&Close" -msgstr "&Cerrar" +#: lib/ManaTools/Module.pm:108 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s - Management Tool" +msgstr "Administración" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:913 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67 #, perl-format -msgid "%s enabled but stopped - disabling it" -msgstr "%s activado pero parado - desactivándolo" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:374 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:377 -msgid "Africa" -msgstr "África" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:378 -msgid "Asia" -msgstr "Asia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:379 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:380 -msgid "North America" -msgstr "América del Norte" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381 -msgid "Oceania" -msgstr "Oceanía" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:382 -msgid "South America" -msgstr "América del Sur" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608 -msgid "South Africa" -msgstr "Sudáfrica" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzania" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 -msgid "China" -msgstr "China" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:391 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392 -msgid "India" -msgstr "India" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:394 -msgid "Iran" -msgstr "Irán" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:395 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598 -msgid "Japan" -msgstr "Japón" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599 -msgid "Korea" -msgstr "Corea" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malasia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipinas" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwán" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610 -msgid "Thailand" -msgstr "Tailandia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403 -msgid "Turkey" -msgstr "Turquía" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emiratos Árabes Unidos" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578 -msgid "Belarus" -msgstr "Bielorrusia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579 -msgid "Belgium" -msgstr "Bélgica" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585 -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:412 -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:413 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592 -msgid "France" -msgstr "Francia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586 -msgid "Germany" -msgstr "Alemania" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593 -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594 -msgid "Hungary" -msgstr "Hungría" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituania" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburgo" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600 -msgid "Netherlands" -msgstr "Países Bajos" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601 -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602 -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427 -msgid "Romania" -msgstr "Rumanía" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Federación Rusa" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607 -msgid "Slovakia" -msgstr "Eslovaquia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430 -msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovenia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590 -msgid "Spain" -msgstr "España" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605 -msgid "Sweden" -msgstr "Suecia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583 -msgid "Switzerland" -msgstr "Suiza" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucrania" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Yugoslavia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441 -msgid "Mexico" -msgstr "México" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618 -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:445 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nueva Zelanda" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:450 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:451 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804 -msgid "All servers" -msgstr "Todos los servidores" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:947 -msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped" -msgstr "" -"el usuario no tiene los permisos necesarios para cambiar el fichero de " -"configuración. Ignorando." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238 -msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" -msgstr "Escuchar y despachar eventos ACPI desde el kernel" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239 -msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -msgstr "" -"Lanzar el sistema de sonido ALSA (Arquitectura avanzada de sonido de Linux)" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240 -msgid "Anacron is a periodic command scheduler." -msgstr "Anacron, un planificador de comandos periódicos." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241 -msgid "" -"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" -"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." -msgstr "" -"apmd se usa para monitorizar el estado de las baterías y enviar esa\n" -"información a syslogd. También puede usarse para apagar el equipo cuando\n" -"la batería está casi descargada." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:243 -msgid "" -"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" -"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." -msgstr "" -"Ejecuta los comandos programados por el comando at en el momento\n" -"especificado al lanzar at, y ejecuta comandos por lotes (batch) cuando\n" -"la carga promedio del sistema es suficientemente baja." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245 -msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" -msgstr "Avahi es un demonio ZeroConf que implementa una pila mDNS" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246 -msgid "An NTP client/server" -msgstr "Un cliente/servidor NTP" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247 -msgid "Set CPU frequency settings" -msgstr "Establecer los parámetros de frecuencia de CPU" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248 -msgid "" -"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" -"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " -"basic\n" -"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." -msgstr "" -"cron es un programa UNIX estándar que ejecuta programas especificados por\n" -"el usuario periódicamente. El cron de Vixie añade varias funcionalidades al " -"cron de Unix \n" -"básico, incluyendo una mayor seguridad y opciones de configuración más " -"potentes." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:251 -msgid "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" -msgstr "" -"CUPS (Common UNIX Printing System) es un sistema de cola de impresión " -"avanzado" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252 -msgid "Launches the graphical display manager" -msgstr "Lanza el administrador de conexión gráfico" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253 -msgid "" -"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " -"change.\n" -"It is used by GNOME and KDE" -msgstr "" -"FAM es un demonio de monitoreo de archivos. Se usa para obtener reportes " -"cuando cambian los archivos.\n" -"Lo utilizan GNOME y KDE" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255 -msgid "" -"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n" -"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " -"must be loaded\n" -"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " -"supported. By default,\n" -"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " -"applications and\n" -"scripts can access the LCD via a simple API." -msgstr "" -"El demonio G15Daemon permite a los usuarios acceder a todas las teclas extra " -"decodificándolas y \n" -"devolviéndolas al kernel por medio del controlador de linux UINPUT. Este " -"controlador debe estar cargado \n" -"antes de que el demonio g15daemon pueda ser acceder al teclado. El G15 \n" -"LCD también está soportado. Por defecto, \n" -"el demonio g15daemon mostrará un reloj de manera predeterminada si no hay " -"otros clientes activos. Las aplicaciones y scripts de clientes y pueden " -"acceder el LCD por medio de una API simple." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260 -msgid "" -"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" -"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " -"operations,\n" -"and includes support for pop-up menus on the console." -msgstr "" -"GPM añade soporte del ratón para los programas Linux en modo texto, como\n" -"el Midnight Commander. También permite operaciones de cortar-y-pegar con\n" -"el ratón en la consola, e incluye soporte para menús emergentes en la " -"consola." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263 -msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" -msgstr "" -"HAL es un servicio que recolecta y mantiene información acerca del hardware" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264 -msgid "" -"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" -"new/changed hardware." -msgstr "" -"HardDrake lanza una prueba del hardware, y opcionalmente configura\n" -"el hardware nuevo/cambiado." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266 -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -msgstr "" -"Apache es un servidor de páginas web. Se usa para servir archivos HTML y " -"programas CGI." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267 -msgid "" -"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" -"variety of other internet services as needed. It is responsible for " -"starting\n" -"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " -"disables\n" -"all of the services it is responsible for." -msgstr "" -"El demonio para el superservidor de Internet (normalmente llamado inetd) " -"inicia\n" -"una variedad de servicios adicionales de internet según sea necesario.\n" -"Es el responsable de iniciar varios servicios, incluyendo telnet, ftp, rsh\n" -"y rlogin. Al desactivar inetd, se desactivan todos los servicios que " -"dependen de él." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271 -msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" -msgstr "Automatiza un cortafuegos para filtro de paquetes con ip6tables" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:272 -msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" -msgstr "Automatiza un cortafuegos para filtro de paquetes con ip6tables" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273 -msgid "" -"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" -msgstr "" -"Distribuye la carga IRQ de manera equitativa a través de múltiples CPUs para " -"un desempeño mejorado" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274 -msgid "" -"This package loads the selected keyboard map as set in\n" -"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" -"You should leave this enabled for most machines." -msgstr "" -"Este paquete carga la definición de teclado que se indica en\n" -"/etc/sysconfig/keyboard. Puede ser configurado con el programa kbdconfig.\n" -"Debe dejarse activo en la mayoría de las máquinas." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:277 -msgid "" -"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" -"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" -msgstr "" -"Regeneración automática de la cabecera del núcleo en /boot para\n" -"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279 -msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -msgstr "Detección y configuración automática del hardware al arrancar." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280 -msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" -msgstr "" -"Afina el comportamiento del sistema para extender la vida de la batería" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281 -msgid "" -"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" -"at boot-time to maintain the system configuration." -msgstr "" -"Linuxconf a veces realizará varias tareas al arrancar para\n" -"mantener la configuración del sistema." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:283 -msgid "" -"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" -"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." -msgstr "" -"lpd es el demonio de impresión, necesario para que lpr funcione\n" -"correctamente. Básicamente, es un servidor que coloca las tareas de\n" -"impresión en las colas de impresión adecuadas para cada impresora." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:285 -msgid "" -"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" -"available server." -msgstr "" -"El servidor virtual de Linux (LVS) se usa para construir servidores de alto\n" -"rendimiento y alta disponibilidad." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287 -msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)" -msgstr "Monitorea la red (Cortafuegos interactivo e inalámbrica)" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288 -msgid "Software RAID monitoring and management" -msgstr "Monitoreo y administración de RAID por software" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289 -msgid "" -"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " -"messages" -msgstr "" -"DBUS es un servicio que difunde notificaciones de los eventos del sistema y " -"otros mensajes" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290 -msgid "Enables MSEC security policy on system startup" -msgstr "Habilita la política de seguridad de MSEC al inicio del sistema" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291 -msgid "" -"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " -"names to IP addresses." -msgstr "" -"named (BIND) es un servidor de nombres de dominio (DNS) usado para convertir " -"los nombres de máquinas en direcciones IP." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292 -msgid "Initializes network console logging" -msgstr "Inicializa el registro de consola de red" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293 -msgid "" -"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" -"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." -msgstr "" -"Monta y desmonta todos los puntos de montaje de sistemas de archivos\n" -"compartidos por medio de la red; como NFS (Network File System),\n" -"SMB (Lan Manager/Windows) y NCP (Netware)" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295 -msgid "" -"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" -"at boot time." -msgstr "" -"Activa/desactiva todas las interfaces de red configuradas para iniciarse\n" -"en el arranque del sistema." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297 -msgid "Requires network to be up if enabled" -msgstr "Requiere que la red esté conectada si se habilita" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298 -msgid "Wait for the hotplugged network to be up" -msgstr "Espera a que la red de conexión en caliente esté conectada" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299 -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" -"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" -"/etc/exports file." -msgstr "" -"NFS es un protocolo muy popular para compartir archivos en redes TCP/IP.\n" -"Este servicio proporciona la funcionalidad de servidor NFS, que se " -"configura\n" -"a través del archivo /etc/exports." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302 -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" -"networks. This service provides NFS file locking functionality." -msgstr "" -"NFS es un protocolo muy popular para compartir archivos en redes TCP/IP.\n" -"Este servicio proporciona la funcionalidad de bloqueo de archivos por NFS." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304 -msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" -msgstr "Sincroniza la hora del sistema usando NTP (Network Time Protocol)" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305 -msgid "" -"Automatically switch on numlock key locker under console\n" -"and Xorg at boot." -msgstr "" -"Activar el bloqueo numérico automáticamente bajo la consola y\n" -"Xorg al arrancar." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:307 -msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." -msgstr "Admitir las win-impresoras OKI 4w y compatibles." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:308 -msgid "Checks if a partition is close to full up" -msgstr "Comprueba si una partición está pronto a llenarse" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309 -msgid "" -"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" -"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " -"to have\n" -"it installed on machines that do not need it." -msgstr "" -"El soporte PCMCIA se usa por lo general para admitir cosas como tarjetas\n" -"de red o módems en ordenadores portátiles. No se iniciará salvo que\n" -"esté configurado, por lo que no es un problema tenerlo instalado\n" -"en máquinas que no lo necesiten." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312 -msgid "" -"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" -"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " -"machines\n" -"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." -msgstr "" -"El portmapper gestiona las conexiones RPC; que usan protocolos como\n" -"NFS y NIS. El servidor portmap se debe estar ejecutando en los sistemas que " -"actúan\n" -"como servidores para protocolos que usan el mecanismo RPC." +msgid "Usage: %s [OPTION]..." +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]..." -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315 -msgid "Reserves some TCP ports" -msgstr "Reserva algunos puertos TCP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68 +msgid " --auto assume default answers to questions" +msgstr " --auto asume respuestas predeterminadas a preguntas" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:69 msgid "" -"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " -"one machine to another." +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" msgstr "" -"Postfix es un agente de transporte de correo (MTA), es decir el programa " -"encargado de enviar el correo electrónico de una máquina a otra." +" --changelog-first muestra el registro de cambios antes del listado de " +"archivos en la ventana de descripción" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:317 -msgid "" -"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" -"number generation." -msgstr "" -"Guarda y recupera el mecanismo de entropía del sistema; usado para la\n" -"generación de números aleatorios de gran calidad." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:70 +msgid " --media=medium1,.. limit to given media" +msgstr " --media=medium1,.. se limita a los medios dados" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:71 msgid "" -"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" -"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" -"Asignar dispositivos 'crudos' a dispositivos de bloque (como las particiones " -"de los discos), para usar aplicaciones como Oracle o reproductores DVD" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321 -msgid "Nameserver information manager" -msgstr "Administración de información de servidor de nombres" +" --merge-all-rpmnew propone la fusión de todos los archivos .rpmnew/." +"rpmsave encontrados" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322 -msgid "" -"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" -"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" -"routing protocols are needed for complex networks." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72 +msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" -"El demonio routed permite actualizar automáticamente las tablas de " -"enrutamiento IP\n" -"gracias al protocolo RIP. Mientras que RIP se usa bastante en redes " -"pequeñas,\n" -"para redes más complejas, se necesitan protocolos de enrutamiento más " -"complejos." +"--mode=MODE establece el modo (instalar (por defecto), quitar, actualizar)" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:325 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73 msgid "" -"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" -"performance metrics for any machine on that network." +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" msgstr "" -"El protocolo rstat permite a los usuarios de una red recoger\n" -"información sobre el rendimiento de cualquier máquina de dicha red." +" --justdb actualiza la base de datos, per ono modifica el " +"sistema de archivos" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:327 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74 msgid "" -"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " -"system log files. It is a good idea to always run rsyslog." +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" -"Syslog es el servicio con el cual muchos demonios envían mensajes a varios " -"archivos de registro del sistema. Es una buena idea siempre ejecutar rsyslog." +" --no-confirmation no realiza la primera pregunta en el modo " +"actualización" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328 -msgid "" -"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" -"logged in on other responding machines." -msgstr "" -"El protocolo rusers permite que los usuarios de una red identifiquen\n" -"quien está conectado en otras máquinas que respondan." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75 +msgid " --no-media-update don't update media at startup" +msgstr " --no-media-update no actualiza los medios al inicio" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:330 -msgid "" -"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" -"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." -msgstr "" -"El protocolo rwho permite que los usuarios remotos obtengan una lista\n" -"de todos los usuarios conectados a una máquina que ejecuta el demonio rwho\n" -"(similar al finger)." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76 +msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" +msgstr " --no-verify-rpm no verifica las firmas de los paquetes" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77 msgid "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" msgstr "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) permite acceder a escáner, cámaras de " -"vídeo, ..." +" --parallel=alias,host funciona en modo paralelo, usando el grupo \"alias" +"\", y la máquina \"host\" para mostrar las dependencias necesarias" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333 -msgid "Packet filtering firewall" -msgstr "Cortafuegos de filtro de paquetes" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78 +msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" +msgstr " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79 msgid "" -"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " -"integrates with a Windows Server domain" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" -"El protocolo SMB/CIFS permite compartir el acceso a archivos e impresoras y " -"también la integración a un dominio de Windows Server" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335 -msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "Lanza el sistema de sonido en su máquina" +" --urpmi-root utilizar otra raíz para la bd urpmi y para la " +"instalación de rpms" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336 -msgid "layer for speech analysis" -msgstr "capa para análisis de voz" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80 +msgid " --run-as-root force to run as root" +msgstr " --run-as-root fuerza la ejecución como root" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337 -msgid "" -"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " -"secure channel between two computers" -msgstr "" -"Secure Shell es un protocolo de red que permite que se intercambien datos " -"entre dos computadoras usando un canal seguro" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81 +msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" +msgstr " --search=pkg ejecuta la búsqueda para \"pkg\"" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82 msgid "" -"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" -"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" msgstr "" -"Syslog es el servicio a través del cual varios demonios van a enviar\n" -"sus mensajes de registro, que syslog va a redirigir a varios archivos\n" -"de registro(log). Es una buena idea ejecutar siempre syslog." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340 -msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" -msgstr "Mueve las reglas persistentes de udev generadas a /etc/udev/rules.d" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341 -msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "Carga los controladores para sus dispositivos USB." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342 -msgid "A lightweight network traffic monitor" -msgstr "Un monitor de trafico de red liviano" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343 -msgid "Starts the X Font Server." -msgstr "Inicia el servidor de tipografías X (xfs)." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344 -msgid "Starts other deamons on demand." -msgstr "Inicia otros servicios según sea necesario." - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:84 -msgid "Log viewer" -msgstr "Visor de registros" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:159 -msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "Una herramienta para monitorizar sus registros" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:163 -msgid "Matching" -msgstr "Coincidencias" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:167 -msgid "but not matching" -msgstr "que no coincida con" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:171 modules/rpmdragora/rpmdragora:723 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:176 -msgid "Last boot" -msgstr "Último arranque" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:189 -msgid "Since" -msgstr "Desde" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:194 -msgid "Until" -msgstr "Hasta" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:221 -msgid "Select a unit" -msgstr "Seleccione una unidad" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:243 -msgid "From priority" -msgstr "Desde prioridad" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:263 -msgid "To priority" -msgstr "A prioridad" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:281 -msgid "&Find" -msgstr "Buscar" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:284 -msgid "Log content" -msgstr "Registrar contenido" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:300 -msgid "&Save" -msgstr "&Salvar" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:327 -msgid "Log viewer is a systemd journal viewer" -msgstr "El visor de registros (log viewer) es un visor del systemd journal" +" --test sólo verifica la que la instalación pueda ser " +"lograda correctamente" -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:328 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83 msgid "" -"<h3>Developers</h3>\n" -" <ul><li>%s</li>\n" -" <li>%s</li>\n" -" </ul>\n" -" <h3>Translators</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" +" --version print this tool's version number\n" +" " msgstr "" -"<h3>Desarrolladores</h3>\n" -"<ul><li>%s</li>\n" -"<li>%s</li>\n" -"</ul>\n" -"<h3>Traductores</h3>\n" -"<ul><li>%s</li></ul>" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:346 -msgid "Empty log found" -msgstr "Registro vacío" +" --version imprime el número de versión de esta herramienta" -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:439 -msgid "manalog - running in user mode" -msgstr "manalog - ejecutándose en modo usuario" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 +msgid "Running in user mode" +msgstr "Ejecutándose en modo usuario" -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:440 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176 msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n" -"but you may still browse all the others." +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." msgstr "" -"Está ejecutando este programa como un usuario corriete.\n" -"No podrá leer los registros del sistema para los que no tenga permisos,\n" -"pero aun así podrá mirar todos los demás." - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:462 -msgid "Save as.." -msgstr "Grabar como.." - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:118 -msgid "manauser - Mageia Users Management Tool" -msgstr "manauser - Herramienta de administración de usuarios de Mageia" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:325 -msgid "User Data" -msgstr "Datos de usuario" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:326 -msgid "Account Info" -msgstr "Información de cuenta" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:327 -msgid "Password Info" -msgstr "Información de contraseña" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:328 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1439 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2560 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +"Está ejecutando este programa como un usuario normal.\n" +"No podrá realizar modificaciones en el sistema,\n" +"pero podrá navegar en la base de datos existente." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:331 -msgid "Group Data" -msgstr "Datos de grupo" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1574 +msgid "Fatal error" +msgstr "Error fatal" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:332 -msgid "Group Users" -msgstr "Usuarios de grupo" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1575 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 +#, perl-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Ocurrió un error fatal: %s" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:366 -msgid "Choose group" -msgstr "Seleccione grupo" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:374 -msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "Ya existe un grupo con este nombre. ¿Qué le gustaría hacer?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:380 -msgid "Add to the existing group" -msgstr "Agregar al grupo existente" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85 +msgid "Local" +msgstr "Local" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:384 -msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "Añadir al grupo 'users'" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:448 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:940 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1209 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:456 -#, perl-format -msgid "Do you really want to delete the group %s?" -msgstr "¿Realmente quiere eliminar el grupo %s?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81 +msgid "NFS" +msgstr "NFS" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:462 lib/ManaTools/Module/Users.pm:553 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2373 -msgid "&Delete" -msgstr "Eliminar" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79 +msgid "Removable" +msgstr "Removible" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:482 -#, perl-format -msgid "" -"%s is a primary group for user %s\n" -" Remove the user first" -msgstr "" -"%s es un grupo primario para el usuario %s\n" -"Elimine al usuario primero" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80 +msgid "rsync" +msgstr "rsync" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:489 -#, perl-format -msgid "Removing group: %s" -msgstr "Eliminando grupo: %s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83 +msgid "Mirror list" +msgstr "Lista de espejos" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:536 -msgid "Delete files or not?" -msgstr "¿Eliminar o no archivos?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125 +msgid "Choose media type" +msgstr "Seleccionar tipo de medio" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:543 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126 msgid "" -"Deleting user %s\n" -"Also perform the following actions\n" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" +"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" +"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" +"of sources." msgstr "" -"Eliminando usuario %s\n" -"También realizar las siguientes acciones\n" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:546 -#, perl-format -msgid "Delete Home Directory: %s" -msgstr "Borrar directorio Home: %s" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:548 -#, perl-format -msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" -msgstr "Borrar Mailbox: /var/spool/mail/%s" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:576 -#, perl-format -msgid "Removing user: %s" -msgstr "Eliminando usuario: %s" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:608 -msgid "Create New Group" -msgstr "Crear un grupo nuevo" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:618 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1655 -msgid "Group Name:" -msgstr "Nombre del grupo:" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:628 -msgid "Specify group ID manually" -msgstr "Especificar un ID de grupo manualmente" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:630 -msgid "GID" -msgstr "GID" +"Para mantener su sistema seguro y estable, debe por lo menos configurar\n" +"repositorios de actualizaciones de seguridad y estabilidad oficiales. " +"También puede elegir configurar\n" +"un conjunto de repositorios más amplio que incluya la lista completa \n" +"de repositorios oficiales de Mageia, dándole acceso a más aplicaciones de " +"las que caben en los discos de Mageia.\n" +"Por favor elija entre solamente la configuración de repositorios de " +"actualizaciones \n" +"o el conjunto completo de repositorios." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:663 -msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "El grupo ya existe, por favor elija otro nombre de grupo" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 +msgid "Full set of sources" +msgstr "Conjunto completo de fuentes" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:671 -#, perl-format -msgid " Group Gid is < %n" -msgstr "El Gid del grupo es menor de %n" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 +msgid "Update sources only" +msgstr "Fuentes de actualización solamente" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:672 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147 #, perl-format msgid "" -"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n" -" Are you sure you want to do this?\n" -"\n" -msgstr "" -"No se recomienda crear un grupo con un GID menor de %d.\n" -"¿Está seguro de que desea hacer esto?\n" +"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" +"distribution (%s).\n" "\n" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:680 -msgid " Group ID is already used " -msgstr "Esta etiqueta ya está en uso" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:681 -msgid "" -"Creating a group with a non unique GID?\n" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" "\n" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"¿Creando un grupo con un identificador GID repetido?\n" +"Se intentará instalar todas las fuentes oficiales que correspondan a su \n" +"distribución (%s).\n" +"\n" +"Necesito contactar con el sitio web de Mageia para obtener el listado\n" +"de servidores de espejos.\n" +"Por favor revise que su red está funcionando.\n" "\n" +"¿Desea continuar?" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:693 -#, perl-format -msgid "Adding group: %s " -msgstr "Agregando grupo %s " +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170 +msgid "Please wait, adding media..." +msgstr "Por favor espere, agregando repositorios..." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:749 -msgid "Full Name:" -msgstr "Nombre completo:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206 +msgid "Browse..." +msgstr "Examinar" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:758 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:728 msgid "Login:" msgstr "Usuario:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:768 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:738 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:790 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmar contraseña:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239 +msgid "Add a medium" +msgstr "Agregar un medio" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:799 -msgid "Login Shell:" -msgstr "Consola de login:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250 +msgid "Adding a medium:" +msgstr "Agregando un medio:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:838 -#, perl-format -msgid "&Icon (%s)" -msgstr "&Icon (%s)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255 +msgid "Type of medium:" +msgstr "Tipo de medio:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:871 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2434 -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:141 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:150 -#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66 -#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39 -msgid "root privileges required" -msgstr "se necesitan permisos root" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 +msgid "Local files" +msgstr "Archivos locales" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:886 -msgid "Create New User" -msgstr "Crear nuevo usuario" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 +msgid "Medium path:" +msgstr "Ruta de medio:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:901 -msgid "Create Home Directory" -msgstr "Crear directorio home" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:905 -msgid "Home Directory:" -msgstr "Directorio home: " +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:914 -msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Crear un grupo privado para el usuario" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 +msgid "RSYNC server" +msgstr "Servidor RSYNC" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:919 -msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Especificar un ID de usuario manualmente" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 +msgid "HTTP server" +msgstr "Servidor HTTP" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:921 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264 +msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" +msgstr "Dispositivos extraíbles (CD-ROM, DVD, ...)" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:929 -msgid "Click on icon to change it" -msgstr "Haga click en el icono para cambiarlo" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265 +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Ruta o punto de montaje:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:981 -msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "El usuario ya existe, por favor seleccione otro Nombre de Usuario" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283 +msgid "Medium name:" +msgstr "Nombre de medio:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:986 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1934 -msgid "Password Mismatch" -msgstr "Las contraseñas no coinciden" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298 +msgid "Create media for a whole distribution" +msgstr "Crear medio para una distribución completa" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:990 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1940 -msgid "" -"This password is too simple. \n" -" Good passwords should be > 6 characters" -msgstr "" -"Esta contraseña es demasiado simple.\n" -"Las contraseñas de calidad deben tener más de 6 caracteres" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301 +msgid "Tag this medium as an update medium" +msgstr "Etiquetar este medio como un repositorio de actualización" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:997 -#, perl-format -msgid "" -"Home directory <%s> already exists.\n" -"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name" -msgstr "" -"El directorio Home <%s> ya existe.\n" -"Por favor desmarque la opción de crear el directorio home, o cambie el " -"nombre." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1302 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:174 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:258 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:242 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:607 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:822 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:918 lib/ManaTools/Module/Users.pm:360 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:431 lib/ManaTools/Module/Users.pm:522 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:606 lib/ManaTools/Module/Users.pm:907 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2044 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2204 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:511 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1010 -#, perl-format -msgid "User Uid is < %d" -msgstr "El Uid del usuario es menor de %d" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1303 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:657 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:361 lib/ManaTools/Module/Users.pm:607 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:908 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2045 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2205 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:512 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:426 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1011 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344 +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Necesita rellenar las dos primeras entradas al menos." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347 #, perl-format msgid "" -"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n" -"Are you sure you want to do this?\n" -"\n" +"There is already a medium called <%s>,\n" +"do you really want to replace it?" msgstr "" -"No se recomienda crear un usuario con un UID menor de %d.\n" -"¿Está seguro de que quiere hacer esto?\n" -"\n" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1026 -#, perl-format -msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "Agregando %s al grupo 'users'" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1040 -#, perl-format -msgid "Creating new group: %s" -msgstr "Creando un nuevo grupo: %s" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1053 -msgid "Adding user: " -msgstr "Agregando usuario: " - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1054 -#, perl-format -msgid "Adding user: %s" -msgstr "Agregando usuario: %s" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1120 -msgid "User Name" -msgstr "Nombre de usuario" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1121 -msgid "User ID" -msgstr "ID de usuario" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1122 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1869 -msgid "Primary Group" -msgstr "Grupo primario" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1123 -msgid "Full Name" -msgstr "Nombre completo" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1124 -msgid "Login Shell" -msgstr "Consola de login" +"Ya existe un medio llamado <%s>.\n" +"¿Realmente quiere reemplazarlo?" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1125 -msgid "Home Directory" -msgstr "Directorio home" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425 +msgid "Global options for package installation" +msgstr "Opciones globales para instalación de paquetes" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1126 lib/ManaTools/Module/Services.pm:374 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:478 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435 +msgid "Verify RPMs to be installed:" +msgstr "Verificar los RPMs que se van a instalar:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1166 -msgid "Group Name" -msgstr "Nombre del grupo" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 +msgid "never" +msgstr "nunca" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1167 -msgid "Group ID" -msgstr "ID del grupo" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 +msgid "always" +msgstr "siempre" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1168 -msgid "Group Members" -msgstr "Miembros del grupo" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457 +msgid "Download program to use:" +msgstr "Programa de descarga a usar:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1351 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2304 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2319 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2335 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2556 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480 +msgid "XML meta-data download policy:" +msgstr "Política de descarga de meta-datos XML:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1582 -msgid "Home:" -msgstr "Home:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1681 -msgid "Enable account expiration" -msgstr "Habilitar expiración de cuenta" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 +msgid "On-demand" +msgstr "Bajo demanda" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1684 -msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "La cuenta expira (YYYY-MM-DD):" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 +msgid "Update-only" +msgstr "Actualizaciones solamente" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1691 -msgid "Lock User Account" -msgstr "Bloquear cuenta de usuario" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1695 -msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "Haga click en el icono para cambiarlo" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609 +msgid "Source Removal" +msgstr "Eliminación de fuente" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1725 -msgid "User last changed password on: " -msgstr "El usuario cambió su clave por última vez el: " +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611 +#, perl-format +msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la fuente \"%s\"?" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1738 -msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Habilitar caducidad de contraseña" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612 +msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" +msgstr "¿Está seguro de que desea remover las siguientes fuentes?" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1742 -msgid "Days before change allowed:" -msgstr "Días antes de que se permita el cambio:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617 +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Por favor espere, eliminando medio..." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1750 -msgid "Days before change required:" -msgstr "Días antes de que se requiera el cambio:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710 +msgid "Edit a medium" +msgstr "Editar un medio" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1758 -msgid "Days warning before change:" -msgstr "Aviso de días antes del cambio:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719 +#, perl-format +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "Editando medio \"%s\":" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1766 -msgid "Days before account inactive:" -msgstr "Días antes de que la cuenta quede inactiva:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731 +msgid "Downloader:" +msgstr "Descargar con:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1795 -msgid "Select the users to join this group:" -msgstr "Seleccione los usuarios que se unirán a este grupo:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2058 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1799 -msgid "User" -msgstr "Usuario" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061 +msgid "Updates" +msgstr "Actualizaciones" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1840 -msgid "Select groups that the user will be member of:" -msgstr "Seleccione los grupos a los que pertenecerá el usuario:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:175 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:259 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:243 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:608 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:823 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:919 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:327 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1844 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771 +msgid "&Proxy..." +msgstr "&Proxy..." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1946 -msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "Por favor seleccione al menos un grupo para el usuario" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809 +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Necesita insertar el medio para continuar" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1969 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810 msgid "" -"Please specify Year, Month and Day \n" -" for Account Expiration " -msgstr "" -"Por favor especifique año, mes y día\n" -"para la expiración de la cuenta " - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1985 -msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "Por favor llene todos los campos de caducidad de la contraseña\n" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2020 -msgid "Strong" -msgstr "Fuerte" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2020 -msgid "Weak" -msgstr "Débil" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2033 -msgid "Edit User" -msgstr "Editar usuario" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2186 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2289 -msgid "Cannot create tab widgets" -msgstr "No se puede crear la pestaña de widgets" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2202 -msgid "Edit Group" -msgstr "Editar grupo" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2370 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2496 -msgid "Add User" -msgstr "Agregar usuario" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2371 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2501 -msgid "Add Group" -msgstr "Agregar grupo" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2372 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:439 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2374 -msgid "Install guest account" -msgstr "Instalar cuenta de invitado" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2411 -msgid "manauser" -msgstr "manauser" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Para guardar los cambios, necesita insertar el medio en la unidad. " -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2415 -msgid "" -"manauser is a Mageia user management tool \n" -"(from the original idea of Mandriva userdrake)." -msgstr "" -"manauser is una herramienta de administración de usuarios de Mageia\n" -"(idea original userdrake de Mandriva)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878 +msgid "Configure proxies" +msgstr "Configurar proxies" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2416 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889 #, perl-format -msgid "" -"<h3>Developers</h3>\n" -" <ul><li>%s</li>\n" -" <li>%s</li>\n" -" </ul>\n" -" <h3>Translators</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" -msgstr "" -"<h3>Desarrolladores</h3>\n" -"<ul><li>%s</li>\n" -"<li>%s</li>\n" -"</ul>\n" -"<h3>Traductores</h3>\n" -"<ul><li>%s</li></ul>" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2464 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2516 -msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2472 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2476 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:278 modules/rpmdragora/rpmdragora:756 -msgid "&Help" -msgstr "&Ayuda" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2478 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:758 -msgid "Report Bug" -msgstr "Informar de un fallo" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2506 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2511 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2530 -msgid "Filter system users" -msgstr "Filtrar usuarios de sistema" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2535 -msgid "Search:" -msgstr "Buscar:" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2537 -msgid "Apply &filter" -msgstr "Aplicar filtro" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:127 -msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "Configurar fecha, reloj y hora" +msgid "Proxy settings for media \"%s\"" +msgstr "Opciones de Proxy para medio \"%s\"" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:217 -msgid "" -"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date " -"and time" -msgstr "" -"Fecha, Reloj y Zona Horario le permiten configurar su zona horaria " -"geográfica, fecha y hora." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890 +msgid "Global proxy settings" +msgstr "Configuraciones globales de proxy " -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:218 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895 msgid "" -"<h3>Developers</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>\n" -" <h3>Translators</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"<h3>Desarrolladores</h3>\n" -"<ul><li>%s</li></ul>\n" -"<h3>Traductores</h3>\n" -"<ul><li>%s</li></ul>" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:234 -msgid "Restore data" -msgstr "Restaurar datos" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:235 -msgid "Restore date and time only?" -msgstr "¿Restaurar fecha y hora solamente?" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:255 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:261 -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:582 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:667 -msgid "not defined" -msgstr "no definido" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:289 -msgid "Set local RTC failed" -msgstr "Fijar RTC local ha fallado" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:304 -msgid "Set time zone failed" -msgstr "Fijar la hora ha fallado" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:345 -msgid "Set NTP Configuration failed" -msgstr "Configuar NTP ha fallado" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:361 -msgid "Set NTP failed" -msgstr "Fijar NTP ha fallado" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:384 -msgid "Set system time failed" -msgstr "Fijar la hora del sistema ha fallado" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:415 -msgid "Setting date and time" -msgstr "Configurar fecha y hora" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:433 -msgid "Enable Network Time Protocol" -msgstr "Activar Protocolo de Hora por Red (NTP)" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:445 -msgid "manaclock: NTP service missed" -msgstr "manaclock: servicio NTP desaparecido" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:446 -msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage" -msgstr "Por favor instale un servicio NTP como chrony o ntp para administrarlo" +"Si necesita un proxy, escriba el nombre del equipo y un puerto opcional " +"(sintaxis: <proxyhost[:port]>):" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:462 -msgid "Choose &NTP server" -msgstr "Escoger servidor NTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901 +msgid "Enable proxy" +msgstr "Habilitar proxy" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:478 -msgid "NTP server - DrakClock" -msgstr "Servidor NTP - DrakClock" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Nombre de equipo proxy:" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:479 -msgid "Choose your NTP server" -msgstr "Escoja su servidor NTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910 +msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" +msgstr "Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación de proxy" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:509 -msgid "&Local NTP server" -msgstr "Servidor NTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:522 -msgid "Set local NTP server" -msgstr "Configurar servidor local NTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2182 +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:526 -msgid "Please set your local NTP server" -msgstr "Por favor, configure su servidor local NTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:580 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:665 -msgid "Current:" -msgstr "Actual:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 +msgid "Add a parallel group" +msgstr "Agregar un grupo paralelo" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:605 -msgid "TimeZone" -msgstr "ZonaHoraria" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "Editar un grupo paralelo" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:607 -msgid "Change &Time Zone" -msgstr "Cambiar Zona Horaria (&T)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 +msgid "Add a medium limit" +msgstr "Agregar un límite de medio" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:620 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:628 -msgid "Timezone - DrakClock" -msgstr "Zona horaria - DrakClock" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 +msgid "Choose a medium to add to the media limit:" +msgstr "Seleccionar un medio para agregar el límite de medios:" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:621 -msgid "Failed to retrieve timezone list" -msgstr "Ha fallado la descarga de la lista de zonas horarias" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 +msgid "Add a host" +msgstr "Agregar un equipo" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:629 -msgid "Which is your timezone?" -msgstr "¿Cuál es su zona horaria?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "Escriba el nombre o la dirección IP del equipo a agregar:" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:641 -msgid "GMT - manaclock" -msgstr "GMT - manaclock" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083 +#, perl-format +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "Editando el grupo paralelo \"%s\":" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:642 -msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "¿Está su reloj de hardware sincronizadocon GMT?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087 +msgid "Group name:" +msgstr "Nombre del grupo:" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:51 -msgid "manahost - manage hosts definitions" -msgstr "manahost - administrar nombres de máquinas" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:145 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:241 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:424 -msgid "Hostname" -msgstr "Nombre del equipo: " +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090 +msgid "Media limit:" +msgstr "Límite de medios:" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:150 -msgid "Pretty Hostname" -msgstr "Nombre secundario de la máquina" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162 +msgid "Add" +msgstr "Agregar" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:155 -msgid "Static Hostname" -msgstr "Nombre del equipo estático:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152 +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:160 -msgid "Chassis" -msgstr "Chasis" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099 +msgid "Hosts:" +msgstr "Equipos:" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:165 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nombre de icono" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135 +msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" +msgstr "Configurar urpmi paralelo (ejecución distribuida de urpmi)" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:178 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:262 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:452 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:611 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:826 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:922 -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:246 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:330 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1814 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:240 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:423 -msgid "IP Address" -msgstr "Dirección IP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:242 -msgid "Host aliases" -msgstr "Alias de equipo" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 +msgid "Media limit" +msgstr "Límite de medios" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:317 -msgid "Add the information" -msgstr "Añadir la información" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140 +msgid "Command" +msgstr "Comando" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:351 -msgid "Modify the information" -msgstr "Modificar la información" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1668 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:208 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:689 +msgid "(none)" +msgstr "(ninguno)" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:397 -msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "Administrar las definiciones de nombre de dominio" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar.." -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:425 -msgid "Host Aliases" -msgstr "Alias de equipo" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178 +msgid "Add..." +msgstr "Agregar..." -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438 -msgid "A&dd" -msgstr "&Añadir" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198 +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" +msgstr "Administrar llaves para las firmas digitales de paquetes" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:440 -msgid "&Remove" -msgstr "Elimina&R" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:441 -msgid "&Hostname" -msgstr "Nombre de dominio" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249 +msgid "Keys" +msgstr "Llaves" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:484 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273 +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "no se encontró un nombre, ¡la llave no existe en el llavero rpm!" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:484 -msgid "Are you sure to drop this host?" -msgstr "¿Quiere realmente quitar este dominio?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319 +msgid "Add a key" +msgstr "Agregar una llave" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:499 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:179 -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:266 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320 #, perl-format -msgid "Copyright (C) %s by Matteo Pasotti" -msgstr "Copyright (C) %s de Matteo Pasotti" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:501 -msgid "Graphical manager for hosts definitions" -msgstr "Administrador gráfico para definiciones de dominios" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:89 -msgid "manawall - Firewall Manager" -msgstr "manawall - Administrador de cortafuegos" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:203 -msgid "Port scan detection" -msgstr "Detección de escanero de puertos" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:418 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:425 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1011 -msgid "Firewall configuration" -msgstr "Configuración de cortafuegos" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:419 -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -" This configures a personal firewall for this Mageia " -"machine." -msgstr "" -"Configuración de drakfirewall\n" -"Esto configura un cortafuegos personal para esta máquina Mageia." - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:426 -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" -"drakconnect before going any further." -msgstr "" -"Configuración de drakfirewall\n" -"Asegúrese de que ha configurado su acceso internet con drakconnect antes de " -"continuar." - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:489 -msgid "Interactive Firewall" -msgstr "Cortafuegos interactivo" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:493 -msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " -"into your computer.\n" -"Please select which network activities should be watched." -msgstr "" -"Puede recibir una notificación cuando alguien accede a un servicio o intenta " -"colarse en su computador.\n" -"Por favor, seleccione qué actividades de red han de ser vigiladas." - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:499 -msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "Usar cortafuegos interactivo" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:661 -msgid "Graphical manager for interactive firewall rules" -msgstr "Administrador gráfico de reglas del cortafuegos interactivo" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:708 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:711 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1100 -msgid "Firewall" -msgstr "Cortafuegos" +msgid "Choose a key to add to the medium %s" +msgstr "Seleccionar una llave para agregar el medio %s" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:715 -msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "¿A qué servicios le gustaría permitir la conexión por internet?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343 +msgid "Remove a key" +msgstr "Quitar una llave" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:716 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344 #, perl-format -msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" -msgstr "Se guardarán estas configuraciones para el perfil de red <b>%s</b>" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:717 -msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "Todo (sin cortafuegos)" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:823 -msgid "A&dvanced" -msgstr "Avanza&do" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:857 -msgid "Graphical manager for firewall rules" -msgstr "Administrador gráfico de reglas del cortafuegos" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:889 msgid "" -"You can enter miscellaneous ports.\n" -"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Have a look at /etc/services for information." +"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name " +"of the key: %s)" msgstr "" -"Puede ingresar puertos diversos.\n" -"Ejemplos válidos son: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Eche una mirada a /etc/services para mas información." - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:894 -msgid "Define miscellaneus ports" -msgstr "Definir diversos puertos" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:909 -msgid "Other ports" -msgstr "Otros puertos" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:917 -msgid "Log firewall messages in system logs" -msgstr "Guardar mensajes del cortafuegos en los registros del sistema" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:972 -msgid "Invalid port given" -msgstr "Puerto inválido" +"¿Está seguro de que desea quitar la llave %s del medio %s?\n" +"(nombre de la llave: %s)" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:973 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118 #, perl-format msgid "" -"Invalid port given: %s.\n" -"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n" -"where port is between 1 and 65535.\n" -"\n" -"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" -msgstr "" -"Puerto proporcionado es inválido: %s\n" -"El formato de puerto es \"puerto/tcp\" o \"puerto/udp\",\n" -"donde puerto va desde 1 a 65535.\n" -"\n" -"También puede dar un rango de puertos (ej: 24300:24350/udp)" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1012 -msgid "" -"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" -"\n" -"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" -"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" -"\n" -"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" -"unselect interfaces which will be connected to local network.\n" +"Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" -"Which interfaces should be protected?\n" +"%s" msgstr "" -"Por favor elija las interfaces que serán protegidas por el cortafuegos.\n" -"\n" -"Todas las interfaces conectadas directamente a Internet deberían ser " -"seleccionadas,\n" -"mientras que las interfaces conectadas a la red local pueden no estarlo.\n" -"\n" -"Si pretende usar la compartición de Conexión a Internet de Mageia,\n" -"deseleccione las interfaces que se conectarán a la red local.\n" +"No se pudo actualizar el medio, errores encontrados:\n" "\n" -"¿Cuáles interfaces deberían estar protegidas?\n" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1101 -msgid "" -"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" -" rules that may conflict with the configuration that has just been set " -"up.\n" -" What do you want to do?" -msgstr "" -"Su configuración de cortafuegos ha sido editada manualmente y contiene\n" -"reglas que podrían estar en conflicto con la configuración que se\n" -"acaba de realizar.\n" -"¿Qué desea hacer?" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:57 -msgid "manadm - Display Manager" -msgstr "manadm - Administrador de sesiones" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:92 -msgid "LightDM (The Light Display Manager)" -msgstr "LightDM (The Light Display Manager)" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:93 -msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM (GNOME Display Manager)" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:94 -msgid "KDM (KDE Display Manager)" -msgstr "KDM (KDE Display Manager)" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:95 -msgid "XDM (X Display Manager)" -msgstr "XDM (X Display Manager)" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:172 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178 -msgid "X Restart Required" -msgstr "Se necesita reiniciar las X" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:172 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178 -msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "" -"Usted ha de salir de la sesión y volver a entrar para que los cambios surjan " -"efecto" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:181 -msgid "Display Manager" -msgstr "Gestor de pantalla" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:212 -msgid "Choosing a display manager" -msgstr "Escogiendo un gestor de pantalla" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:268 -msgid "Graphical configurator for system Display Manager" -msgstr "Configuración gráfica del gestor de pantalla del sistema" - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:56 -msgid "manaproxy - Proxy configuration" -msgstr "manaproxy - configuración del proxy" - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:213 -msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "El proxy debería ser http://..." - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:218 -msgid "Proxy should be http://... or https://..." -msgstr "El proxy debería ser http://... o bien https://..." - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:223 -msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" -msgstr "La URL debería comenzar por 'ftp:' o por 'http:'" - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:235 -msgid "Proxies configuration" -msgstr "Configuración de proxies" - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:285 -msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" -"my_caching_server:8080)" -msgstr "" -"Aquí puede configurar sus proxies (ej: http://mi_servidor_de_caché:8080)" - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:293 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +"%s" -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:299 -msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "Usar proxy HTTP para conexiones HTTPS" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145 +#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38 +msgid "Configure media" +msgstr "Configurar medios" -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:305 -msgid "HTTPS proxy" -msgstr "Proxy HTTPS" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:311 -msgid "FTP proxy" -msgstr "Proxy FTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582 +msgid "Add a specific media mirror" +msgstr "Agregar un espejo específico" -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:317 -msgid "No proxy for (comma separated list):" -msgstr "Sin proxy para (lista separada por comas):" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583 +msgid "Add a custom medium" +msgstr "Agregar un medio personalizado" -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:352 -msgid "Graphical manager for proxies" -msgstr "Administrador gráfico de proxies" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594 +msgid "&Options" +msgstr "&Opciones:" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:89 -msgid "Services and daemons" -msgstr "Servicios y demonios" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595 +msgid "Global options" +msgstr "Opciones globales" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283 -msgid "Start when requested" -msgstr "Iniciar cuando se solicite" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596 +msgid "Manage keys" +msgstr "Administrar claves" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:286 -msgid "running" -msgstr "ejectándose" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelo" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:286 -msgid "stopped" -msgstr "parado" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:365 -msgid "Manage system services by enabling or disabling them" -msgstr "Administrar servicios del sistema activándolos o desactivándolos" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2446 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:756 +msgid "&Help" +msgstr "&Ayuda" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:373 -msgid "Service" -msgstr "Servicio" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:757 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:375 -msgid "On boot" -msgstr "En el arranque" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2448 modules/rpmdragora/rpmdragora:758 +msgid "Report Bug" +msgstr "Informar de un fallo" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:386 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093 -msgid "Information" -msgstr "Información" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065 +msgid "Type" +msgstr "Escribir" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:394 -msgid "&Start" -msgstr "&Iniciar" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2476 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:397 -msgid "S&top" -msgstr "&Parar" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:410 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refrescar" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:451 -msgid "" -"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n" -"\n" -" (from the original " -"idea of Mandriva draxservice)." -msgstr "" -"adminService es la herramienta de administración de servicios y demonios de " -"Mageia\n" -"\n" -"(idea orignial draxservice de Mandriva)." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1096 +msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool." +msgstr "Rpmdragora es la herramienta de administración de paquetes de Mageia" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:453 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1734 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:450 #, perl-format msgid "" "<h3>Developers</h3>\n" @@ -2213,754 +909,549 @@ msgstr "" "<h3>Traductores</h3>\n" "<ul><li>%s</li></ul>" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:521 -#, perl-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Iniciando %s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092 +msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" +msgstr "" +"Este medio necesita ser actualizado para ser usable. ¿Actualizarlo ahora?" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:541 -#, perl-format -msgid "Stopping %s" -msgstr "Deteniendo %s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 +msgid "/_File" +msgstr "/_Archivo" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 -msgid "Software Update" -msgstr "Actualización de software" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 +msgid "/_Update" +msgstr "/_Actualizar" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 -msgid "Mageia Update" -msgstr "Actualización de Mageia" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 +msgid "<control>U" +msgstr "<control>U" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187 -msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Por favor, ingrese sus credenciales para acceder al proxy\n" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 +msgid "/Add a specific _media mirror" +msgstr "/Agregar un espejo específico de _medios" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 -msgid "User name:" -msgstr "Nombre de usuario:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 +msgid "<control>M" +msgstr "<control>M" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274 -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Eliminación de paquetes de software" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 +msgid "/_Add a custom medium" +msgstr "/Agregar un medio personalizado" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:424 -msgid "Software Packages Update" -msgstr "Actualizar Paquetes de Software" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 +msgid "<control>A" +msgstr "<control>A" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276 -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Instalación de paquetes de software" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 +msgid "/Close" +msgstr "/Cerrar" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353 -msgid "Do not ask me next time" -msgstr "No volver a preguntar" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 +msgid "<control>W" +msgstr "<control>W" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361 -msgid "&Yes" -msgstr "Sí" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:692 modules/rpmdragora/rpmdragora:694 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 modules/rpmdragora/rpmdragora:697 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opciones" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362 -msgid "&No" -msgstr "No" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 +msgid "/_Global options" +msgstr "/Opciones _globales" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411 -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependencias" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 +msgid "<control>G" +msgstr "<control>G" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 +msgid "/Manage _keys" +msgstr "/Administrar _llaves" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:149 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:465 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:832 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1051 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:296 -msgid "Please wait" -msgstr "Por favor espere" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 +msgid "<control>K" +msgstr "<control>K" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581 -msgid "Britain" -msgstr "Gran Bretaña" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 +msgid "/_Parallel" +msgstr "/_Paralelo" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 +msgid "<control>P" +msgstr "<control>P" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587 -msgid "Danmark" -msgstr "Dinamarca" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 +msgid "/P_roxy" +msgstr "/P_roxy" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 +msgid "<control>R" +msgstr "<control>R" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604 -msgid "Russia" -msgstr "Rusia" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Ayuda" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:969 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:994 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Informar de un fallo" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:697 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:708 -#, perl-format -msgid "" -"Unable to add medium, errors reported:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No se puede añadir medio, errores reportados:\n" -"\n" -"%s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 +msgid "/_About..." +msgstr "/_Acerca..." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:232 -msgid "Medium: " -msgstr "Medio: " +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992 +msgid "Rpmdragora" +msgstr "Rpmdragora" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 -msgid "Unable to create medium." -msgstr "No se puede crear medio." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994 +#, perl-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Derechos reservados (C) %s por Mandriva" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:725 -msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Fallo al añadir soporte" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998 +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:726 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204 msgid "" -"There was a problem adding medium:\n" -"\n" -"%s" +"The Package Database is locked. Please close other applications\n" +"working with the Package Database. Do you have another media\n" +"manager on another desktop, or are you currently installing\n" +"packages as well?" msgstr "" -"Hubo un problema al añadir medio:\n" -"\n" -"%s" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754 -msgid "rpmdragora" -msgstr "rpmdragora" +"La base de datos de paquetes está bloqueada. Por favor cierre otras " +"aplicaciones\n" +"que trabajen con la base de de datos de paquetes. ¿Tiene otro administrador\n" +"de medios en otro escritorio, o está instalando paquetes actualmente?" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760 -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Por favor espere, actualizando medio..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207 +msgid "Installation finished" +msgstr "Finalizó la instalación" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:783 -msgid "Error retrieving packages" -msgstr "Error al recuperar paquetes" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647 +msgid "Select a package" +msgstr "Seleccionar un paquete" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:784 -#, perl-format -msgid "" -"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" -"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " -"order\n" -"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" -"later." -msgstr "" -"Es imposible recuperar la lista de nuevos paquetes desde los medios\n" -"`%s'. O este medio de actualización está mal configurado, y en\n" -"este caso debe utilizar el Administrador de Medios de software para\n" -"eliminarlo y volver a añadirlo con el fin de reconfigurarlo,\n" -"o actualmente es inalcanzable y debe reintentarlo más tarde." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238 +msgid "Remove new file" +msgstr "Eliminar nuevo archivo" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:812 -#, perl-format -msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Copiando archivo para el medio `%s'..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239 +msgid "Use new file" +msgstr "Usar nuevo archivo" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:815 -#, perl-format -msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Examinando archivo del medio `%s'..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240 +msgid "Do nothing" +msgstr "No hacer nada" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:818 -#, perl-format -msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Examinando archivo remoto del medio `%s'..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:251 +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Por favor espere, buscando ..." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:822 -msgid " done." -msgstr " hecho." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126 +#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:367 +msgid "None (installed)" +msgstr "Ninguno (instalado)" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:826 -msgid " failed!" -msgstr " ¡falló!" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127 +#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:371 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:831 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196 #, perl-format -msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s desde el medio %s" +msgid "%s of additional disk space will be used." +msgstr "Se utilizará %s de espacio de disco adicional." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:835 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197 #, perl-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Iniciando la descarga de `%s'..." +msgid "%s of disk space will be freed." +msgstr "Se liberará %s de espacio de disco." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:839 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202 #, perl-format -msgid "" -"Download of `%s'\n" -"time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" -"Descarga de `%s'\n" -"tiempo restante:%s, velocidad:%s" +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "Se recuperarán %s de paquetes." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:842 -#, perl-format -msgid "" -"Download of `%s'\n" -"speed:%s" -msgstr "" -"Descarga de `%s'\n" -"velocidad:%s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106 +msgid "Search results" +msgstr "Resultados de la búsqueda" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "" -"No se encontró ningún medio activo. Debe habilitar algunos medios para poder " -"actualizarlos." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106 +msgid "Search results (none)" +msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:704 -msgid "Update media" -msgstr "Actualizar repositorios" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:135 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Entorno gráfico" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:875 -msgid "Media" -msgstr "Medio" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:150 +msgid "Security advisory" +msgstr "Consejo de seguridad" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:285 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:653 -msgid "&Select all" -msgstr "&Seleccionar todo" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:160 +msgid "No description" +msgstr "Sin descripción" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:895 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 -msgid "&Update" -msgstr "Actu&Ualizar" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:174 +msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." +msgstr "<b>No está soportado</b> por Mageia." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:974 -#, perl-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se puede actualizar a medio, se deshabilitará automáticamente.\n" -"\n" -"Errores:\n" -"%s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175 +msgid "It may <b>break</b> your system." +msgstr "Puede <b>estropear</b> su sistema." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:999 -msgid "" -"I need to access internet to get the mirror list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Necesito acceder a Internet para obtener la lista de servidores espejo.\n" -"Por favor compruebe que la red está funcionando actualmente.\n" -"\n" -"¿Desea continuar?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:177 +msgid "This package is not free software" +msgstr "Este paquete no es software libre" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298 -msgid "" -"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180 +msgid "This package contains a new version that was backported." msgstr "" -"Necesito contactar con el sitio de Mageia para obtener la lista de " -"servidores espejo.\n" -"Por favor revise que su red está activa actualmente.\n" -"\n" -"¿Continuar?" +"Este paquete contiene una nueva versión que fue portada hacia atrás " +"(backported)." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043 -msgid "Mirror choice" -msgstr "Selección de servidor espejo" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184 +msgid "This package is a potential candidate for an update." +msgstr "Este paquete es un candidato potencial para una actualización." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1019 -msgid "Error during download" -msgstr "Error durante la descarga" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:189 +msgid "This is an official update which is supported by Mageia." +msgstr "Ésta es una una actualización oficial soportada por Mageia." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1021 -#, perl-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirror list:\n" -"%s\n" -"\n" -"The network, or the website, may be unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Se ha producido un error al descargar la lista de servidores espejo:\n" -"\n" -"%s\n" -"La red, o el sitio web, pueden no estar disponibles.\n" -"Por favor inténtelo de nuevo más tarde." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:190 +msgid "This is an unofficial update." +msgstr "Ésta es una una actualización no oficial." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024 -#, perl-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirror list:\n" -"%s\n" -"\n" -"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Se ha producido un error al descargar la lista de servidores espejo:\n" -"\n" -"%s\n" -"La red, o el sitio web de Mageia, pueden no estar disponibles.\n" -"Por favor inténtelo de nuevo más tarde." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:194 +msgid "This is an official package supported by Mageia" +msgstr "Este es un paquete oficial soportado por Mageia" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031 -msgid "No mirror" -msgstr "No hay servidor espejo" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:205 +msgid "Notice: " +msgstr "Aviso: " -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1033 -msgid "I can't find any suitable mirror." -msgstr "No puedo encontrar ningún espejo apropiado." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:212 +msgid "Importance: " +msgstr "Importancia: " -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1034 -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mageia Official Updates." -msgstr "" -"No puedo encontrar ningún espejo apropiado.\n" -"\n" -"Pueden haber muchas razones para este problema; la más frecuente es\n" -"el caso de que la arquitectura de su procesador no es soportada por las " -"actualizaciones oficiales de Mageia." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:213 +msgid "Reason for update: " +msgstr "Motivo de actualización: " -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1044 -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Por favor, elija el servidor espejo deseado." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227 +msgid "Version: " +msgstr "Versión: " -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1071 -#, perl-format -msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " -"running (%s).\n" -"It will be disabled." -msgstr "" -"El medio `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de " -"%s que usted está ejecutando (%s).\n" -"Será deshabilitado." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228 +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Versión instalada actualmente: " -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1074 -#, perl-format -msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " -"you're running (%s).\n" -"It will be disabled." -msgstr "" -"El medio `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de " -"Mageia que está ejecutando (%s).\n" -"Será deshabilitado." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 +msgid "Group: " +msgstr "Grupo:" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1104 -msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "" -"Espere por favor, descargando las direcciones de los servidores espejo." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230 +msgid "Architecture: " +msgstr "Arquitectura: " -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1105 -msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "" -"Espere por favor, descargando las direcciones de los servidores espejo desde " -"el sitio web de Mageia." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231 +msgid "Size: " +msgstr "Tamaño: " -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1127 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231 #, perl-format -msgid "retrieval of [%s] failed" -msgstr "falló la descarga de [%s]" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1163 -msgid "Help launched in background" -msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano" +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1164 -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"La ventana de ayuda se ha iniciado, debería aparecer en breve en su " -"escritorio." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:232 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 +msgid "Medium: " +msgstr "Medio: " -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:208 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:689 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1668 -msgid "(none)" -msgstr "(ninguno)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:254 +msgid "All dependencies installed." +msgstr "Todas las dependencias han sido instaladas." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207 -msgid "Installation finished" -msgstr "Finalizó la instalación" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:272 +msgid "URL: " +msgstr "URL: " -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647 -msgid "Select a package" -msgstr "Seleccionar un paquete" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:334 +msgid "Details:" +msgstr "Detalles:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238 -msgid "Remove new file" -msgstr "Eliminar nuevo archivo" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:343 +msgid "Files:" +msgstr "Archivos:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239 -msgid "Use new file" -msgstr "Usar nuevo archivo" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:349 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:360 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:364 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 +msgid "(Not available)" +msgstr "(No disponible)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240 -msgid "Do nothing" -msgstr "No hacer nada" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:357 +msgid "Changelog:" +msgstr "Historial de cambios:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:251 -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Por favor espere, buscando ..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:374 +msgid "New dependencies:" +msgstr "Nuevas dependencias:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1574 -msgid "Fatal error" -msgstr "Error fatal" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:940 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 lib/ManaTools/Module/Users.pm:418 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1209 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1575 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394 #, perl-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Ocurrió un error fatal: %s" +msgid "The package \"%s\" was found." +msgstr "Se encontró el paquete \"%s\"." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:395 +msgid "However this package is not in the package list." +msgstr "Sin embargo, este no está en la lista de paquetes." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396 +msgid "You may want to update your urpmi database." +msgstr "Debería actualizar su base de datos urpmi." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:398 +msgid "Matching packages:" +msgstr "Paquetes que coinciden:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:403 #, perl-format -msgid "Getting information from %s..." -msgstr "Obteniendo información desde %s..." +msgid "- %s (medium: %s)" +msgstr "- %s (medio: %s)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945 #, perl-format -msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." -msgstr "Obteniendo '%s' de los meta datos XML..." +msgid "Removing package %s would break your system" +msgstr "Quitar el paquete %s estropeará su sistema" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949 #, perl-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgid "" +"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" +"Do you want to select it anyway?" msgstr "" -"No hay información xml del repositorio \"%s\", sólo un resultado parcial " -"para el paquete %s" +"El paquete \"%s\" está en la lista para ignorar (skip list).\n" +"¿Desea seleccionarlo de todas maneras?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808 msgid "" -"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +"Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. " +"Rpmdragora will then restart." msgstr "" -"No hay información xml del repositorio \"%s\", no se puede obtener resultado " -"alguno para el paquete %s" +"Rpmdragora o una de sus dependencias prioritarias necesita ser actualizada " +"primero. Luego Rpmdragora se reiniciará." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:349 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:360 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:364 -msgid "(Not available)" -msgstr "(No disponible)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1176 +msgid "More information on package..." +msgstr "Mas información sobre el paquete..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224 -#, perl-format -msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Descargando el paquete `%s'..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1178 +msgid "Please choose" +msgstr "Por favor, elija" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226 -#, perl-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "completado %s%% de %s, ETA = %s, velocidad = %s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179 +msgid "The following package is needed:" +msgstr "Se necesita el siguiente paquete:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227 -#, perl-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "completado %s%%, velocidad = %s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Se necesita uno de los siguientes paquetes:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1291 +msgid "Select package" +msgstr "Seleccionar un paquete" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389 +msgid "Checking dependencies of package..." +msgstr "Revisando dependencias del paquete..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1394 +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes adicionales" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1405 msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" msgstr "" -"Necesito contactar con el servidor espejo para obtener las últimas " -"actualizaciones de paquetes.\n" -"Por favor revise que su red esté funcionando.\n" -"\n" -"¿Desea continuar?" +"Debido a sus dependencias, se necesita quitar el o los siguientes paquetes:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286 -msgid "Already existing update media" -msgstr "Repositorio de actualización ya existente" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1410 +msgid "Some packages cannot be removed" +msgstr "No se pueden quitar algunos paquetes" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1411 msgid "" -"You already have at least one update medium configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" -"column).\n" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" -"Then, restart \"%s\"." msgstr "" -"Ya tiene configurado al menos un repositorio de actualizaciones, pero\n" -"todos están deshabilitados en este momento. Debería ejecutar el\n" -"Administrador de Soportes de Software para habilitar al menos uno\n" -"(selecciónelo en la columna \"%s\"\n" -").\n" +"Quitar estos paquetes romperá su sistema, lo siento:\n" "\n" -"Luego, reinicie \"%s\"." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2058 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1419 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1490 msgid "" -"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " -"update media." +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" +"\n" msgstr "" -"No tiene configurados repositorios de actualizaciones. MageiaUpdate no puede " -"operar sin alguno de ellos." +"Debido a sus dependencias, los siguientes paquetes deben ser deseleccionados " +"ahora:\n" +"\n" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305 -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Cómo seleccionar su espejo manualmente" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1443 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Se necesitan paquetes adicionales" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444 msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" -"updates' medium.\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" "\n" -"Then, restart %s." msgstr "" -"También puede elejir su espejo manualmente: para ello,\n" -"lance el Administrador de Medios de Software, y luego agregue un\n" -"repositorio de `actualizaciones de seguridad'.\n" +"Para satisfacer dependencias, se necesita instalar el o los siguientes " +"paquetes:\n" "\n" -"Luego, reinicie %s." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478 -msgid "Reading updates description" -msgstr "Leyendo las descripciones de las actualizaciones" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519 -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Espere por favor, buscando paquetes disponibles..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489 -msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Espere por favor, listando paquetes base..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502 -msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "Espere por favor, buscando paquetes instalados..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630 -msgid "Upgrade information" -msgstr "Información de actualización" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1452 +msgid "Conflicting Packages" +msgstr "Paquetes conflictivos" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646 -msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "Estos paquetes cuentan con información de actualización" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1466 +#, perl-format +msgid "%s (belongs to the skip list)" +msgstr "%s (pertenece a la lista para ignorar)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986 -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Todos los paquetes solicitados fueron instalados exitosamente. " +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1470 +msgid "One package cannot be installed" +msgstr "No se puede instalar un paquete" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955 -msgid "Problem during installation" -msgstr "Problemas durante la instalación" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1470 +msgid "Some packages cannot be installed" +msgstr "No se pueden instalar algunos paquetes" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1472 #, perl-format msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" +"Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Hubo un problema durante la instalación:\n" +"Lo siento, no se puede seleccionar el siguiente paquete:\n" "\n" "%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743 -msgid "Installation failed" -msgstr "Falló la instalación" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766 -msgid "Checking validity of requested packages..." -msgstr "Revisando la validez de los paquetes solicitados..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789 -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "No se puede obtener los paquetes fuente." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790 -#, perl-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "No se puede obtener los paquetes fuente, disculpe. %s" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1473 #, perl-format msgid "" +"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" "\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"Lo siento, no se pueden seleccionar los siguientes paquetes:\n" "\n" -"\n" -"Error(es) detectados:\n" "%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 -msgid "" -"Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. " -"Rpmdragora will then restart." -msgstr "" -"Rpmdragora o una de sus dependencias prioritarias necesita ser actualizada " -"primero. Luego Rpmdragora se reiniciará." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809 -msgid "The following package is going to be installed:" -msgstr "El siguiente paquete se van a instalar" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1489 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1489 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815 -msgid "Remove one package?" -msgstr "¿Quitar un paquete?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817 -msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" -"El siguiente paquete debe ser eliminado para que otros sean actualizados:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818 -msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" -"Los siguientes paquetes deben ser eliminados para que otros sean " -"actualizados:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822 -msgid "Is it ok to continue?" -msgstr "¿Desea continuar?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833 -msgid "Initializing..." -msgstr "Inicializando..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034 -msgid "Orphan packages" -msgstr "Paquetes huérfanos" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 -msgid "The following orphan package will be removed." -msgstr "Se quitarán los siguientes paquetes huérfanos." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858 -msgid "Preparing package installation..." -msgstr "Preparando la instalación de paquetes..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863 -#, perl-format -msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..." -msgstr "Instalando el paquete `%s' (%d/%d)..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864 -#, perl-format -msgid "Total: %d/%d" -msgstr "Tamaño total: %d/%d " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928 -msgid "Change medium" -msgstr "Cambiar medio" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929 -#, perl-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Por favor inserte el medio llamado \"%s\"" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527 +msgid "Some packages are selected." +msgstr "Algunos paquetes están seleccionados." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933 -msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Verificando las firmas de los paquetes..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "¿Desea salir realmente?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1537 #, perl-format -msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "Fallaron %d operaciones de instalación" +msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." +msgstr "Error: parece que %s se ha montado como sólo-lectura." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970 -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "" -"Error irrecuperable: no se encontró paquete para la instalación, disculpe." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1541 +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Necesita seleccionar algunos paquetes primero." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973 -msgid "Inspecting configuration files..." -msgstr "Inspeccionando archivos de configuración..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1546 +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Se han seleccionado demasiados paquetes" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1547 msgid "" -"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" +"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"La instalación ha terminado; todo se instaló correctamente.\n" +"Advertencia: parece que se está intentando añadir demasiados\n" +"paquetes y su sistema de archivos puede quedarse sin espacio libre en " +"disco,\n" +"durante o después de la instalación de paquetes, lo que es particularmente\n" +"peligroso y debe ser considerado con cuidado.\n" "\n" -"Algunos archivos de configuración fueron creados como `.rpmnew' o `." -"rpmsave',\n" -"ahora puede inspeccionar algunos para tomar acciones:" +"¿Está seguro de que desea instalar todos los paquetes seleccionados?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987 -msgid "Looking for \"README\" files..." -msgstr "Buscando archivos \"README\"..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1658 +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Por favor espere, listando paquetes.." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025 -#, perl-format -msgid "RPM transaction %d/%d" -msgstr "Transacción RPM %d/%d" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1671 +msgid "No update" +msgstr "Sin actualización" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026 -msgid "Unselect all" -msgstr "Desseleccionar todos" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1672 +msgid "" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"La lista de actualizaciones está vacía. Esto significa que\n" +"no hay actualizaciones disponibles para los paquetes instalados\n" +"en su computador, o que usted ya las instaló todas." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 +msgid "Upgradable" +msgstr "Actualizable" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072 -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:520 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085 -msgid "Problem during removal" -msgstr "Problema durante la eliminación" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1712 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 +msgid "Addable" +msgstr "Agregable" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086 -#, perl-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hubo un problema durante la eliminación de paquetes:\n" -"\n" -"%s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1746 +msgid "Description not available for this package\n" +msgstr "No hay una descripción disponible para este paquete\n" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:377 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:519 modules/rpmdragora/rpmdragora:552 @@ -3364,7 +1855,7 @@ msgstr "Física" #. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: category/title -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:149 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:69 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:149 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:77 #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:43 msgid "Security" msgstr "Seguridad" @@ -3401,10 +1892,9 @@ msgstr "Reproductores" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:173 -#: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manaservice.conf.in:4 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:173 extras/conf/mpan/categories.conf.in:23 #: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manauser.conf.in:4 -#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:23 +#: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manaservice.conf.in:4 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -3523,12 +2013,6 @@ msgstr "Estación de trabajo de oficina" msgid "Scientific Workstation" msgstr "Estación de trabajo científica" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:135 -msgid "Graphical Environment" -msgstr "Entorno gráfico" - #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 msgid "GNOME Workstation" msgstr "Estación de trabajo GNOME" @@ -3576,1122 +2060,2654 @@ msgstr "Computador Servidor de red" msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141 #, perl-format -msgid "Usage: %s [OPTION]..." -msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]..." +msgid "Getting information from %s..." +msgstr "Obteniendo información desde %s..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68 -msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr " --auto asume respuestas predeterminadas a preguntas" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145 +#, perl-format +msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." +msgstr "Obteniendo '%s' de los meta datos XML..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:69 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:149 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:465 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:832 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1051 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:296 +msgid "Please wait" +msgstr "Por favor espere" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162 +#, perl-format +msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgstr "" +"No hay información xml del repositorio \"%s\", sólo un resultado parcial " +"para el paquete %s" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164 +#, perl-format msgid "" -" --changelog-first display changelog before filelist in the " -"description window" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -" --changelog-first muestra el registro de cambios antes del listado de " -"archivos en la ventana de descripción" +"No hay información xml del repositorio \"%s\", no se puede obtener resultado " +"alguno para el paquete %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:70 -msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr " --media=medium1,.. se limita a los medios dados" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224 +#, perl-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "Descargando el paquete `%s'..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:71 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226 +#, perl-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr "completado %s%% de %s, ETA = %s, velocidad = %s" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227 +#, perl-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr "completado %s%%, velocidad = %s" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268 msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -" --merge-all-rpmnew propone la fusión de todos los archivos .rpmnew/." -"rpmsave encontrados" +"Necesito contactar con el servidor espejo para obtener las últimas " +"actualizaciones de paquetes.\n" +"Por favor revise que su red esté funcionando.\n" +"\n" +"¿Desea continuar?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72 -msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286 +msgid "Already existing update media" +msgstr "Repositorio de actualización ya existente" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287 +#, perl-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." msgstr "" -"--mode=MODE establece el modo (instalar (por defecto), quitar, actualizar)" +"Ya tiene configurado al menos un repositorio de actualizaciones, pero\n" +"todos están deshabilitados en este momento. Debería ejecutar el\n" +"Administrador de Soportes de Software para habilitar al menos uno\n" +"(selecciónelo en la columna \"%s\"\n" +").\n" +"\n" +"Luego, reinicie \"%s\"." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297 msgid "" -" --justdb update the database, but do not modify the " -"filesystem" +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." msgstr "" -" --justdb actualiza la base de datos, per ono modifica el " -"sistema de archivos" +"No tiene configurados repositorios de actualizaciones. MageiaUpdate no puede " +"operar sin alguno de ellos." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -" --no-confirmation no realiza la primera pregunta en el modo " -"actualización" +"Necesito contactar con el sitio de Mageia para obtener la lista de " +"servidores espejo.\n" +"Por favor revise que su red está activa actualmente.\n" +"\n" +"¿Continuar?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75 -msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --no-media-update no actualiza los medios al inicio" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305 +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Cómo seleccionar su espejo manualmente" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76 -msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" -msgstr " --no-verify-rpm no verifica las firmas de los paquetes" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306 +#, perl-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" +"\n" +"Then, restart %s." +msgstr "" +"También puede elejir su espejo manualmente: para ello,\n" +"lance el Administrador de Medios de Software, y luego agregue un\n" +"repositorio de `actualizaciones de seguridad'.\n" +"\n" +"Luego, reinicie %s." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478 +msgid "Reading updates description" +msgstr "Leyendo las descripciones de las actualizaciones" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519 +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Espere por favor, buscando paquetes disponibles..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489 +msgid "Please wait, listing base packages..." +msgstr "Espere por favor, listando paquetes base..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:969 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:994 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502 +msgid "Please wait, finding installed packages..." +msgstr "Espere por favor, buscando paquetes instalados..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630 +msgid "Upgrade information" +msgstr "Información de actualización" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646 +msgid "These packages come with upgrade information" +msgstr "Estos paquetes cuentan con información de actualización" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986 +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Todos los paquetes solicitados fueron instalados exitosamente. " + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955 +msgid "Problem during installation" +msgstr "Problemas durante la instalación" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957 +#, perl-format msgid "" -" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" -"\" machine to show needed deps" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -" --parallel=alias,host funciona en modo paralelo, usando el grupo \"alias" -"\", y la máquina \"host\" para mostrar las dependencias necesarias" +"Hubo un problema durante la instalación:\n" +"\n" +"%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78 -msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -msgstr " --rpm-root=path use another root for rpm installation" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743 +msgid "Installation failed" +msgstr "Falló la instalación" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766 +msgid "Checking validity of requested packages..." +msgstr "Revisando la validez de los paquetes solicitados..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789 +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "No se puede obtener los paquetes fuente." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790 +#, perl-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "No se puede obtener los paquetes fuente, disculpe. %s" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791 +#, perl-format msgid "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" msgstr "" -" --urpmi-root utilizar otra raíz para la bd urpmi y para la " -"instalación de rpms" +"\n" +"\n" +"Error(es) detectados:\n" +"%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80 -msgid " --run-as-root force to run as root" -msgstr " --run-as-root fuerza la ejecución como root" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809 +msgid "The following package is going to be installed:" +msgstr "El siguiente paquete se van a instalar" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81 -msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr " --search=pkg ejecuta la búsqueda para \"pkg\"" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815 +msgid "Remove one package?" +msgstr "¿Quitar un paquete?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817 +msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" +msgstr "" +"El siguiente paquete debe ser eliminado para que otros sean actualizados:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818 +msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" +msgstr "" +"Los siguientes paquetes deben ser eliminados para que otros sean " +"actualizados:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822 +msgid "Is it ok to continue?" +msgstr "¿Desea continuar?" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializando..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034 +msgid "Orphan packages" +msgstr "Paquetes huérfanos" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 +msgid "The following orphan package will be removed." +msgstr "Se quitarán los siguientes paquetes huérfanos." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858 +msgid "Preparing package installation..." +msgstr "Preparando la instalación de paquetes..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863 +#, perl-format +msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..." +msgstr "Instalando el paquete `%s' (%d/%d)..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864 +#, perl-format +msgid "Total: %d/%d" +msgstr "Tamaño total: %d/%d " + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928 +msgid "Change medium" +msgstr "Cambiar medio" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929 +#, perl-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\"" +msgstr "Por favor inserte el medio llamado \"%s\"" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933 +msgid "Verifying package signatures..." +msgstr "Verificando las firmas de los paquetes..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956 +#, perl-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "Fallaron %d operaciones de instalación" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970 +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "" +"Error irrecuperable: no se encontró paquete para la instalación, disculpe." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973 +msgid "Inspecting configuration files..." +msgstr "Inspeccionando archivos de configuración..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981 msgid "" -" --test only verify if the installation can be achieved " -"correctly" +"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -" --test sólo verifica la que la instalación pueda ser " -"lograda correctamente" +"La instalación ha terminado; todo se instaló correctamente.\n" +"\n" +"Algunos archivos de configuración fueron creados como `.rpmnew' o `." +"rpmsave',\n" +"ahora puede inspeccionar algunos para tomar acciones:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987 +msgid "Looking for \"README\" files..." +msgstr "Buscando archivos \"README\"..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025 +#, perl-format +msgid "RPM transaction %d/%d" +msgstr "Transacción RPM %d/%d" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026 +msgid "Unselect all" +msgstr "Desseleccionar todos" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072 +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085 +msgid "Problem during removal" +msgstr "Problema durante la eliminación" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086 +#, perl-format msgid "" -" --version print this tool's version number\n" -" " +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -" --version imprime el número de versión de esta herramienta" +"Hubo un problema durante la eliminación de paquetes:\n" +"\n" +"%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 -msgid "Running in user mode" -msgstr "Ejecutándose en modo usuario" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093 lib/ManaTools/Module/Services.pm:383 +msgid "Information" +msgstr "Información" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:48 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s - manage hosts definitions" +msgstr "manahost - administrar nombres de máquinas" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:142 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:238 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421 +msgid "Hostname" +msgstr "Nombre del equipo: " + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:147 +msgid "Pretty Hostname" +msgstr "Nombre secundario de la máquina" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:152 +msgid "Static Hostname" +msgstr "Nombre del equipo estático:" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:157 +msgid "Chassis" +msgstr "Chasis" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:162 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nombre de icono" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:237 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420 +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:239 +msgid "Host aliases" +msgstr "Alias de equipo" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:314 +msgid "Add the information" +msgstr "Añadir la información" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:348 +msgid "Modify the information" +msgstr "Modificar la información" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:394 +msgid "Manage hosts definitions" +msgstr "Administrar las definiciones de nombre de dominio" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422 +msgid "Host Aliases" +msgstr "Alias de equipo" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435 +msgid "A&dd" +msgstr "&Añadir" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2342 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437 +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&R" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438 +msgid "&Hostname" +msgstr "Nombre de dominio" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 +msgid "Are you sure to drop this host?" +msgstr "¿Quiere realmente quitar este dominio?" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:496 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:263 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:176 +#, perl-format +msgid "Copyright (C) %s by Matteo Pasotti" +msgstr "Copyright (C) %s de Matteo Pasotti" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498 +msgid "Graphical manager for hosts definitions" +msgstr "Administrador gráfico para definiciones de dominios" + +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:151 +msgid "no active media found\n" +msgstr "" + +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:175 +msgid "== Processing " +msgstr "" + +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:180 +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:189 +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:199 +#, fuzzy +msgid "protocol in use: " +msgstr "Protocolo:" + +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:181 +msgid "trying with " +msgstr "" + +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:202 +#, fuzzy +msgid " downloaded successfully\n" +msgstr "Borrar la caché de descarga después de una instalación exitosa" + +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:207 +msgid "no packages passed as argument\n" +msgstr "" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:54 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s - Display Manager" +msgstr "Gestor de pantalla" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:89 +msgid "LightDM (The Light Display Manager)" +msgstr "LightDM (The Light Display Manager)" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:90 +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (GNOME Display Manager)" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:91 +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (KDE Display Manager)" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:92 +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (X Display Manager)" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:138 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2404 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:147 +#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66 +#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39 +msgid "root privileges required" +msgstr "se necesitan permisos root" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175 +msgid "X Restart Required" +msgstr "Se necesita reiniciar las X" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175 +msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +msgstr "" +"Usted ha de salir de la sesión y volver a entrar para que los cambios surjan " +"efecto" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178 +msgid "Display Manager" +msgstr "Gestor de pantalla" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:209 +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Escogiendo un gestor de pantalla" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:265 +msgid "Graphical configurator for system Display Manager" +msgstr "Configuración gráfica del gestor de pantalla del sistema" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:86 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s - Firewall Manager" +msgstr "manawall - Administrador de cortafuegos" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:200 +msgid "Port scan detection" +msgstr "Detección de escanero de puertos" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:415 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:422 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1008 +msgid "Firewall configuration" +msgstr "Configuración de cortafuegos" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:416 msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." +"drakfirewall configurator\n" +" This configures a personal firewall for this Mageia " +"machine." msgstr "" -"Está ejecutando este programa como un usuario normal.\n" -"No podrá realizar modificaciones en el sistema,\n" -"pero podrá navegar en la base de datos existente." +"Configuración de drakfirewall\n" +"Esto configura un cortafuegos personal para esta máquina Mageia." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:423 +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" +"drakconnect before going any further." +msgstr "" +"Configuración de drakfirewall\n" +"Asegúrese de que ha configurado su acceso internet con drakconnect antes de " +"continuar." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:486 +msgid "Interactive Firewall" +msgstr "Cortafuegos interactivo" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85 -msgid "Local" -msgstr "Local" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:490 +msgid "" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" +"Please select which network activities should be watched." +msgstr "" +"Puede recibir una notificación cuando alguien accede a un servicio o intenta " +"colarse en su computador.\n" +"Por favor, seleccione qué actividades de red han de ser vigiladas." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:496 +msgid "Use Interactive Firewall" +msgstr "Usar cortafuegos interactivo" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:658 +msgid "Graphical manager for interactive firewall rules" +msgstr "Administrador gráfico de reglas del cortafuegos interactivo" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81 -msgid "NFS" -msgstr "NFS" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:705 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:708 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1097 +msgid "Firewall" +msgstr "Cortafuegos" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79 -msgid "Removable" -msgstr "Removible" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:712 +msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" +msgstr "¿A qué servicios le gustaría permitir la conexión por internet?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80 -msgid "rsync" -msgstr "rsync" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:713 +#, perl-format +msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" +msgstr "Se guardarán estas configuraciones para el perfil de red <b>%s</b>" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83 -msgid "Mirror list" -msgstr "Lista de espejos" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:714 +msgid "Everything (no firewall)" +msgstr "Todo (sin cortafuegos)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125 -msgid "Choose media type" -msgstr "Seleccionar tipo de medio" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:820 +msgid "A&dvanced" +msgstr "Avanza&do" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:854 +msgid "Graphical manager for firewall rules" +msgstr "Administrador gráfico de reglas del cortafuegos" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:886 msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " -"up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to " -"set\n" -"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" -"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " -"set\n" -"of sources." +"You can enter miscellaneous ports.\n" +"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Have a look at /etc/services for information." msgstr "" -"Para mantener su sistema seguro y estable, debe por lo menos configurar\n" -"repositorios de actualizaciones de seguridad y estabilidad oficiales. " -"También puede elegir configurar\n" -"un conjunto de repositorios más amplio que incluya la lista completa \n" -"de repositorios oficiales de Mageia, dándole acceso a más aplicaciones de " -"las que caben en los discos de Mageia.\n" -"Por favor elija entre solamente la configuración de repositorios de " -"actualizaciones \n" -"o el conjunto completo de repositorios." +"Puede ingresar puertos diversos.\n" +"Ejemplos válidos son: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Eche una mirada a /etc/services para mas información." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 -msgid "Full set of sources" -msgstr "Conjunto completo de fuentes" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:891 +msgid "Define miscellaneus ports" +msgstr "Definir diversos puertos" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 -msgid "Update sources only" -msgstr "Fuentes de actualización solamente" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:906 +msgid "Other ports" +msgstr "Otros puertos" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:914 +msgid "Log firewall messages in system logs" +msgstr "Guardar mensajes del cortafuegos en los registros del sistema" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:969 +msgid "Invalid port given" +msgstr "Puerto inválido" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:970 #, perl-format msgid "" -"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" -"distribution (%s).\n" +"Invalid port given: %s.\n" +"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n" +"where port is between 1 and 65535.\n" "\n" -"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" +"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" +msgstr "" +"Puerto proporcionado es inválido: %s\n" +"El formato de puerto es \"puerto/tcp\" o \"puerto/udp\",\n" +"donde puerto va desde 1 a 65535.\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"También puede dar un rango de puertos (ej: 24300:24350/udp)" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1009 +msgid "" +"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" +"\n" +"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" +"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" +"\n" +"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" +"unselect interfaces which will be connected to local network.\n" +"\n" +"Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" -"Se intentará instalar todas las fuentes oficiales que correspondan a su \n" -"distribución (%s).\n" +"Por favor elija las interfaces que serán protegidas por el cortafuegos.\n" "\n" -"Necesito contactar con el sitio web de Mageia para obtener el listado\n" -"de servidores de espejos.\n" -"Por favor revise que su red está funcionando.\n" +"Todas las interfaces conectadas directamente a Internet deberían ser " +"seleccionadas,\n" +"mientras que las interfaces conectadas a la red local pueden no estarlo.\n" "\n" -"¿Desea continuar?" +"Si pretende usar la compartición de Conexión a Internet de Mageia,\n" +"deseleccione las interfaces que se conectarán a la red local.\n" +"\n" +"¿Cuáles interfaces deberían estar protegidas?\n" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170 -msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Por favor espere, agregando repositorios..." +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1098 +msgid "" +"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" +" rules that may conflict with the configuration that has just been set " +"up.\n" +" What do you want to do?" +msgstr "" +"Su configuración de cortafuegos ha sido editada manualmente y contiene\n" +"reglas que podrían estar en conflicto con la configuración que se\n" +"acaba de realizar.\n" +"¿Qué desea hacer?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206 -msgid "Browse..." -msgstr "Examinar" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:81 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s - Log viewer" +msgstr "Visor de registros" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239 -msgid "Add a medium" -msgstr "Agregar un medio" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:156 +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Una herramienta para monitorizar sus registros" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250 -msgid "Adding a medium:" -msgstr "Agregando un medio:" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:160 +msgid "Matching" +msgstr "Coincidencias" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255 -msgid "Type of medium:" -msgstr "Tipo de medio:" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:164 +msgid "but not matching" +msgstr "que no coincida con" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 -msgid "Local files" -msgstr "Archivos locales" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:168 modules/rpmdragora/rpmdragora:723 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 -msgid "Medium path:" -msgstr "Ruta de medio:" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:173 +msgid "Last boot" +msgstr "Último arranque" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 -msgid "FTP server" -msgstr "Servidor FTP" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:186 +msgid "Since" +msgstr "Desde" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:191 +msgid "Until" +msgstr "Hasta" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 -msgid "RSYNC server" -msgstr "Servidor RSYNC" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:218 +msgid "Select a unit" +msgstr "Seleccione una unidad" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 -msgid "HTTP server" -msgstr "Servidor HTTP" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:240 +msgid "From priority" +msgstr "Desde prioridad" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264 -msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" -msgstr "Dispositivos extraíbles (CD-ROM, DVD, ...)" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:260 +msgid "To priority" +msgstr "A prioridad" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Ruta o punto de montaje:" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:278 +msgid "&Find" +msgstr "Buscar" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283 -msgid "Medium name:" -msgstr "Nombre de medio:" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:281 +msgid "Log content" +msgstr "Registrar contenido" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298 -msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "Crear medio para una distribución completa" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:297 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvar" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301 -msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "Etiquetar este medio como un repositorio de actualización" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:324 +msgid "Log viewer is a systemd journal viewer" +msgstr "El visor de registros (log viewer) es un visor del systemd journal" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344 -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Necesita rellenar las dos primeras entradas al menos." +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:325 +#, perl-format +msgid "" +"<h3>Developers</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Translators</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" +msgstr "" +"<h3>Desarrolladores</h3>\n" +"<ul><li>%s</li>\n" +"<li>%s</li>\n" +"</ul>\n" +"<h3>Traductores</h3>\n" +"<ul><li>%s</li></ul>" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347 +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:343 +msgid "Empty log found" +msgstr "Registro vacío" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:436 +msgid "manalog - running in user mode" +msgstr "manalog - ejecutándose en modo usuario" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:437 +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n" +"but you may still browse all the others." +msgstr "" +"Está ejecutando este programa como un usuario corriete.\n" +"No podrá leer los registros del sistema para los que no tenga permisos,\n" +"pero aun así podrá mirar todos los demás." + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:459 +msgid "Save as.." +msgstr "Grabar como.." + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:107 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s - Users Management Tool" +msgstr "manauser - Herramienta de administración de usuarios de Mageia" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:295 +msgid "User Data" +msgstr "Datos de usuario" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:296 +msgid "Account Info" +msgstr "Información de cuenta" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:297 +msgid "Password Info" +msgstr "Información de contraseña" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:298 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2530 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:301 +msgid "Group Data" +msgstr "Datos de grupo" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302 +msgid "Group Users" +msgstr "Usuarios de grupo" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:336 +msgid "Choose group" +msgstr "Seleccione grupo" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:344 +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Ya existe un grupo con este nombre. ¿Qué le gustaría hacer?" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:350 +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Agregar al grupo existente" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:354 +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "Añadir al grupo 'users'" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:426 +#, perl-format +msgid "Do you really want to delete the group %s?" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar el grupo %s?" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:432 lib/ManaTools/Module/Users.pm:523 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2343 +msgid "&Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:452 #, perl-format msgid "" -"There is already a medium called <%s>,\n" -"do you really want to replace it?" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" msgstr "" -"Ya existe un medio llamado <%s>.\n" -"¿Realmente quiere reemplazarlo?" +"%s es un grupo primario para el usuario %s\n" +"Elimine al usuario primero" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425 -msgid "Global options for package installation" -msgstr "Opciones globales para instalación de paquetes" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:459 +#, perl-format +msgid "Removing group: %s" +msgstr "Eliminando grupo: %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435 -msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Verificar los RPMs que se van a instalar:" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:506 +msgid "Delete files or not?" +msgstr "¿Eliminar o no archivos?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 -msgid "never" -msgstr "nunca" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:513 +#, perl-format +msgid "" +"Deleting user %s\n" +"Also perform the following actions\n" +msgstr "" +"Eliminando usuario %s\n" +"También realizar las siguientes acciones\n" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 -msgid "always" -msgstr "siempre" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:516 +#, perl-format +msgid "Delete Home Directory: %s" +msgstr "Borrar directorio Home: %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457 -msgid "Download program to use:" -msgstr "Programa de descarga a usar:" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:518 +#, perl-format +msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" +msgstr "Borrar Mailbox: /var/spool/mail/%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480 -msgid "XML meta-data download policy:" -msgstr "Política de descarga de meta-datos XML:" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:546 +#, perl-format +msgid "Removing user: %s" +msgstr "Eliminando usuario: %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:578 +msgid "Create New Group" +msgstr "Crear un grupo nuevo" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 -msgid "On-demand" -msgstr "Bajo demanda" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:588 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1625 +msgid "Group Name:" +msgstr "Nombre del grupo:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 -msgid "Update-only" -msgstr "Actualizaciones solamente" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:598 +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "Especificar un ID de grupo manualmente" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 -msgid "Always" -msgstr "Siempre" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:600 +msgid "GID" +msgstr "GID" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609 -msgid "Source Removal" -msgstr "Eliminación de fuente" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:633 +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "El grupo ya existe, por favor elija otro nombre de grupo" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:641 #, perl-format -msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la fuente \"%s\"?" +msgid " Group Gid is < %n" +msgstr "El Gid del grupo es menor de %n" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612 -msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" -msgstr "¿Está seguro de que desea remover las siguientes fuentes?" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:642 +#, perl-format +msgid "" +"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"No se recomienda crear un grupo con un GID menor de %d.\n" +"¿Está seguro de que desea hacer esto?\n" +"\n" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617 -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Por favor espere, eliminando medio..." +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:650 +msgid " Group ID is already used " +msgstr "Esta etiqueta ya está en uso" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710 -msgid "Edit a medium" -msgstr "Editar un medio" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:651 +msgid "" +"Creating a group with a non unique GID?\n" +"\n" +msgstr "" +"¿Creando un grupo con un identificador GID repetido?\n" +"\n" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:663 #, perl-format -msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Editando medio \"%s\":" +msgid "Adding group: %s " +msgstr "Agregando grupo %s " -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731 -msgid "Downloader:" -msgstr "Descargar con:" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:719 +msgid "Full Name:" +msgstr "Nombre completo:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061 -msgid "Updates" -msgstr "Actualizaciones" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:760 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirmar contraseña:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771 -msgid "&Proxy..." -msgstr "&Proxy..." +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:769 +msgid "Login Shell:" +msgstr "Consola de login:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809 -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Necesita insertar el medio para continuar" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:808 +#, perl-format +msgid "&Icon (%s)" +msgstr "&Icon (%s)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:856 +msgid "Create New User" +msgstr "Crear nuevo usuario" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:871 +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Crear directorio home" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:875 +msgid "Home Directory:" +msgstr "Directorio home: " + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:884 +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Crear un grupo privado para el usuario" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:889 +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Especificar un ID de usuario manualmente" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:891 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:899 +msgid "Click on icon to change it" +msgstr "Haga click en el icono para cambiarlo" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:951 +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "El usuario ya existe, por favor seleccione otro Nombre de Usuario" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:956 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1904 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:960 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1910 msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Para guardar los cambios, necesita insertar el medio en la unidad. " +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Esta contraseña es demasiado simple.\n" +"Las contraseñas de calidad deben tener más de 6 caracteres" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878 -msgid "Configure proxies" -msgstr "Configurar proxies" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:967 +#, perl-format +msgid "" +"Home directory <%s> already exists.\n" +"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name" +msgstr "" +"El directorio Home <%s> ya existe.\n" +"Por favor desmarque la opción de crear el directorio home, o cambie el " +"nombre." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:980 #, perl-format -msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "Opciones de Proxy para medio \"%s\"" +msgid "User Uid is < %d" +msgstr "El Uid del usuario es menor de %d" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890 -msgid "Global proxy settings" -msgstr "Configuraciones globales de proxy " +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:981 +#, perl-format +msgid "" +"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n" +"Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"No se recomienda crear un usuario con un UID menor de %d.\n" +"¿Está seguro de que quiere hacer esto?\n" +"\n" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:996 +#, perl-format +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "Agregando %s al grupo 'users'" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1009 +#, perl-format +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "Creando un nuevo grupo: %s" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1023 +msgid "Adding user: " +msgstr "Agregando usuario: " + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1024 +#, perl-format +msgid "Adding user: %s" +msgstr "Agregando usuario: %s" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1090 +msgid "User Name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1091 +msgid "User ID" +msgstr "ID de usuario" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1092 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1839 +msgid "Primary Group" +msgstr "Grupo primario" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1093 +msgid "Full Name" +msgstr "Nombre completo" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1094 +msgid "Login Shell" +msgstr "Consola de login" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1095 +msgid "Home Directory" +msgstr "Directorio home" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1096 lib/ManaTools/Module/Services.pm:371 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:478 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1136 +msgid "Group Name" +msgstr "Nombre del grupo" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1137 +msgid "Group ID" +msgstr "ID del grupo" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1138 +msgid "Group Members" +msgstr "Miembros del grupo" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1552 +msgid "Home:" +msgstr "Home:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1651 +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Habilitar expiración de cuenta" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1654 +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "La cuenta expira (YYYY-MM-DD):" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661 +msgid "Lock User Account" +msgstr "Bloquear cuenta de usuario" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1665 +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Haga click en el icono para cambiarlo" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1695 +msgid "User last changed password on: " +msgstr "El usuario cambió su clave por última vez el: " + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1708 +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Habilitar caducidad de contraseña" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1712 +msgid "Days before change allowed:" +msgstr "Días antes de que se permita el cambio:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1720 +msgid "Days before change required:" +msgstr "Días antes de que se requiera el cambio:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1728 +msgid "Days warning before change:" +msgstr "Aviso de días antes del cambio:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1736 +msgid "Days before account inactive:" +msgstr "Días antes de que la cuenta quede inactiva:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1765 +msgid "Select the users to join this group:" +msgstr "Seleccione los usuarios que se unirán a este grupo:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1769 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1810 +msgid "Select groups that the user will be member of:" +msgstr "Seleccione los grupos a los que pertenecerá el usuario:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1916 +msgid "Please select at least one group for the user" +msgstr "Por favor seleccione al menos un grupo para el usuario" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1942 msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " msgstr "" -"Si necesita un proxy, escriba el nombre del equipo y un puerto opcional " -"(sintaxis: <proxyhost[:port]>):" +"Por favor especifique año, mes y día\n" +"para la expiración de la cuenta " -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901 -msgid "Enable proxy" -msgstr "Habilitar proxy" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1958 +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Por favor llene todos los campos de caducidad de la contraseña\n" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nombre de equipo proxy:" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1993 +msgid "Strong" +msgstr "Fuerte" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910 -msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" -msgstr "Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación de proxy" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1993 +msgid "Weak" +msgstr "Débil" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2006 +msgid "Edit User" +msgstr "Editar usuario" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2159 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2262 +msgid "Cannot create tab widgets" +msgstr "No se puede crear la pestaña de widgets" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 -msgid "Add a parallel group" -msgstr "Agregar un grupo paralelo" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2175 +msgid "Edit Group" +msgstr "Editar grupo" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 -msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Editar un grupo paralelo" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2340 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2466 +msgid "Add User" +msgstr "Agregar usuario" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 -msgid "Add a medium limit" -msgstr "Agregar un límite de medio" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2341 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2471 +msgid "Add Group" +msgstr "Agregar grupo" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 -msgid "Choose a medium to add to the media limit:" -msgstr "Seleccionar un medio para agregar el límite de medios:" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2344 +msgid "Install guest account" +msgstr "Instalar cuenta de invitado" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 -msgid "Add a host" -msgstr "Agregar un equipo" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2381 +msgid "manauser" +msgstr "manauser" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 -msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Escriba el nombre o la dirección IP del equipo a agregar:" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2385 +msgid "" +"manauser is a Mageia user management tool \n" +"(from the original idea of Mandriva userdrake)." +msgstr "" +"manauser is una herramienta de administración de usuarios de Mageia\n" +"(idea original userdrake de Mandriva)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2386 #, perl-format -msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Editando el grupo paralelo \"%s\":" +msgid "" +"<h3>Developers</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Translators</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" +msgstr "" +"<h3>Desarrolladores</h3>\n" +"<ul><li>%s</li>\n" +"<li>%s</li>\n" +"</ul>\n" +"<h3>Traductores</h3>\n" +"<ul><li>%s</li></ul>" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087 -msgid "Group name:" -msgstr "Nombre del grupo:" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2434 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2486 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2442 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090 -msgid "Media limit:" -msgstr "Límite de medios:" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2481 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162 -msgid "Add" -msgstr "Agregar" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2500 +msgid "Filter system users" +msgstr "Filtrar usuarios de sistema" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152 -msgid "Remove" -msgstr "Quitar" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2505 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099 -msgid "Hosts:" -msgstr "Equipos:" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2507 +msgid "Apply &filter" +msgstr "Aplicar filtro" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135 -msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "Configurar urpmi paralelo (ejecución distribuida de urpmi)" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2526 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:53 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s - Proxy configuration" +msgstr "manaproxy - configuración del proxy" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 -msgid "Media limit" -msgstr "Límite de medios" +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:210 +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "El proxy debería ser http://..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140 -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:215 +msgid "Proxy should be http://... or https://..." +msgstr "El proxy debería ser http://... o bien https://..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar.." +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:220 +msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" +msgstr "La URL debería comenzar por 'ftp:' o por 'http:'" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178 -msgid "Add..." -msgstr "Agregar..." +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:232 +msgid "Proxies configuration" +msgstr "Configuración de proxies" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198 -msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Administrar llaves para las firmas digitales de paquetes" +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:282 +msgid "" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" +msgstr "" +"Aquí puede configurar sus proxies (ej: http://mi_servidor_de_caché:8080)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:290 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249 -msgid "Keys" -msgstr "Llaves" +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:296 +msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" +msgstr "Usar proxy HTTP para conexiones HTTPS" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273 -msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "no se encontró un nombre, ¡la llave no existe en el llavero rpm!" +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:302 +msgid "HTTPS proxy" +msgstr "Proxy HTTPS" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319 -msgid "Add a key" -msgstr "Agregar una llave" +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:308 +msgid "FTP proxy" +msgstr "Proxy FTP" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320 -#, perl-format -msgid "Choose a key to add to the medium %s" -msgstr "Seleccionar una llave para agregar el medio %s" +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:314 +msgid "No proxy for (comma separated list):" +msgstr "Sin proxy para (lista separada por comas):" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343 -msgid "Remove a key" -msgstr "Quitar una llave" +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:349 +msgid "Graphical manager for proxies" +msgstr "Administrador gráfico de proxies" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:86 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s - Services and daemons" +msgstr "Servicios y demonios" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:280 +msgid "Start when requested" +msgstr "Iniciar cuando se solicite" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283 +msgid "running" +msgstr "ejectándose" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283 +msgid "stopped" +msgstr "parado" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:362 +msgid "Manage system services by enabling or disabling them" +msgstr "Administrar servicios del sistema activándolos o desactivándolos" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:370 +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372 +msgid "On boot" +msgstr "En el arranque" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:391 +msgid "&Start" +msgstr "&Iniciar" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:394 +msgid "S&top" +msgstr "&Parar" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:407 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refrescar" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:448 +msgid "" +"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n" +"\n" +" (from the original " +"idea of Mandriva draxservice)." +msgstr "" +"adminService es la herramienta de administración de servicios y demonios de " +"Mageia\n" +"\n" +"(idea orignial draxservice de Mandriva)." + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:518 +#, perl-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Iniciando %s" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:538 #, perl-format +msgid "Stopping %s" +msgstr "Deteniendo %s" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:79 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s - Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Configurar fecha, reloj y hora" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:198 msgid "" -"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name " -"of the key: %s)" +"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date " +"and time" msgstr "" -"¿Está seguro de que desea quitar la llave %s del medio %s?\n" -"(nombre de la llave: %s)" +"Fecha, Reloj y Zona Horario le permiten configurar su zona horaria " +"geográfica, fecha y hora." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:199 #, perl-format msgid "" -"Unable to update medium, errors reported:\n" -"\n" -"%s" +"<h3>Developers</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>\n" +" <h3>Translators</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" msgstr "" -"No se pudo actualizar el medio, errores encontrados:\n" -"\n" -"%s" +"<h3>Desarrolladores</h3>\n" +"<ul><li>%s</li></ul>\n" +"<h3>Traductores</h3>\n" +"<ul><li>%s</li></ul>" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145 -#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38 -msgid "Configure media" -msgstr "Configurar medios" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:215 +msgid "Restore data" +msgstr "Restaurar datos" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:216 +msgid "Restore date and time only?" +msgstr "¿Restaurar fecha y hora solamente?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582 -msgid "Add a specific media mirror" -msgstr "Agregar un espejo específico" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:236 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:242 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:563 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:648 +msgid "not defined" +msgstr "no definido" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583 -msgid "Add a custom medium" -msgstr "Agregar un medio personalizado" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:270 +msgid "Set local RTC failed" +msgstr "Fijar RTC local ha fallado" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594 -msgid "&Options" -msgstr "&Opciones:" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:285 +msgid "Set time zone failed" +msgstr "Fijar la hora ha fallado" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595 -msgid "Global options" -msgstr "Opciones globales" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:326 +msgid "Set NTP Configuration failed" +msgstr "Configuar NTP ha fallado" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596 -msgid "Manage keys" -msgstr "Administrar claves" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:342 +msgid "Set NTP failed" +msgstr "Fijar NTP ha fallado" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralelo" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:365 +msgid "Set system time failed" +msgstr "Fijar la hora del sistema ha fallado" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:396 +msgid "Setting date and time" +msgstr "Configurar fecha y hora" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:757 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:414 +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Activar Protocolo de Hora por Red (NTP)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065 -msgid "Type" -msgstr "Escribir" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:426 +msgid "manaclock: NTP service missed" +msgstr "manaclock: servicio NTP desaparecido" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:427 +msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage" +msgstr "Por favor instale un servicio NTP como chrony o ntp para administrarlo" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681 -msgid "Down" -msgstr "Abajo" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:443 +msgid "Choose &NTP server" +msgstr "Escoger servidor NTP" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1096 -msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdragora es la herramienta de administración de paquetes de Mageia" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:459 +msgid "NTP server - DrakClock" +msgstr "Servidor NTP - DrakClock" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092 -msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:460 +msgid "Choose your NTP server" +msgstr "Escoja su servidor NTP" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:490 +msgid "&Local NTP server" +msgstr "Servidor NTP" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:503 +msgid "Set local NTP server" +msgstr "Configurar servidor local NTP" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507 +msgid "Please set your local NTP server" +msgstr "Por favor, configure su servidor local NTP" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:561 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:646 +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:586 +msgid "TimeZone" +msgstr "ZonaHoraria" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:588 +msgid "Change &Time Zone" +msgstr "Cambiar Zona Horaria (&T)" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:601 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:609 +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Zona horaria - DrakClock" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:602 +msgid "Failed to retrieve timezone list" +msgstr "Ha fallado la descarga de la lista de zonas horarias" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:610 +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "¿Cuál es su zona horaria?" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:622 +msgid "GMT - manaclock" +msgstr "GMT - manaclock" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:623 +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "¿Está su reloj de hardware sincronizadocon GMT?" + +#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189 +msgid "Keep custom rules" +msgstr "Mantener reglas personalizadas" + +#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190 +msgid "Drop custom rules" +msgstr "Descartar reglas personalizadas" + +#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:73 +msgid "" +"<dir> optional directory containing localization strings (developer only)" msgstr "" -"Este medio necesita ser actualizado para ser usable. ¿Actualizarlo ahora?" +"<dir> directorio opcional que contiene las cadenas de localización (sólo " +"desarrolladores)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 -msgid "/_File" -msgstr "/_Archivo" +#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:83 +msgid "Prints this usage information." +msgstr "Muestra esta información de uso" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 -msgid "/_Update" -msgstr "/_Actualizar" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:913 +#, perl-format +msgid "%s enabled but stopped - disabling it" +msgstr "%s activado pero parado - desactivándolo" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 -msgid "<control>U" -msgstr "<control>U" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:374 +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 -msgid "/Add a specific _media mirror" -msgstr "/Agregar un espejo específico de _medios" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:377 +msgid "Africa" +msgstr "África" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 -msgid "<control>M" -msgstr "<control>M" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:378 +msgid "Asia" +msgstr "Asia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 -msgid "/_Add a custom medium" -msgstr "/Agregar un medio personalizado" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:379 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 -msgid "<control>A" -msgstr "<control>A" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:380 +msgid "North America" +msgstr "América del Norte" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 -msgid "/Close" -msgstr "/Cerrar" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381 +msgid "Oceania" +msgstr "Oceanía" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 -msgid "<control>W" -msgstr "<control>W" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:382 +msgid "South America" +msgstr "América del Sur" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:692 modules/rpmdragora/rpmdragora:694 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 modules/rpmdragora/rpmdragora:697 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opciones" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608 +msgid "South Africa" +msgstr "Sudáfrica" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 -msgid "/_Global options" -msgstr "/Opciones _globales" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 -msgid "<control>G" -msgstr "<control>G" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 -msgid "/Manage _keys" -msgstr "/Administrar _llaves" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 +msgid "China" +msgstr "China" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 -msgid "<control>K" -msgstr "<control>K" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:391 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 -msgid "/_Parallel" -msgstr "/_Paralelo" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392 +msgid "India" +msgstr "India" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 -msgid "<control>P" -msgstr "<control>P" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 -msgid "/P_roxy" -msgstr "/P_roxy" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:394 +msgid "Iran" +msgstr "Irán" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 -msgid "<control>R" -msgstr "<control>R" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:395 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Ayuda" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598 +msgid "Japan" +msgstr "Japón" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Informar de un fallo" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599 +msgid "Korea" +msgstr "Corea" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 -msgid "/_About..." -msgstr "/_Acerca..." +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992 -msgid "Rpmdragora" -msgstr "Rpmdragora" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994 -#, perl-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Derechos reservados (C) %s por Mandriva" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998 -msgid "Mageia" -msgstr "Mageia" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwán" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403 +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579 +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585 +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:412 +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:413 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586 +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593 +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungría" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600 +msgid "Netherlands" +msgstr "Países Bajos" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601 +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427 +msgid "Romania" +msgstr "Rumanía" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Federación Rusa" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607 +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovaquia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430 +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590 +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605 +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrania" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Yugoslavia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441 +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618 +msgid "United States" +msgstr "Estados Unidos" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:445 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nueva Zelanda" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:450 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:451 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804 +msgid "All servers" +msgstr "Todos los servidores" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:947 +msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped" +msgstr "" +"el usuario no tiene los permisos necesarios para cambiar el fichero de " +"configuración. Ignorando." + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924 +msgid "&Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:87 +msgid "start using yui gtk plugin implementation" +msgstr "comenzar a usar la implementación del plugin yui gtk" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:93 +msgid "start using yui ncurses plugin implementation" +msgstr "comenzar a usar la implementación del plugin yui ncurses" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:99 +msgid "start using yui qt plugin implementation" +msgstr "comenzar a usar la implementación del plugin yui qt" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:105 +msgid "use full screen for dialogs" +msgstr "usar pantalla completa para diálogos" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:111 +msgid "no window manager border for dialogs" +msgstr "administrador de ventanas sin borde para diálogos" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:119 msgid "" -"The Package Database is locked. Please close other applications\n" -"working with the Package Database. Do you have another media\n" -"manager on another desktop, or are you currently installing\n" -"packages as well?" +"<dir> optional directory containing configuration files for each module (e." +"g. modulename/config_files)" msgstr "" -"La base de datos de paquetes está bloqueada. Por favor cierre otras " -"aplicaciones\n" -"que trabajen con la base de de datos de paquetes. ¿Tiene otro administrador\n" -"de medios en otro escritorio, o está instalando paquetes actualmente?" +"<dir> directorio opcional que contiene ficheros de configuración para cada " +"módulo (es decir, modulename/config_files)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196 -#, perl-format -msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "Se utilizará %s de espacio de disco adicional." +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:420 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:427 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" + +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383 +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "El campo Nombre está vacío, por favor teclee un nombre" + +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388 +msgid "" +"The name must start with a letter and contain only lower cased latin " +"letters, numbers, '.', '-' and '_'" +msgstr "" +"El nombre debe contener sólo letras latinas minúsculas, números, `.' `-' y " +"`_'" + +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391 #, perl-format -msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "Se liberará %s de espacio de disco." +msgid "Name is too long. Maximum length is %d" +msgstr "Nombre demasiado largo. La longitud máxima es %d" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202 +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819 #, perl-format -msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "Se recuperarán %s de paquetes." +msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group" +msgstr "No puede quitar el usuario '%s' de su grupo primario" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106 -msgid "Search results" -msgstr "Resultados de la búsqueda" +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166 +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106 -msgid "Search results (none)" -msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)" +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166 +msgid "Expired" +msgstr "Expirado" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:150 -msgid "Security advisory" -msgstr "Consejo de seguridad" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238 +msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" +msgstr "Escuchar y despachar eventos ACPI desde el kernel" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:160 -msgid "No description" -msgstr "Sin descripción" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239 +msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +msgstr "" +"Lanzar el sistema de sonido ALSA (Arquitectura avanzada de sonido de Linux)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:174 -msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "<b>No está soportado</b> por Mageia." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240 +msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +msgstr "Anacron, un planificador de comandos periódicos." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175 -msgid "It may <b>break</b> your system." -msgstr "Puede <b>estropear</b> su sistema." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241 +msgid "" +"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +msgstr "" +"apmd se usa para monitorizar el estado de las baterías y enviar esa\n" +"información a syslogd. También puede usarse para apagar el equipo cuando\n" +"la batería está casi descargada." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:177 -msgid "This package is not free software" -msgstr "Este paquete no es software libre" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:243 +msgid "" +"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +msgstr "" +"Ejecuta los comandos programados por el comando at en el momento\n" +"especificado al lanzar at, y ejecuta comandos por lotes (batch) cuando\n" +"la carga promedio del sistema es suficientemente baja." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180 -msgid "This package contains a new version that was backported." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245 +msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" +msgstr "Avahi es un demonio ZeroConf que implementa una pila mDNS" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246 +msgid "An NTP client/server" +msgstr "Un cliente/servidor NTP" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247 +msgid "Set CPU frequency settings" +msgstr "Establecer los parámetros de frecuencia de CPU" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248 +msgid "" +"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +"basic\n" +"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" -"Este paquete contiene una nueva versión que fue portada hacia atrás " -"(backported)." +"cron es un programa UNIX estándar que ejecuta programas especificados por\n" +"el usuario periódicamente. El cron de Vixie añade varias funcionalidades al " +"cron de Unix \n" +"básico, incluyendo una mayor seguridad y opciones de configuración más " +"potentes." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184 -msgid "This package is a potential candidate for an update." -msgstr "Este paquete es un candidato potencial para una actualización." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:251 +msgid "" +"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgstr "" +"CUPS (Common UNIX Printing System) es un sistema de cola de impresión " +"avanzado" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:189 -msgid "This is an official update which is supported by Mageia." -msgstr "Ésta es una una actualización oficial soportada por Mageia." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252 +msgid "Launches the graphical display manager" +msgstr "Lanza el administrador de conexión gráfico" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:190 -msgid "This is an unofficial update." -msgstr "Ésta es una una actualización no oficial." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253 +msgid "" +"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " +"change.\n" +"It is used by GNOME and KDE" +msgstr "" +"FAM es un demonio de monitoreo de archivos. Se usa para obtener reportes " +"cuando cambian los archivos.\n" +"Lo utilizan GNOME y KDE" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:194 -msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Este es un paquete oficial soportado por Mageia" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255 +msgid "" +"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n" +"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " +"must be loaded\n" +"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " +"supported. By default,\n" +"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " +"applications and\n" +"scripts can access the LCD via a simple API." +msgstr "" +"El demonio G15Daemon permite a los usuarios acceder a todas las teclas extra " +"decodificándolas y \n" +"devolviéndolas al kernel por medio del controlador de linux UINPUT. Este " +"controlador debe estar cargado \n" +"antes de que el demonio g15daemon pueda ser acceder al teclado. El G15 \n" +"LCD también está soportado. Por defecto, \n" +"el demonio g15daemon mostrará un reloj de manera predeterminada si no hay " +"otros clientes activos. Las aplicaciones y scripts de clientes y pueden " +"acceder el LCD por medio de una API simple." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:205 -msgid "Notice: " -msgstr "Aviso: " +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260 +msgid "" +"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +"operations,\n" +"and includes support for pop-up menus on the console." +msgstr "" +"GPM añade soporte del ratón para los programas Linux en modo texto, como\n" +"el Midnight Commander. También permite operaciones de cortar-y-pegar con\n" +"el ratón en la consola, e incluye soporte para menús emergentes en la " +"consola." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:212 -msgid "Importance: " -msgstr "Importancia: " +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263 +msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" +msgstr "" +"HAL es un servicio que recolecta y mantiene información acerca del hardware" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:213 -msgid "Reason for update: " -msgstr "Motivo de actualización: " +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264 +msgid "" +"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +"new/changed hardware." +msgstr "" +"HardDrake lanza una prueba del hardware, y opcionalmente configura\n" +"el hardware nuevo/cambiado." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227 -msgid "Version: " -msgstr "Versión: " +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266 +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgstr "" +"Apache es un servidor de páginas web. Se usa para servir archivos HTML y " +"programas CGI." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228 -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versión instalada actualmente: " +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267 +msgid "" +"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +"variety of other internet services as needed. It is responsible for " +"starting\n" +"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +"disables\n" +"all of the services it is responsible for." +msgstr "" +"El demonio para el superservidor de Internet (normalmente llamado inetd) " +"inicia\n" +"una variedad de servicios adicionales de internet según sea necesario.\n" +"Es el responsable de iniciar varios servicios, incluyendo telnet, ftp, rsh\n" +"y rlogin. Al desactivar inetd, se desactivan todos los servicios que " +"dependen de él." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 -msgid "Group: " -msgstr "Grupo:" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271 +msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" +msgstr "Automatiza un cortafuegos para filtro de paquetes con ip6tables" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230 -msgid "Architecture: " -msgstr "Arquitectura: " +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:272 +msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" +msgstr "Automatiza un cortafuegos para filtro de paquetes con ip6tables" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231 -msgid "Size: " -msgstr "Tamaño: " +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273 +msgid "" +"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" +msgstr "" +"Distribuye la carga IRQ de manera equitativa a través de múltiples CPUs para " +"un desempeño mejorado" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231 -#, perl-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274 +msgid "" +"This package loads the selected keyboard map as set in\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" +"You should leave this enabled for most machines." +msgstr "" +"Este paquete carga la definición de teclado que se indica en\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. Puede ser configurado con el programa kbdconfig.\n" +"Debe dejarse activo en la mayoría de las máquinas." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:254 -msgid "All dependencies installed." -msgstr "Todas las dependencias han sido instaladas." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:277 +msgid "" +"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +msgstr "" +"Regeneración automática de la cabecera del núcleo en /boot para\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:272 -msgid "URL: " -msgstr "URL: " +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279 +msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +msgstr "Detección y configuración automática del hardware al arrancar." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:334 -msgid "Details:" -msgstr "Detalles:" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280 +msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" +msgstr "" +"Afina el comportamiento del sistema para extender la vida de la batería" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:343 -msgid "Files:" -msgstr "Archivos:" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281 +msgid "" +"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +"at boot-time to maintain the system configuration." +msgstr "" +"Linuxconf a veces realizará varias tareas al arrancar para\n" +"mantener la configuración del sistema." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:357 -msgid "Changelog:" -msgstr "Historial de cambios:" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:283 +msgid "" +"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +msgstr "" +"lpd es el demonio de impresión, necesario para que lpr funcione\n" +"correctamente. Básicamente, es un servidor que coloca las tareas de\n" +"impresión en las colas de impresión adecuadas para cada impresora." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:374 -msgid "New dependencies:" -msgstr "Nuevas dependencias:" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:285 +msgid "" +"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +"available server." +msgstr "" +"El servidor virtual de Linux (LVS) se usa para construir servidores de alto\n" +"rendimiento y alta disponibilidad." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394 -#, perl-format -msgid "The package \"%s\" was found." -msgstr "Se encontró el paquete \"%s\"." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287 +msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)" +msgstr "Monitorea la red (Cortafuegos interactivo e inalámbrica)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:395 -msgid "However this package is not in the package list." -msgstr "Sin embargo, este no está en la lista de paquetes." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288 +msgid "Software RAID monitoring and management" +msgstr "Monitoreo y administración de RAID por software" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396 -msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Debería actualizar su base de datos urpmi." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289 +msgid "" +"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " +"messages" +msgstr "" +"DBUS es un servicio que difunde notificaciones de los eventos del sistema y " +"otros mensajes" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:398 -msgid "Matching packages:" -msgstr "Paquetes que coinciden:" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290 +msgid "Enables MSEC security policy on system startup" +msgstr "Habilita la política de seguridad de MSEC al inicio del sistema" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:403 -#, perl-format -msgid "- %s (medium: %s)" -msgstr "- %s (medio: %s)" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291 +msgid "" +"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +"names to IP addresses." +msgstr "" +"named (BIND) es un servidor de nombres de dominio (DNS) usado para convertir " +"los nombres de máquinas en direcciones IP." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945 -#, perl-format -msgid "Removing package %s would break your system" -msgstr "Quitar el paquete %s estropeará su sistema" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292 +msgid "Initializes network console logging" +msgstr "Inicializa el registro de consola de red" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293 msgid "" -"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" -"Do you want to select it anyway?" +"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" -"El paquete \"%s\" está en la lista para ignorar (skip list).\n" -"¿Desea seleccionarlo de todas maneras?" +"Monta y desmonta todos los puntos de montaje de sistemas de archivos\n" +"compartidos por medio de la red; como NFS (Network File System),\n" +"SMB (Lan Manager/Windows) y NCP (Netware)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1176 -msgid "More information on package..." -msgstr "Mas información sobre el paquete..." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295 +msgid "" +"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +"at boot time." +msgstr "" +"Activa/desactiva todas las interfaces de red configuradas para iniciarse\n" +"en el arranque del sistema." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1178 -msgid "Please choose" -msgstr "Por favor, elija" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297 +msgid "Requires network to be up if enabled" +msgstr "Requiere que la red esté conectada si se habilita" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179 -msgid "The following package is needed:" -msgstr "Se necesita el siguiente paquete:" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298 +msgid "Wait for the hotplugged network to be up" +msgstr "Espera a que la red de conexión en caliente esté conectada" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Se necesita uno de los siguientes paquetes:" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299 +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" +"/etc/exports file." +msgstr "" +"NFS es un protocolo muy popular para compartir archivos en redes TCP/IP.\n" +"Este servicio proporciona la funcionalidad de servidor NFS, que se " +"configura\n" +"a través del archivo /etc/exports." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1291 -msgid "Select package" -msgstr "Seleccionar un paquete" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302 +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +"networks. This service provides NFS file locking functionality." +msgstr "" +"NFS es un protocolo muy popular para compartir archivos en redes TCP/IP.\n" +"Este servicio proporciona la funcionalidad de bloqueo de archivos por NFS." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389 -msgid "Checking dependencies of package..." -msgstr "Revisando dependencias del paquete..." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304 +msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" +msgstr "Sincroniza la hora del sistema usando NTP (Network Time Protocol)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1394 -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes adicionales" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305 +msgid "" +"Automatically switch on numlock key locker under console\n" +"and Xorg at boot." +msgstr "" +"Activar el bloqueo numérico automáticamente bajo la consola y\n" +"Xorg al arrancar." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1405 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:307 +msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +msgstr "Admitir las win-impresoras OKI 4w y compatibles." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:308 +msgid "Checks if a partition is close to full up" +msgstr "Comprueba si una partición está pronto a llenarse" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309 msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " -"removed:" +"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " +"to have\n" +"it installed on machines that do not need it." msgstr "" -"Debido a sus dependencias, se necesita quitar el o los siguientes paquetes:" +"El soporte PCMCIA se usa por lo general para admitir cosas como tarjetas\n" +"de red o módems en ordenadores portátiles. No se iniciará salvo que\n" +"esté configurado, por lo que no es un problema tenerlo instalado\n" +"en máquinas que no lo necesiten." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1410 -msgid "Some packages cannot be removed" -msgstr "No se pueden quitar algunos paquetes" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312 +msgid "" +"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +"machines\n" +"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +msgstr "" +"El portmapper gestiona las conexiones RPC; que usan protocolos como\n" +"NFS y NIS. El servidor portmap se debe estar ejecutando en los sistemas que " +"actúan\n" +"como servidores para protocolos que usan el mecanismo RPC." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1411 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315 +msgid "Reserves some TCP ports" +msgstr "Reserva algunos puertos TCP" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316 msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" +"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " +"one machine to another." msgstr "" -"Quitar estos paquetes romperá su sistema, lo siento:\n" -"\n" +"Postfix es un agente de transporte de correo (MTA), es decir el programa " +"encargado de enviar el correo electrónico de una máquina a otra." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1419 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1490 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:317 msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " -"now:\n" -"\n" +"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +"number generation." msgstr "" -"Debido a sus dependencias, los siguientes paquetes deben ser deseleccionados " -"ahora:\n" -"\n" +"Guarda y recupera el mecanismo de entropía del sistema; usado para la\n" +"generación de números aleatorios de gran calidad." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1443 -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Se necesitan paquetes adicionales" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319 +msgid "" +"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" +"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +msgstr "" +"Asignar dispositivos 'crudos' a dispositivos de bloque (como las particiones " +"de los discos), para usar aplicaciones como Oracle o reproductores DVD" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321 +msgid "Nameserver information manager" +msgstr "Administración de información de servidor de nombres" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322 msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " -"installed:\n" -"\n" +"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" +"routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" -"Para satisfacer dependencias, se necesita instalar el o los siguientes " -"paquetes:\n" -"\n" +"El demonio routed permite actualizar automáticamente las tablas de " +"enrutamiento IP\n" +"gracias al protocolo RIP. Mientras que RIP se usa bastante en redes " +"pequeñas,\n" +"para redes más complejas, se necesitan protocolos de enrutamiento más " +"complejos." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1452 -msgid "Conflicting Packages" -msgstr "Paquetes conflictivos" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:325 +msgid "" +"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +"performance metrics for any machine on that network." +msgstr "" +"El protocolo rstat permite a los usuarios de una red recoger\n" +"información sobre el rendimiento de cualquier máquina de dicha red." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1466 -#, perl-format -msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "%s (pertenece a la lista para ignorar)" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:327 +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " +"system log files. It is a good idea to always run rsyslog." +msgstr "" +"Syslog es el servicio con el cual muchos demonios envían mensajes a varios " +"archivos de registro del sistema. Es una buena idea siempre ejecutar rsyslog." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1470 -msgid "One package cannot be installed" -msgstr "No se puede instalar un paquete" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328 +msgid "" +"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +"logged in on other responding machines." +msgstr "" +"El protocolo rusers permite que los usuarios de una red identifiquen\n" +"quien está conectado en otras máquinas que respondan." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1470 -msgid "Some packages cannot be installed" -msgstr "No se pueden instalar algunos paquetes" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:330 +msgid "" +"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +msgstr "" +"El protocolo rwho permite que los usuarios remotos obtengan una lista\n" +"de todos los usuarios conectados a una máquina que ejecuta el demonio rwho\n" +"(similar al finger)." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1472 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332 +msgid "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgstr "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) permite acceder a escáner, cámaras de " +"vídeo, ..." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333 +msgid "Packet filtering firewall" +msgstr "Cortafuegos de filtro de paquetes" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334 +msgid "" +"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " +"integrates with a Windows Server domain" +msgstr "" +"El protocolo SMB/CIFS permite compartir el acceso a archivos e impresoras y " +"también la integración a un dominio de Windows Server" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335 +msgid "Launch the sound system on your machine" +msgstr "Lanza el sistema de sonido en su máquina" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336 +msgid "layer for speech analysis" +msgstr "capa para análisis de voz" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337 +msgid "" +"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " +"secure channel between two computers" +msgstr "" +"Secure Shell es un protocolo de red que permite que se intercambien datos " +"entre dos computadoras usando un canal seguro" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338 +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +msgstr "" +"Syslog es el servicio a través del cual varios demonios van a enviar\n" +"sus mensajes de registro, que syslog va a redirigir a varios archivos\n" +"de registro(log). Es una buena idea ejecutar siempre syslog." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340 +msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" +msgstr "Mueve las reglas persistentes de udev generadas a /etc/udev/rules.d" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341 +msgid "Load the drivers for your usb devices." +msgstr "Carga los controladores para sus dispositivos USB." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342 +msgid "A lightweight network traffic monitor" +msgstr "Un monitor de trafico de red liviano" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343 +msgid "Starts the X Font Server." +msgstr "Inicia el servidor de tipografías X (xfs)." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344 +msgid "Starts other deamons on demand." +msgstr "Inicia otros servicios según sea necesario." + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 +msgid "Software Update" +msgstr "Actualización de software" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 +msgid "Mageia Update" +msgstr "Actualización de Mageia" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187 +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "Por favor, ingrese sus credenciales para acceder al proxy\n" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 +msgid "User name:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274 +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Eliminación de paquetes de software" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:424 +msgid "Software Packages Update" +msgstr "Actualizar Paquetes de Software" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276 +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instalación de paquetes de software" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353 +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "No volver a preguntar" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361 +msgid "&Yes" +msgstr "Sí" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362 +msgid "&No" +msgstr "No" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependencias" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581 +msgid "Britain" +msgstr "Gran Bretaña" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587 +msgid "Danmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604 +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:697 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:708 #, perl-format msgid "" -"Sorry, the following package cannot be selected:\n" +"Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Lo siento, no se puede seleccionar el siguiente paquete:\n" +"No se puede añadir medio, errores reportados:\n" "\n" "%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1473 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 +msgid "Unable to create medium." +msgstr "No se puede crear medio." + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:725 +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "Fallo al añadir soporte" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:726 #, perl-format msgid "" -"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" +"There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Lo siento, no se pueden seleccionar los siguientes paquetes:\n" +"Hubo un problema al añadir medio:\n" "\n" "%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527 -msgid "Some packages are selected." -msgstr "Algunos paquetes están seleccionados." +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754 +msgid "rpmdragora" +msgstr "rpmdragora" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "¿Desea salir realmente?" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760 +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Por favor espere, actualizando medio..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1537 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:783 +msgid "Error retrieving packages" +msgstr "Error al recuperar paquetes" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:784 #, perl-format -msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." -msgstr "Error: parece que %s se ha montado como sólo-lectura." +msgid "" +"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" +"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" +"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" +"later." +msgstr "" +"Es imposible recuperar la lista de nuevos paquetes desde los medios\n" +"`%s'. O este medio de actualización está mal configurado, y en\n" +"este caso debe utilizar el Administrador de Medios de software para\n" +"eliminarlo y volver a añadirlo con el fin de reconfigurarlo,\n" +"o actualmente es inalcanzable y debe reintentarlo más tarde." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1541 -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Necesita seleccionar algunos paquetes primero." +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:812 +#, perl-format +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "Copiando archivo para el medio `%s'..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1546 -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Se han seleccionado demasiados paquetes" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:815 +#, perl-format +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "Examinando archivo del medio `%s'..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1547 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:818 +#, perl-format +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "Examinando archivo remoto del medio `%s'..." + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:822 +msgid " done." +msgstr " hecho." + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:826 +msgid " failed!" +msgstr " ¡falló!" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:831 +#, perl-format +msgid "%s from medium %s" +msgstr "%s desde el medio %s" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:835 +#, perl-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Iniciando la descarga de `%s'..." + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:839 +#, perl-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"Download of `%s'\n" +"time to go:%s, speed:%s" +msgstr "" +"Descarga de `%s'\n" +"tiempo restante:%s, velocidad:%s" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:842 +#, perl-format +msgid "" +"Download of `%s'\n" +"speed:%s" +msgstr "" +"Descarga de `%s'\n" +"velocidad:%s" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" +"No se encontró ningún medio activo. Debe habilitar algunos medios para poder " +"actualizarlos." + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:704 +msgid "Update media" +msgstr "Actualizar repositorios" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:875 +msgid "Media" +msgstr "Medio" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:293 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:653 +msgid "&Select all" +msgstr "&Seleccionar todo" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:895 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:294 +msgid "&Update" +msgstr "Actu&Ualizar" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:974 +#, perl-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"Errors:\n" +"%s" msgstr "" -"Advertencia: parece que se está intentando añadir demasiados\n" -"paquetes y su sistema de archivos puede quedarse sin espacio libre en " -"disco,\n" -"durante o después de la instalación de paquetes, lo que es particularmente\n" -"peligroso y debe ser considerado con cuidado.\n" +"No se puede actualizar a medio, se deshabilitará automáticamente.\n" "\n" -"¿Está seguro de que desea instalar todos los paquetes seleccionados?" +"Errores:\n" +"%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1658 -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Por favor espere, listando paquetes.." +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:999 +msgid "" +"I need to access internet to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Necesito acceder a Internet para obtener la lista de servidores espejo.\n" +"Por favor compruebe que la red está funcionando actualmente.\n" +"\n" +"¿Desea continuar?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1671 -msgid "No update" -msgstr "Sin actualización" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043 +msgid "Mirror choice" +msgstr "Selección de servidor espejo" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1672 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1019 +msgid "Error during download" +msgstr "Error durante la descarga" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1021 +#, perl-format msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." +"There was an error downloading the mirror list:\n" +"%s\n" +"\n" +"The network, or the website, may be unavailable.\n" +"Please try again later." msgstr "" -"La lista de actualizaciones está vacía. Esto significa que\n" -"no hay actualizaciones disponibles para los paquetes instalados\n" -"en su computador, o que usted ya las instaló todas." +"Se ha producido un error al descargar la lista de servidores espejo:\n" +"\n" +"%s\n" +"La red, o el sitio web, pueden no estar disponibles.\n" +"Por favor inténtelo de nuevo más tarde." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 -msgid "Upgradable" -msgstr "Actualizable" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024 +#, perl-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirror list:\n" +"%s\n" +"\n" +"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Se ha producido un error al descargar la lista de servidores espejo:\n" +"\n" +"%s\n" +"La red, o el sitio web de Mageia, pueden no estar disponibles.\n" +"Por favor inténtelo de nuevo más tarde." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:520 -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031 +msgid "No mirror" +msgstr "No hay servidor espejo" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1712 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 -msgid "Addable" -msgstr "Agregable" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1033 +msgid "I can't find any suitable mirror." +msgstr "No puedo encontrar ningún espejo apropiado." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1746 -msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "No hay una descripción disponible para este paquete\n" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1034 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mageia Official Updates." +msgstr "" +"No puedo encontrar ningún espejo apropiado.\n" +"\n" +"Pueden haber muchas razones para este problema; la más frecuente es\n" +"el caso de que la arquitectura de su procesador no es soportada por las " +"actualizaciones oficiales de Mageia." -#: scripts/manaadduser:31 -msgid "Mageia Add Users Tool" -msgstr "Herramienta de Mageia para añadir usuarios" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1044 +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Por favor, elija el servidor espejo deseado." -#: scripts/mpan~:34 scripts/mpan:34 -msgid "Developers mode" -msgstr "Modo desarrolladores" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1071 +#, perl-format +msgid "" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" +"It will be disabled." +msgstr "" +"El medio `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de " +"%s que usted está ejecutando (%s).\n" +"Será deshabilitado." -#: scripts/mpan~:40 scripts/mpan:40 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1074 +#, perl-format msgid "" -"Application name, used for logging identifier and x application " -"configuration directory. Default mpan" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " +"you're running (%s).\n" +"It will be disabled." msgstr "" -"Nombre de aplicación, usado para identificación de login y directorio de " -"configuración de la aplicación x\n" -"mpan por defecto" +"El medio `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de " +"Mageia que está ejecutando (%s).\n" +"Será deshabilitado." -#: scripts/mpan~:46 scripts/mpan:46 -msgid "Window title. Default name value" -msgstr "Título de la ventana. Valor por defecto" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1104 +msgid "Please wait, downloading mirror addresses." +msgstr "" +"Espere por favor, descargando las direcciones de los servidores espejo." -#: scripts/mpan~:69 scripts/mpan:69 -msgid "== Development mode ON ==" -msgstr "== Modo desarrollador activado ==" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1105 +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." +msgstr "" +"Espere por favor, descargando las direcciones de los servidores espejo desde " +"el sitio web de Mageia." + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1127 +#, perl-format +msgid "retrieval of [%s] failed" +msgstr "falló la descarga de [%s]" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1163 +msgid "Help launched in background" +msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1164 +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"La ventana de ayuda se ha iniciado, debería aparecer en breve en su " +"escritorio." + +#: scripts/manaadduser:31 +msgid "Mageia Add Users Tool" +msgstr "Herramienta de Mageia para añadir usuarios" #: scripts/mana:39 msgid "manalog: journalct log reader" @@ -4760,50 +4776,80 @@ msgstr "Uso: mana <comando> [argumentos...]\n" msgid "valid <commands>:\n" msgstr "<comandos> válidos:\n" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:70 +#: scripts/mpan:34 +msgid "Developers mode" +msgstr "Modo desarrolladores" + +#: scripts/mpan:40 +msgid "" +"Application name, used for logging identifier and x application " +"configuration directory. Default mpan" +msgstr "" +"Nombre de aplicación, usado para identificación de login y directorio de " +"configuración de la aplicación x\n" +"mpan por defecto" + +#: scripts/mpan:46 +msgid "Window title. Default name value" +msgstr "Título de la ventana. Valor por defecto" + +#: scripts/mpan:69 +msgid "== Development mode ON ==" +msgstr "== Modo desarrollador activado ==" + +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:67 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:421 +msgid "rpmdragora update" +msgstr "actualizacion de rpmdragora" + +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:68 +#, fuzzy, perl-format +msgid "root privileges required, or run <%s> instead" +msgstr "se necesitan permisos root" + +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:78 msgid "Bug fixing" msgstr "Corrección de errores (bugs)" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:72 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:80 msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Ésta es la lista de actualizaciones de paquetes de software" #. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: category/title -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:228 modules/rpmdragora/rpmdragora:424 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:236 modules/rpmdragora/rpmdragora:424 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1217 extras/conf/mpan/categories.conf.in:4 msgid "Software Management" msgstr "Administración de software" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:259 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:267 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:260 modules/rpmdragora/rpmdragora:452 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:268 modules/rpmdragora/rpmdragora:452 msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:261 modules/rpmdragora/rpmdragora:455 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:269 modules/rpmdragora/rpmdragora:455 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:262 modules/rpmdragora/rpmdragora:459 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:270 modules/rpmdragora/rpmdragora:459 msgid "Release" msgstr "Revisión" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:263 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:271 msgid "Arch" msgstr "Arq" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:284 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:292 msgid "U&ncheck all" msgstr "Deseleccio&nar todo" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:349 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:357 msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool." msgstr "dragoraUdate is la herramienta Mageia de administración de paquetes." -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:350 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:358 #, perl-format msgid "" "<h3>Developers</h3>\n" @@ -4816,11 +4862,7 @@ msgstr "" "<h3>Traductores</h3>\n" "<ul><li>%s</li></ul>" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:413 -msgid "rpmdragora update" -msgstr "actualizacion de rpmdragora" - -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:414 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:422 msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is no available " "update for the packages installed on your computer, or you already installed " @@ -5394,3 +5436,6 @@ msgstr "/usr/share/icons/manarpm.png" #: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:6 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" msgstr "Una interfaz gráfica para instalar, desinstalar y actualizar paquetes" + +#~ msgid "manadm - Display Manager" +#~ msgstr "manadm - Administrador de sesiones" |