diff options
author | Angelo Naselli <anaselli@linux.it> | 2015-12-19 12:21:57 +0100 |
---|---|---|
committer | Angelo Naselli <anaselli@linux.it> | 2015-12-19 12:21:57 +0100 |
commit | 13a693e6bdf6c7061d69273b4aaa3b8c489077f0 (patch) | |
tree | eaadcec28505b1d2f7bda5c0a87246a7661e0304 /po/el.po | |
parent | c90a685b150005b5e4f76a4dff7603b5569c57ee (diff) | |
download | manatools-13a693e6bdf6c7061d69273b4aaa3b8c489077f0.tar manatools-13a693e6bdf6c7061d69273b4aaa3b8c489077f0.tar.gz manatools-13a693e6bdf6c7061d69273b4aaa3b8c489077f0.tar.bz2 manatools-13a693e6bdf6c7061d69273b4aaa3b8c489077f0.tar.xz manatools-13a693e6bdf6c7061d69273b4aaa3b8c489077f0.zip |
manatools needs its own locale files now, updating strings
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 5877 |
1 files changed, 2957 insertions, 2920 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaTools 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-07 16:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-19 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-26 13:10+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" @@ -17,238 +17,2189 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 -msgid "Software Update" -msgstr "Ενημέρωση λογισμικού" +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:185 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:342 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2343 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:219 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:451 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2003 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:340 modules/rpmdragora/rpmdragora:1090 +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Νίκος Νύκταρης <niktarin@yahoo.com>\n" +"Δημήτριος Γλενταδάκης <dglent@free.fr>\n" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 -msgid "Mageia Update" -msgstr "Ενημέρωση Mageia" +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:191 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:347 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2349 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:225 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:456 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:347 modules/rpmdragora/rpmdragora:1096 +#, perl-format +msgid "Copyright (C) %s Mageia community" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C) %s η κοινότητα της Mageia" + +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:192 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:348 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2350 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:226 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:457 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 modules/rpmdragora/rpmdragora:1097 +msgid "GPLv2" +msgstr "GPLv2" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:925 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:193 +msgid "mpan is the mana-tools panel that collects all the utilities." +msgstr "" +"Το mpan είναι ο πίνακας ελέγχου των εργαλείων mana όπου συγκεντρώνονται όλα " +"τα εργαλεία." + +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:194 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2352 +#, perl-format +msgid "" +"<h3>Developers</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Translators</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" +msgstr "" +"<h3>Προγραμματιστές</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Μεταφραστές</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" + +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:335 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2398 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:706 +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:336 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2400 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2488 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:418 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:287 modules/rpmdragora/rpmdragora:710 +msgid "&Quit" +msgstr "Έ&ξοδος" + +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:347 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:348 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2412 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181 +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:349 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:410 +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:319 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2414 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2486 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:531 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:739 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:246 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:324 lib/ManaTools/Module/Services.pm:412 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:279 modules/rpmdragora/rpmdragora:762 +msgid "&About" +msgstr "&Σχετικά" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/Users.pm:393 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:327 lib/ManaTools/Module/Users.pm:573 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2168 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2182 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/Users.pm:399 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:327 lib/ManaTools/Module/Users.pm:573 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2168 msgid "Ok" msgstr "Εντάξει" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187 -msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:326 lib/ManaTools/Module/Users.pm:397 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:488 lib/ManaTools/Module/Users.pm:572 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2167 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924 +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" + +#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:73 +msgid "" +"<dir> optional directory contanining localization strings (developer only)" msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε τα διαπιστευτήριά σας για την πρόσβαση στον διαμεσολαβητή\n" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 -msgid "User name:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" +#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:83 +#, fuzzy +msgid "Prints this usage information." +msgstr "Επεξεργαστείτε τις πληροφορίες" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:704 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383 +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "Το πεδίο του ονόματος είναι κενό· παρακαλώ παράσχετε ένα όνομα" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274 -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Αφαίρεση πακέτων λογισμικού" +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388 +msgid "" +"The name must start with a letter and contain only lower cased latin " +"letters, numbers, '.', '-' and '_'" +msgstr "" +"Το όνομα του χρήστη πρέπει να αρχίζει με πεζό γράμμα και τα γράμματα που " +"ακολουθούν να είναι επίσης πεζά, αριθμοί,«.», «-» και «_»" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:440 -msgid "Software Packages Update" -msgstr "Ενημέρωση πακέτων λογισμικού" +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391 +#, perl-format +msgid "Name is too long. Maximum length is %d" +msgstr "Το όνομα είναι πολύ μακρύ. Το μέγιστο μήκος είναι %d" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276 -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Εγκατάσταση Πακέτων Λογισμικού" +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819 +#, perl-format +msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group" +msgstr "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τον χρήστη <%s> από την πρωτεύουσα ομάδα." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353 -msgid "Do not ask me next time" -msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166 +msgid "Locked" +msgstr "Κλειδωμένο" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318 -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166 +msgid "Expired" +msgstr "Ληγμένο" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319 -msgid "No" -msgstr "Όχι" +#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:367 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126 +msgid "None (installed)" +msgstr "Κανένα (εγκαταστημένο)" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411 -msgid "Dependencies" -msgstr "Εξαρτήσεις" +#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:371 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424 -msgid "OK" -msgstr "Εντάξει" +#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189 +msgid "Keep custom rules" +msgstr "Διατήρηση των προσαρμοσμένων κανόνων" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:147 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:463 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:827 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1046 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:307 -msgid "Please wait" -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" +#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190 +msgid "Drop custom rules" +msgstr "Διαγραφή των προσαρμοσμένων κανόνων" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:456 -msgid "Argentina" -msgstr "Αργεντινή" +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:87 +msgid "start using yui gtk plugin implementation" +msgstr "" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:93 +msgid "start using yui ncurses plugin implementation" +msgstr "" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:99 +msgid "start using yui qt plugin implementation" +msgstr "" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:412 +msgid "&Reset" +msgstr "&Επαναφορά" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:417 lib/ManaTools/Module/Users.pm:873 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2007 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:177 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:261 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:532 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:740 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:836 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:247 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1280 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Ακύρωση" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:418 lib/ManaTools/Module/Users.pm:874 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2008 lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:657 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1281 +msgid "&Ok" +msgstr "&Εντάξει" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:419 +#, fuzzy +msgid "&Close" +msgstr "/Κλείσιμο" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:903 +#, perl-format +msgid "%s enabled but stopped - disabling it" +msgstr "Το %s είναι ενεργοποιημένο αλλά έχει τερματιστεί - απενεργοποιείται" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:374 +msgid "Global" +msgstr "Καθολικό" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:377 +msgid "Africa" +msgstr "Αφρική" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:378 +msgid "Asia" +msgstr "Ασία" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:379 +msgid "Europe" +msgstr "Ευρώπη" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:380 +msgid "North America" +msgstr "Βόρεια Αμερική" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381 +msgid "Oceania" +msgstr "Ωκεανία" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:382 +msgid "South America" +msgstr "Νότια Αμερική" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608 +msgid "South Africa" +msgstr "Νότια Αφρική" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386 +msgid "Tanzania" +msgstr "Τανζανία" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Μπανγκλαντές" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 +msgid "China" +msgstr "Κίνα" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:391 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Χονγκ Κονγκ" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392 +msgid "India" +msgstr "Ινδία" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595 +msgid "Indonesia" +msgstr "Ινδονησία" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:394 +msgid "Iran" +msgstr "Ιράν" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:395 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596 +msgid "Israel" +msgstr "Ισραήλ" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598 +msgid "Japan" +msgstr "Ιαπωνία" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599 +msgid "Korea" +msgstr "Κορέα" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398 +msgid "Malaysia" +msgstr "Μαλαισία" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399 +msgid "Philippines" +msgstr "Φιλιππίνες" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606 +msgid "Singapore" +msgstr "Σιγκαπούρη" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609 +msgid "Taiwan" +msgstr "Ταϊβάν" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610 +msgid "Thailand" +msgstr "Ταϊλάνδη" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403 +msgid "Turkey" +msgstr "Τουρκία" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576 msgid "Austria" msgstr "Αυστρία" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:452 -msgid "Australia" -msgstr "Αυστραλία" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578 msgid "Belarus" msgstr "Λευκορωσία" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579 msgid "Belgium" msgstr "Βέλγιο" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:457 -msgid "Brazil" -msgstr "Βραζιλία" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581 -msgid "Britain" -msgstr "Βρετανία" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446 -msgid "Canada" -msgstr "Καναδάς" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440 -msgid "Switzerland" -msgstr "Ελβετία" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Κόστα Ρίκα" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Βουλγαρία" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585 msgid "Czech Republic" msgstr "Δημοκρατία της Τσεχίας" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 -msgid "Germany" -msgstr "Γερμανία" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587 -msgid "Danmark" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:412 +msgid "Denmark" msgstr "Δανία" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ισημερινός" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593 -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 -msgid "Greece" -msgstr "Ελλάς" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:438 -msgid "Spain" -msgstr "Ισπανία" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:413 +msgid "Estonia" +msgstr "Εσθονία" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591 msgid "Finland" msgstr "Φινλανδία" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592 msgid "France" msgstr "Γαλλία" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586 +msgid "Germany" +msgstr "Γερμανία" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593 +msgid "Greece" +msgstr "Ελλάς" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594 msgid "Hungary" msgstr "Ουγγαρία" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 -msgid "Indonesia" -msgstr "Ινδονησία" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 -msgid "Israel" -msgstr "Ισραήλ" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419 +msgid "Ireland" +msgstr "Ιρλανδία" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597 msgid "Italy" msgstr "Ιταλία" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403 -msgid "Japan" -msgstr "Ιαπωνία" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421 +msgid "Lithuania" +msgstr "Λιθουανία" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404 -msgid "Korea" -msgstr "Κορέα" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Λουξεμβούργο" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600 msgid "Netherlands" msgstr "Ολλανδία" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601 msgid "Norway" msgstr "Νορβηγία" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602 msgid "Poland" msgstr "Πολωνία" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603 msgid "Portugal" msgstr "Πορτογαλία" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604 -msgid "Russia" -msgstr "Ρωσία" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427 +msgid "Romania" +msgstr "Ρουμανία" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607 +msgid "Slovakia" +msgstr "Σλοβακία" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430 +msgid "Slovenia" +msgstr "Σλοβενία" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590 +msgid "Spain" +msgstr "Ισπανία" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605 msgid "Sweden" msgstr "Σουηδία" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 -msgid "Singapore" -msgstr "Σιγκαπούρη" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583 +msgid "Switzerland" +msgstr "Ελβετία" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436 -msgid "Slovakia" -msgstr "Σλοβακία" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ουκρανία" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392 -msgid "South Africa" -msgstr "Νότια Αφρική" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 -msgid "Taiwan" -msgstr "Ταϊβάν" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Γιουγκοσλαβία" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 -msgid "Thailand" -msgstr "Ταϊλάνδη" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 +msgid "Canada" +msgstr "Καναδάς" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 -msgid "China" -msgstr "Κίνα" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440 +msgid "Guatemala" +msgstr "Γουατεμάλα" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441 +msgid "Mexico" +msgstr "Μεξικό" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618 msgid "United States" msgstr "Η.Π.Α." +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:445 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577 +msgid "Australia" +msgstr "Αυστραλία" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446 +msgid "New Zealand" +msgstr "Νέα Ζηλανδία" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575 +msgid "Argentina" +msgstr "Αργεντινή" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:450 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580 +msgid "Brazil" +msgstr "Βραζιλία" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:451 +msgid "Chile" +msgstr "Χιλή" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804 +msgid "All servers" +msgstr "Όλοι οι εξυπηρετητές" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:937 +msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped" +msgstr "" +"ο χρήστης δεν έχει τα δικαιώματα ώστε να αλλάξει το αρχείο διαμόρφωσης, " +"παραλήφθηκε" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238 +msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" +msgstr "Ακρόαση και αποστολή γεγονότων ACPI από τον πυρήνα" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239 +msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +msgstr "Εκκίνηση του ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) συστήματος ήχου" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240 +msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +msgstr "Anacron, ένας προγραμματιστής περιοδικής εκτέλεσης εντολών." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241 +msgid "" +"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +msgstr "" +"Το apmd παρακολουθεί και καταγράφει την κατάσταση της μπαταρίας.\n" +"Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για το αυτόματο κλείσιμο του συστήματος σε \n" +"περίπτωση χαμηλής φόρτισης της μπαταρίας." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:243 +msgid "" +"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +msgstr "" +"Εκτελεί εντολές προγραμματισμένες από την εντολή at και δέσμες εντολών\n" +"όταν ο φόρτος του συστήματος είναι αρκετά χαμηλός." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245 +msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" +msgstr "" +"Το avahi είναι ένας ZeroConf δαίμονας ο οποίος ενσωματώνει ένα στρώμα mDNS" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246 +msgid "An NTP client/server" +msgstr "Ένας εξυπηρετητής/πελάτης NTP" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247 +msgid "Set CPU frequency settings" +msgstr "Καθορισμός ρυθμίσεων της συχνότητας του επεξεργαστή" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248 +msgid "" +"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +"basic\n" +"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." +msgstr "" +"Το cron είναι μια βασική υπηρεσία UNIX που τρέχει εντολές καθορισμένες από\n" +"το χρήστη σε τακτά χρονικά διαστήματα. Το vixie cron προσθέτει έναν αριθμό \n" +"επιπλέον δυνατοτήτων που περιλαμβάνουν καλύτερη ασφάλεια και πιο ισχυρές " +"ρυθμίσεις." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:251 +msgid "" +"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgstr "" +"Το Common UNIX Printing System (CUPS) είναι ένα εξελιγμένο σύστημα " +"διαχείρισης εκτύπωσης." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252 +msgid "Launches the graphical display manager" +msgstr "Ενεργοποιεί το γραφικό διαχειριστή προβολής" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253 +msgid "" +"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " +"change.\n" +"It is used by GNOME and KDE" +msgstr "" +"Το FAM είναι ένας δαίμονας παρακολούθησης αρχείων. Χρησιμοποιείται για " +"αναφορές όταν τα αρχεία αλλάζουν.\n" +"Χρησιμοποιείται και από το GNOME και από το KDE" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255 +msgid "" +"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n" +"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " +"must be loaded\n" +"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " +"supported. By default,\n" +"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " +"applications and\n" +"scripts can access the LCD via a simple API." +msgstr "" +"Ο δαίμονας G15Daemon επιτρέπει στους χρήστες την πρόσβαση σε όλα τα επιπλέον " +"πλήκτρα με το να τα αποκωδικοποιεί και \n" +"να τα τοποθετεί πίσω στον στον πυρήνα μέσω του οδηγού linux UNIPUT. Αυτός ο " +"οδηγός \n" +"πρέπει να φορτώνεται \n" +"πριν ο δαίμονας g15daemon χρησιμοποιηθεί για πρόσβαση στο πληκτρολόγιο. " +"Υποστηρίζεται επίσης η οθόνη LCD G15. Από προεπιλογή, \n" +"με κανέναν πελάτη ενεργοποιημένο, το g15daemon θα εμφανίσει ένα ρολόι. Οι " +"εφαρμογές πελάτες και \n" +"τα σενάρια μπορούν να έχουν πρόσβαση στην LCD μέσω ενός απλού API." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260 +msgid "" +"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +"operations,\n" +"and includes support for pop-up menus on the console." +msgstr "" +"Το GPM προσθέτει υποστήριξη ποντικιού σε εφαρμογές βασισμένες σε κονσόλα\n" +"κειμένου και επιτρέπει λειτουργίες αποκοπής και επικόλλησης με χρήση \n" +"ποντικιού στην κονσόλα, καθώς και υποστήριξη αναδυόμενων μενού στην κονσόλα." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263 +msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" +msgstr "" +"Το HAL είναι ένας δαίμονας που συλλέγει και διατηρεί πληροφορίες σχετικές με " +"τις συσκευές του υπολογιστή" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264 +msgid "" +"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +"new/changed hardware." +msgstr "" +"Το HardDrake πραγματοποιεί έναν εντοπισμό του υλικού και ενδεχομένως " +"ρυθμίζει\n" +"το νέο υλικό." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266 +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgstr "" +"Ο Apache είναι ένας εξυπηρετητής ιστού (HTTP). Μπορεί να εξυπηρετεί αρχεία\n" +"HTML και CGI." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267 +msgid "" +"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +"variety of other internet services as needed. It is responsible for " +"starting\n" +"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +"disables\n" +"all of the services it is responsible for." +msgstr "" +"Η υπηρεσία υπερεξυπηρετητή Διαδικτύου (inetd) ξεκινάει μια ποικιλία\n" +"άλλων υπηρεσιών διαδικτύου όποτε χρειάζονται. Είναι υπεύθυνη για την \n" +"εκκίνηση πολλών υπηρεσιών, όπως telnet, ftp, rsh και rlogin. Η " +"απενεργοποίηση\n" +"αυτής της υπηρεσίας απενεργοποιηθεί επίσης και τις υπηρεσίες για τις οποίες\n" +"είναι υπεύθυνη." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271 +msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" +msgstr "" +"Αυτοματοποιεί ένα τείχος προστασίας φιλτραρίσματος πακέτων με ip6tables" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:272 +msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" +msgstr "Αυτοματοποιεί ένα τείχος προστασίας φιλτραρίσματος πακέτων με iptables" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273 +msgid "" +"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" +msgstr "" +"Διανέμει ομοιόμορφα το φορτίο IRQ διαμέσου πολλαπλών επεξεργαστών για " +"βελτίωση της απόδοσης" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274 +msgid "" +"This package loads the selected keyboard map as set in\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" +"You should leave this enabled for most machines." +msgstr "" +"Αυτό το πακέτο φορτώνει την επιλεγμένη διάταξη πληκτρολογίου που έχει\n" +"επιλεγεί στο /etc/sysconfig/keyboard. Αυτό μπορεί να ρυθμιστεί με τη\n" +"χρήση του εργαλείου kbdconfig. Πρέπει σχεδόν πάντα να είναι ενεργοποιημένο." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:277 +msgid "" +"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +msgstr "" +"Αυτόματη αναδημιουργία της επικεφαλίδας του πυρήνα στο /boot για το\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279 +msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +msgstr "" +"Αυτόματος εντοπισμός και ρύθμιση των συσκευών κατά την εκκίνηση του " +"συστήματος." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280 +msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" +msgstr "" +"Βελτιστοποιεί την συμπεριφορά του συστήματος για να επεκτείνει τη ζωή της " +"μπαταρίας" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281 +msgid "" +"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +"at boot-time to maintain the system configuration." +msgstr "" +"Το Linuxconf πραγματοποιεί κάποιες εργασίες κατά την εκκίνηση\n" +"του συστήματος ώστε να διατηρηθεί η διαμόρφωση του συστήματος." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:283 +msgid "" +"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +msgstr "" +"Το lpd είναι η υπηρεσία εκτυπώσεων που απαιτείται για να λειτουργεί \n" +"η εντολή lpd. Είναι βασικά ένας εξυπηρετητής που προωθεί τα αρχεία \n" +"στους εκτυπωτές." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:285 +msgid "" +"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +"available server." +msgstr "" +"Linux Virtual Server, χρησιμοποιείται για να δημιουργήσει έναν υψηλής\n" +"απόδοσης και διαθεσιμότητας εξυπηρετητή." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287 +msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)" +msgstr "" +"Εποπτεύει το δίκτυο (διαδραστικό τείχος προστασίας και ασύρματο δίκτυο)" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288 +msgid "Software RAID monitoring and management" +msgstr "Διαχείριση και εποπτεία λογισμικού RAID" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289 +msgid "" +"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " +"messages" +msgstr "" +"Το DBUS είναι ένας δαίμονας που αποστέλλει ειδοποιήσεις για γεγονότα του " +"συστήματος καθώς και άλλα μηνύματα" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290 +msgid "Enables MSEC security policy on system startup" +msgstr "" +"Ενεργοποιεί την πολιτική ασφαλείας MSEC κατά την εκκίνηση του συστήματος" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291 +msgid "" +"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +"names to IP addresses." +msgstr "" +"Ο named (BIND) είναι ένας Εξυπηρετητής Ονόματος Τομέα (DNS) που " +"χρησιμοποιείται\n" +"για να μετατρέπει ονόματα σε διευθύνσεις IP." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292 +msgid "Initializes network console logging" +msgstr "Αρχικοποιεί την προβολή στην κονσόλα των καταγραφών δικτύου" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293 +msgid "" +"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +msgstr "" +"Προσάρτηση και αποπροσάρτηση όλων των κοινόχρηστων φακέλων: απομακρυσμένα\n" +"συστήματα αρχείων (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), και NCP (NetWare)." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295 +msgid "" +"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +"at boot time." +msgstr "" +"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί όλα τα υποσυστήματα δικτύου που έχουν\n" +"ρυθμιστεί να ξεκινούν κατά την εκκίνηση." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297 +msgid "Requires network to be up if enabled" +msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένο προϋποθέτει ότι το δίκτυο είναι ενεργό" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298 +msgid "Wait for the hotplugged network to be up" +msgstr "Αναμένει το δίκτυο hotplug να ενεργοποιηθεί" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299 +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" +"/etc/exports file." +msgstr "" +"Το NFS είναι ένα δημοφιλές πρωτόκολλο για την κοινή χρήση αρχείων σε\n" +"δίκτυα TCP/IP. Αυτή η υπηρεσία προσφέρει λειτουργίες εξυπηρετητή NFS,\n" +"ο οποίος ρυθμίζεται από το αρχείο /etc/exports." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302 +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +"networks. This service provides NFS file locking functionality." +msgstr "" +"Το NFS είναι ένα δημοφιλές πρωτόκολλο για την κοινή χρήση αρχείων σε\n" +"δίκτυα TCP/IP. Αυτή η υπηρεσία προσφέρει λειτουργίες κλειδώματος αρχείων." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304 +msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" +msgstr "" +"Συγχρονίζει την ώρα του συστήματος χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο NTP " +"(Network Time Protocol)" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305 +msgid "" +"Automatically switch on numlock key locker under console\n" +"and Xorg at boot." +msgstr "Αυτόματη ενεργοποίηση του πλήκτρου numlock κατά την εκκίνηση." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:307 +msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +msgstr "Υποστήριξη των OKI 4w και συμβατών winprinters." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:308 +msgid "Checks if a partition is close to full up" +msgstr "Ελέγχει αν μια κατάτμηση πλησιάζει στο μέγιστο μέγεθος της." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309 +msgid "" +"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " +"to have\n" +"it installed on machines that do not need it." +msgstr "" +"Η υποστήριξη PCMCIA προσφέρει υποστήριξη για κάρτες δικτύου, μόντεμ κλπ\n" +"συνήθως σε συστήματα laptop. Δεν θα εκκινηθεί εκτός αν αυτό ζητηθεί από το " +"χρήστη,\n" +"οπότε είναι ασφαλές να εγκατασταθεί σε συστήματα που δεν το χρειάζονται." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312 +msgid "" +"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +"machines\n" +"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +msgstr "" +"Ο portmapper διαχειρίζεται συνδέσεις RPC, οι οποίες χρησιμοποιούνται\n" +"από πρωτόκολλα όπως το NFS και το NIS. Πρέπει να είναι ενεργοποιημένος σε\n" +"συστήματα που ενεργούν ως εξυπηρετητές τέτοιων πρωτοκόλλων." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315 +msgid "Reserves some TCP ports" +msgstr "Διατηρεί κάποιες θύρες TCP" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316 +msgid "" +"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " +"one machine to another." +msgstr "" +"Το postfix είναι ένα πρόγραμμα μεταφοράς αλληλογραφίας το πρόγραμμα που " +"φροντίζει για τη μεταφορά αλληλογραφίας από το ένα σύστημα στο άλλο." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:317 +msgid "" +"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +"number generation." +msgstr "" +"Αποθηκεύει και επαναφέρει την εντροπία του συστήματος για nτην δημιουργία " +"καλύτερης ποιότητας τυχαίων αριθμών." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319 +msgid "" +"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" +"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +msgstr "" +"Ορισμός raw συσκευών ως block συσκευών (όπως κατατμήσεις σκληρών\n" +"δίσκων), για τη χρήση τους από εφαρμογές όπως η Oracle ή συσκευές DVD" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321 +msgid "Nameserver information manager" +msgstr "Διαχειριστής πληροφοριών nameserver" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322 +msgid "" +"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" +"routing protocols are needed for complex networks." +msgstr "" +"Ο δαίμονας routed επιτρέπει την αυτόματη ενημέρωση του πίνακα δρομολόγησης\n" +"IP μέσω του πρωτοκόλλου RIP. Παρ' όλο που το RIP είναι ευρέως διαδεδομένο " +"σε\n" +"μικρά δίκτυα, μεγαλύτερα δίκτυα απαιτούν πιο περίπλοκα πρωτόκολλα." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:325 +msgid "" +"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +"performance metrics for any machine on that network." +msgstr "" +"Το πρωτόκολλο rstat επιτρέπει στους χρήστες ενός δικτύου τη\n" +"συλλογή μετρήσεων επιδόσεων για οποιοδήποτε σύστημα σε αυτό \n" +"το δίκτυο." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:327 +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " +"system log files. It is a good idea to always run rsyslog." +msgstr "" +"Το Syslog είναι η υπηρεσία που χρησιμοποιούν πολλές υπηρεσίες για να κάνουν " +"εγγραφές σε διάφορα αρχεία καταγραφών του συστήματος. Συνίσταται η συνεχής " +"λειτουργία της υπηρεσίας rsyslog." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328 +msgid "" +"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +"logged in on other responding machines." +msgstr "" +"Το πρωτόκολλο rusers επιτρέπει στους χρήστες ενός δικτύου να\n" +"ταυτοποιήσουν τους συνδεδεμένους χρήστες άλλων συστημάτων." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:330 +msgid "" +"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +msgstr "" +"Το πρωτόκολλο rwho επιτρέπει σε απομακρυσμένους χρήστες να δουν έναν\n" +"κατάλογο των χρηστών του συστήματος (παρόμοιο με το finger)." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332 +msgid "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgstr "" +"Το SANE (Scanner Access Now Easy) επιτρέπει την πρόσβαση σε σαρωτές, " +"κάμερες..." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333 +msgid "Packet filtering firewall" +msgstr "Τείχος προστασίας με φιλτράρισμα πακέτων" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334 +msgid "" +"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " +"integrates with a Windows Server domain" +msgstr "" +"Το πρωτόκολλο SMB/CIFS επιτρέπει την κοινή πρόσβαση σε αρχεία και εκτυπωτές " +"και επίσης την ενσωμάτωση με έναν τομέα εξυπηρετητή Windows" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335 +msgid "Launch the sound system on your machine" +msgstr "Εκκίνηση του συστήματος ήχου στο μηχάνημά σας" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336 +msgid "layer for speech analysis" +msgstr "στρώση για ανάλυση ομιλίας" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337 +msgid "" +"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " +"secure channel between two computers" +msgstr "" +"Το Secure Shell είναι ένα πρωτόκολλο δικτύου που επιτρέπει την ανταλλαγή " +"δεδομένων μεταξύ δύο υπολογιστών μέσω ενός ασφαλούς καναλιού" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338 +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +msgstr "" +"Το Syslog είναι η υπηρεσία που χρησιμοποιούν πολλές άλλες υπηρεσίες\n" +"για να κάνουν εγγραφές στα αρχεία καταγραφών συστήματος.\n" +"Συνιστάται η συνεχής λειτουργία αυτής της υπηρεσίας." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340 +msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" +msgstr "" +"Μετακινεί τους δημιουργημένους διαρκείς κανόνες udev στο /etc/udev/rules.d" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341 +msgid "Load the drivers for your usb devices." +msgstr "Φόρτωση των οδηγών για τις usb συσκευές σας." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342 +msgid "A lightweight network traffic monitor" +msgstr "Ένας ελαφρύς επόπτης κίνησης δικτύου" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343 +msgid "Starts the X Font Server." +msgstr "Εκκινεί τον εξυπηρετητή γραμματοσειρών." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344 +msgid "Starts other deamons on demand." +msgstr "Εκκινεί άλλους δαίμονες κατά αίτηση." + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:127 +msgid "Log viewer" +msgstr "Προβολέας καταγραφών" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:181 +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Ένα εργαλείο για να βλέπετε τις καταγραφές σας" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:185 +msgid "Matching" +msgstr "Αντιστοιχεί" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:189 +msgid "but not matching" +msgstr "αλλά δεν ταιριάζει" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:193 modules/rpmdragora/rpmdragora:726 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:198 +msgid "Last boot" +msgstr "Τελευταία εκκίνηση" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:211 +msgid "Since" +msgstr "Από" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:216 +msgid "Until" +msgstr "Μέχρι" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:243 +msgid "Select a unit" +msgstr "Επιλέξτε μια μονάδα" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:265 +msgid "From priority" +msgstr "Από προτεραιότητα" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:285 +msgid "To priority" +msgstr "Σε προτεραιότητα" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:303 +msgid "&Find" +msgstr "&Αναζήτηση" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:306 +msgid "Log content" +msgstr "Περιεχόμενο καταγραφής" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322 +msgid "&Save" +msgstr "Απο&θήκευση" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:349 +msgid "Log viewer is a systemd journal viewer" +msgstr "Ο προβολέας καταγραφών είναι ένας προβολέας του ημερολογίου systemd" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:350 +#, perl-format +msgid "" +"<h3>Developers</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Translators</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" +msgstr "" +"<h3>Προγραμματιστές</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Μεταφραστές</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:368 +msgid "Empty log found" +msgstr "Κενό αρχείο καταγραφών " + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:461 lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 +msgid "Running in user mode" +msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία χρήστη" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:462 +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n" +"but you may still browse all the others." +msgstr "" +"Εκτελείται αυτό το πρόγραμμα ως απλός χρήστης.\n" +"Δεν θα είστε σε θέση να διαβάσετε τις καταγραφές του συστήματος για τις " +"οποίες δεν έχετε τα προνόμια,\n" +"αλλά μπορείτε να περιηγηθείτε στις υπόλοιπες." + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:485 +msgid "Save as.." +msgstr "Αποθήκευση ως..." + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:101 +msgid "manauser - Mageia Users Management Tool" +msgstr "manauser - Εργαλείο διαχείρισης χρηστών Mageia" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:261 +msgid "User Data" +msgstr "Δεδομένα χρήστη" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:262 +msgid "Account Info" +msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:263 +msgid "Password Info" +msgstr "Πληροφορίες κωδικού πρόσβασης" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:264 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1375 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2495 +msgid "Groups" +msgstr "Ομάδες" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:267 +msgid "Group Data" +msgstr "Δεδομένα της ομάδας" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:268 +msgid "Group Users" +msgstr "Χρήστες της ομάδας" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302 +msgid "Choose group" +msgstr "Επιλέξτε μια ομάδα" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:310 +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Μια ομάδα που φέρει αυτό το όνομα υπάρχει ήδη. Τι θέλετε να κάνετε;" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:316 +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Προσθήκη στην υπάρχουσα ομάδα" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:320 +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "Προσθήκη στην ομάδα «χρήστες»" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:384 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:940 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:390 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1187 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:392 +#, perl-format +msgid "Do you really want to delete the group %s?" +msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την ομάδα %s;" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:398 lib/ManaTools/Module/Users.pm:489 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2446 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:418 +#, perl-format +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"Το %s είναι μια πρωτεύουσα ομάδα για τον χρήστη %s\n" +" Αφαιρέστε πρώτα τον χρήστη" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:425 +#, perl-format +msgid "Removing group: %s" +msgstr "Αφαίρεση της ομάδας: %s" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:472 +msgid "Delete files or not?" +msgstr "Διαγραφώ ή όχι των αρχείων;" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:479 +#, perl-format +msgid "" +"Deleting user %s\n" +"Also perform the following actions\n" +msgstr "" +"Διαγραφή του χρήστη %s\n" +"Επιπλέον πραγματοποίηση των κάτωθεν ενεργειών\n" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:482 +#, perl-format +msgid "Delete Home Directory: %s" +msgstr "Διαγραφή προσωπικού καταλόγου: %s" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:484 +#, perl-format +msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" +msgstr "Διαγραφή του γραμματοκιβωτίου: /var/spool/mail/%s" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:512 +#, perl-format +msgid "Removing user: %s" +msgstr "Αφαίρεση του χρήστη: %s" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:544 +msgid "Create New Group" +msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:554 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1591 +msgid "Group Name:" +msgstr "Όνομα ομάδας:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:564 +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "Χειροκίνητος καθορισμός του αναγνωριστικού της ομάδας" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:566 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:599 +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "Η ομάδα υπάρχει ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα ομάδας" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:607 +#, perl-format +msgid " Group Gid is < %n" +msgstr " Το Gid της ομάδας είναι < %n" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:608 +#, perl-format +msgid "" +"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Δεν συνιστάται η δημιουργία μιας ομάδας με GID μικρότερο από %d.\n" +" Είστε σίγουρος-η ότι θέλετε να το πραγματοποιήσετε;\n" +"\n" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:616 +msgid " Group ID is already used " +msgstr " Το αναγνωριστικό της ομάδας χρησιμοποιείται ήδη " + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:617 +msgid "" +"Creating a group with a non unique GID?\n" +"\n" +msgstr "" +"Θέλετε να δημιουργήσετε μια ομάδα με μη μοναδικό GID;\n" +"\n" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:629 +#, perl-format +msgid "Adding group: %s " +msgstr "Προσθήκη ομάδας: %s " + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:685 +msgid "Full Name:" +msgstr "Πλήρες όνομα:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:694 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211 +msgid "Login:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:704 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:726 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:735 +msgid "Login Shell:" +msgstr "Κέλυφος σύνδεσης:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:774 +#, perl-format +msgid "&Icon (%s)" +msgstr "&Εικονίδιο (%s)" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:807 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2370 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:142 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:150 +#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66 +#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39 +msgid "root privileges required" +msgstr "Απαιτούνται προνόμια διαχειριστή" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:822 +msgid "Create New User" +msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:837 +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Δημιουργία προσωπικού καταλόγου" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841 +msgid "Home Directory:" +msgstr "Προσωπικός κατάλογος:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:850 +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Δημιουργία ιδιωτικής ομάδας για τον χρήστη" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:855 +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Χειροκίνητος καθορισμός του αναγνωριστικού του χρήστη" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:857 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:865 +msgid "Click on icon to change it" +msgstr "Κλικ στο εικονίδιο για να το αλλάξετε" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:917 +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "Ο χρήστης υπάρχει ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα χρήστη" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:922 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1870 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Αναντιστοιχία κωδικού" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:926 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1876 +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Αυτός ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός. \n" +" Οι καλοί κωδικοί πρόσβασης περιέχουν πάνω από έξι χαρακτήρες" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:933 +#, perl-format +msgid "" +"Home directory <%s> already exists.\n" +"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name" +msgstr "" +"Ο προσωπικός κατάλογος <%s> υπάρχει ήδη.\n" +"Παρακαλώ αποεπιλέξτε την δημιουργία του προσωπικού καταλόγου, ή αλλάξτε το " +"όνομα της διαδρομής του καταλόγου" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:946 +#, perl-format +msgid "User Uid is < %d" +msgstr "Το Uid είναι < %d " + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:947 +#, perl-format +msgid "" +"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n" +"Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Δεν συνιστάται η δημιουργία ενός χρήστη με UID μικρότερο από %d.\n" +" Είστε σίγουρος-η ότι θέλετε να το πραγματοποιήσετε;\n" +"\n" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:962 +#, perl-format +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "Προσθήκη του %s στην ομάδα «χρήστες»" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:976 +#, perl-format +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας: %s" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:989 +msgid "Adding user: " +msgstr "Προσθήκη του χρήστη: " + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:990 +#, perl-format +msgid "Adding user: %s" +msgstr "Προσθήκη του χρήστη: %s" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1056 +msgid "User Name" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1057 +msgid "User ID" +msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1058 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1805 +msgid "Primary Group" +msgstr "Πρωτεύουσα ομάδα" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1059 +msgid "Full Name" +msgstr "Πλήρες όνομα" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1060 +msgid "Login Shell" +msgstr "Κέλυφος σύνδεσης" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1061 +msgid "Home Directory" +msgstr "Προσωπικός κατάλογος" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1062 lib/ManaTools/Module/Services.pm:381 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:494 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1102 +msgid "Group Name" +msgstr "Όνομα ομάδας" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1103 +msgid "Group ID" +msgstr "Αναγνωριστικό ομάδας" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1104 +msgid "Group Members" +msgstr "Μέλη της ομάδας" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1287 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2240 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2255 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2271 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2491 +msgid "Users" +msgstr "Χρήστες" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1518 +msgid "Home:" +msgstr "Προσωπικός φάκελος:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1617 +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Ενεργοποίηση λήξης του λογαριασμού" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1620 +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "Ο λογαριασμός λήγει στις (ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ):" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1627 +msgid "Lock User Account" +msgstr "Κλείδωμα του λογαριασμού του χρήστη" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1631 +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Κλικ στο εικονίδιο για να το αλλάξετε" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661 +msgid "User last changed password on: " +msgstr "Τελευταία αλλαγή του κωδικού πρόσβασης χρήστη στις: " + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1674 +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Ενεργοποίηση λήξης του κωδικού πρόσβασης" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1678 +msgid "Days before change allowed:" +msgstr "Ημέρες πριν από την έγκριση αλλαγής:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1686 +msgid "Days before change required:" +msgstr "Ημέρες πριν από την απαίτηση αλλαγής:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1694 +msgid "Days warning before change:" +msgstr "Ημέρες προειδοποίησης πριν την αλλαγή:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1702 +msgid "Days before account inactive:" +msgstr "Ημέρες πριν την απενεργοποίηση του λογαριασμού:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1731 +msgid "Select the users to join this group:" +msgstr "Επιλέξτε τους χρήστες της ομάδας:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1735 +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1776 +msgid "Select groups that the user will be member of:" +msgstr "Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες ο χρήστης θα είναι μέλος:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1780 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1882 +msgid "Please select at least one group for the user" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον μια ομάδα για τον χρήστη" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1905 +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" +"Παρακαλώ καθορίστε το έτος, τον μήνα και την ημέρα \n" +" για την λήξη του λογαριασμού " + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1921 +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα πεδία για την λήξη του κωδικού πρόσβασης\n" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956 +msgid "Strong" +msgstr "Ισχυρός" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956 +msgid "Weak" +msgstr "Ασθενικός" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1969 +msgid "Edit User" +msgstr "Επεξεργασία του χρήστη" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2122 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2225 +msgid "Cannot create tab widgets" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας των γραφικών συστατικών καρτελών" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2138 +msgid "Edit Group" +msgstr "Επεξεργασία ομάδας" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2306 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2431 +msgid "Add User" +msgstr "Προσθήκη χρήστη" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2307 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2436 +msgid "Add Group" +msgstr "Προσθήκη ομάδας" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2308 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436 +msgid "&Edit" +msgstr "&Επεξεργασία" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2309 +msgid "&Delete" +msgstr "&Διαγραφή" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2310 +msgid "Install guest account" +msgstr "Εγκατάσταση λογαριασμού φιλοξενούμενου" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2347 +msgid "manauser" +msgstr "manauser" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2351 +msgid "" +"manauser is a Mageia user management tool \n" +"(from the original idea of Mandriva userdrake)." +msgstr "" +"Το manauser είναι ένα εργαλείο διαχείρισης χρηστών Mageia\n" +"(από την αρχική ιδέα του userdrake της Mandriva)." + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2399 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2451 +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2407 +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2411 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:278 modules/rpmdragora/rpmdragora:759 +msgid "&Help" +msgstr "&Βοήθεια" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2413 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:761 +msgid "Report Bug" +msgstr "Αναφορά σφάλματος" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2441 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156 +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2465 +msgid "Filter system users" +msgstr "Φιλτράρισμα των χρηστών του συστήματος" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2470 +msgid "Search:" +msgstr "Αναζήτηση:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2472 +msgid "Apply filter" +msgstr "Εφαρμογή φίλτρου" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:136 +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ημερομηνίας, ώρας & ζώνη ώρας" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:227 +msgid "" +"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date " +"and time" +msgstr "" +"Οι ρυθμίσεις της ημερομηνίας, της ώρας & της ωρολογιακής ζώνης επιτρέπουν " +"τον καθορισμό της ωρολογιακής ζώνης, της ημερομηνίας και της ώρας" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:228 +#, fuzzy, perl-format +msgid "" +"<h3>Developers</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>\n" +" <h3>Translators</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" +msgstr "" +"<h3>Προγραμματιστές</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>\n" +" <h3>Μεταφραστές</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:244 +msgid "Restore data" +msgstr "Επαναφορά των δεδομένων" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:245 +msgid "Restore date and time only?" +msgstr "Επαναφορά μόνο της ημερομηνίας και της ώρας;" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:265 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:271 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:523 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:608 +msgid "not defined" +msgstr "δεν προσδιορίστηκε" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:299 +msgid "Set local RTC failed" +msgstr "Η ρύθμιση του τοπικού ελέγχου σε πραγματικό χρόνο (RTC) απέτυχε" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:314 +msgid "Set time zone failed" +msgstr "Η ρύθμιση της ωρολογιακής ζώνης απέτυχε" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:355 +msgid "Set NTP Configuration failed" +msgstr "Η ρύθμιση της διαμόρφωσης NTP απέτυχε" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:368 +msgid "Set NTP failed" +msgstr "Η ρύθμιση του NTP απέτυχε" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:391 +msgid "Set system time failed" +msgstr "Η ρύθμιση της ώρας συστήματος απέτυχε" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:422 +msgid "Setting date and time" +msgstr "Ρύθμιση της ώρας και της ημερομηνίας" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:440 +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Ενεργοποίηση του NTP" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:452 +msgid "manaclock: NTP service missed" +msgstr "manaclock: ελλείπουσα υπηρεσία NTP" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:453 +msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage" +msgstr "" +"Παρακαλώ εγκαταστήστε μια υπηρεσία NTP όπως το chrony ή το ntp προς " +"διαχείριση" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:468 +msgid "Change &NTP server" +msgstr "Αλλαγή του διακομιστή &NTP" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:478 +msgid "NTP server - DrakClock" +msgstr "Εξυπηρετητής NTP - DrakClock" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:479 +msgid "Choose your NTP server" +msgstr "Επιλέξτε τον εξυπηρετητή σας NTP" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:521 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:606 +msgid "Current:" +msgstr "Τρέχον:" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:546 +msgid "TimeZone" +msgstr "Ωρολογιακή ζώνη" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:548 +msgid "Change &Time Zone" +msgstr "Αλλαγή της &ωρολογιακής ζώνης" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:561 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:569 +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Ζώνη ώρας - DrakClock" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:562 +msgid "Failed to retrieve timezone list" +msgstr "Αποτυχία λήψης της λίστας των ωρολογιακών ζωνών" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:570 +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Ποια είναι η ζώνη ώρας σας;" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:582 +msgid "GMT - manaclock" +msgstr "GMT - manaclock" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:583 +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Το ρολόι του BIOS είναι ρυθμισμένο σε ώρα Γκρίνουϊτς ;" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:145 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:241 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421 +msgid "Hostname" +msgstr "Όνομα του υπολογιστή" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:150 +msgid "Pretty Hostname" +msgstr "Δευτερεύον όνομα υπολογιστή" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:155 +msgid "Static Hostname" +msgstr "Στατικό όνομα υπολογιστή" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:160 +msgid "Chassis" +msgstr "Σκελετός" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:165 +msgid "Icon Name" +msgstr "Όνομα του εικονιδίου" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:178 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:262 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:533 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:741 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:837 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:248 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769 +msgid "&OK" +msgstr "&Εντάξει" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:240 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420 +msgid "IP Address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:242 +msgid "Host aliases" +msgstr "Ψευδώνυμο υπολογιστή" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:317 +msgid "Add the information" +msgstr "Προσθέστε τις πληροφορίες" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:351 +msgid "Modify the information" +msgstr "Επεξεργαστείτε τις πληροφορίες" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:398 +msgid "Manage hosts definitions" +msgstr "Διαχείριση των καθορισμών των υπολογιστών" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422 +msgid "Host Aliases" +msgstr "Ψευδώνυμο υπολογιστή" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435 +msgid "A&dd" +msgstr "&Προσθήκη" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437 +msgid "&Remove" +msgstr "Α&φαίρεση" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438 +msgid "&Hostname" +msgstr "&Όνομα του υπολογιστή" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 +msgid "Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 +msgid "Are you sure to drop this host?" +msgstr "Είστε σίγουρος-η για τη διαγραφή του υπολογιστή;" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498 +msgid "Graphical manager for hosts definitions" +msgstr "Γραφικός διαχειριστής για τους καθορισμούς των υπολογιστών" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:165 +msgid "Port scan detection" +msgstr "Εντοπισμός σάρωσης θυρών" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:346 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:353 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:926 +msgid "Firewall configuration" +msgstr "Ρύθμιση του τοίχους προστασίας" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:347 +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +" This configures a personal firewall for this Mageia " +"machine." +msgstr "" +"εργαλείο διαμόρφωσης του drakfirewall\n" +" Για την διαμόρφωση ενός προσωπικού τείχους προστασίας " +"για αυτό το μηχάνημα Mageia." + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:354 +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" +"drakconnect before going any further." +msgstr "" +"ρυθμιστής drakfirewall\n" +"Πριν συνεχίσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει την πρόσβαση στο δίκτυο/" +"διαδίκτυο\n" +"χρησιμοποιώντας το drakconnect." + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:417 +msgid "Interactive Firewall" +msgstr "Διαδραστικό τείχος προστασίας" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:421 +msgid "" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" +"Please select which network activities should be watched." +msgstr "" +"Μπορείτε να προειδοποιηθείτε όταν κάποιος αποκτήσει πρόσβαση σε μια υπηρεσία " +"ή προσπαθεί να παραβιάσει τον υπολογιστή σας.\n" +"Παρακαλώ επιλέξτε ποιες δραστηριότητες του δικτύου θα πρέπει να " +"παρακολουθούνται." + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:427 +msgid "Use Interactive Firewall" +msgstr "Χρήση του διαδραστικού τοίχους προστασίας" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:583 +msgid "Graphical manager for interactive firewall rules" +msgstr "" +"Εργαλείο γραφικού περιβάλλοντος για την διαχείριση των κανόνων του " +"διαδραστικού τείχους προστασίας" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:630 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:633 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1015 +msgid "Firewall" +msgstr "Τείχος προστασίας" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:637 +msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" +msgstr "Ποιες υπηρεσίες θα θέλατε να επιτρέπεται να συνδέονται στο διαδίκτυο;" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:638 +#, perl-format +msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" +msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν για το προφίλ δικτύου <b>%s</b>" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:639 +msgid "Everything (no firewall)" +msgstr "Όλες (χωρίς τείχος προστασίας)" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:738 +msgid "A&dvanced" +msgstr "&Προηγμένες" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:772 +msgid "Graphical manager for firewall rules" +msgstr "" +"Διαχειριστής γραφικού περιβάλλοντος για τους κανόνες του τείχους προστασίας" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:804 +msgid "" +"You can enter miscellaneous ports.\n" +"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Have a look at /etc/services for information." +msgstr "" +"Μπορείτε να εισάγετε διάφορες θύρες.\n" +"Έγκυρα παραδείγματα είναι: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Δείτε στο /etc/services για περισσότερες πληροφορίες." + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:809 +msgid "Define miscellaneus ports" +msgstr "Καθορίζει τις διάφορες θύρες" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:824 +msgid "Other ports" +msgstr "Άλλες θύρες" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:832 +msgid "Log firewall messages in system logs" +msgstr "" +"Καταγραφή των μηνυμάτων του τοίχου προστασίας στις καταγραφές του συστήματος" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:887 +msgid "Invalid port given" +msgstr "Μη έγκυρη θύρα" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:888 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid port given: %s.\n" +"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n" +"where port is between 1 and 65535.\n" +"\n" +"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" +msgstr "" +"Δόθηκε η μη έγκυρη θύρα: %s.\n" +"Η σωστή μορφή είναι «θύρα/tcp» ή «θύρα/udp»,\n" +"όπου θύρα είναι ένας αριθμός μεταξύ 1 και 65535.\n" +"\n" +"Μπορείτε επίσης να δώσετε ένα εύρος θυρών (πχ: 24300:24350/udp)" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:927 +msgid "" +"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" +"\n" +"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" +"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" +"\n" +"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" +"unselect interfaces which will be connected to local network.\n" +"\n" +"Which interfaces should be protected?\n" +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε τις διεπαφές που θα προστατεύονται από το τείχος " +"προστασίας.\n" +"\n" +"Θα πρέπει να επιλεχθούν όλες οι διεπαφές που συνδέονται στο διαδίκτυο,\n" +"ενώ οι διεπαφές συνδεδεμένες με το τοπικό δίκτυο μπορούν να αποεπιλεχθούν.\n" +"\n" +"Αν πρόκειται η σύνδεσή σας στο διαδίκτυο να είναι κοινόχρηστη, αποεπιλέξτε\n" +"τις διεπαφές συνδεδεμένες στο τοπικό σας δίκτυο.\n" +"\n" +"Ποιες διεπαφές θα πρέπει να προστατευθούν;\n" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1016 +msgid "" +"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" +" rules that may conflict with the configuration that has just been set " +"up.\n" +" What do you want to do?" +msgstr "" +"Η διαμόρφωση του τείχους προστασίας έχει επεξεργαστεί χειροκίνητα\n" +" και περιέχει κανόνες που μπορούν να συγκρουστούν με την διαμόρφωση που " +"μόλις ρυθμίστηκε.\n" +" Τι θέλετε να κάνετε;" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:93 +msgid "LightDM (The Light Display Manager)" +msgstr "LightDM (The Light Display Manager)" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:94 +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (Διαχειριστής σύνδεσης GNOME)" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:95 +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDE (Διαχειριστής σύνδεσης KDE)" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:96 +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (Διαχειριστής σύνδεσης X)" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178 +msgid "X Restart Required" +msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση του X" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178 +msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +msgstr "" +"Για να εφαρμοστούν οι αλλαγές, θα πρέπει να αποσυνδεθείτε και μετά να " +"επανασυνδεθείτε." + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:188 scripts/manadm:35 +msgid "Display Manager" +msgstr "Διαχειριστής σύνδεσης" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:214 +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Επιλογή ενός διαχειριστή σύνδεσης" + +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:270 +msgid "Graphical configurator for system Display Manager" +msgstr "Εργαλείο γραφικού περιβάλλοντος διαμόρφωσης του διαχειριστή σύνδεσης" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:213 +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "Ο διαμεσολαβητής πρέπει να είναι http://..." + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:218 +msgid "Proxy should be http://... or https://..." +msgstr "Ο διαμεσολαβητής πρέπει να είναι http://... ή https://..." + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:223 +msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" +msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με «http:» ή «ftp:»" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:236 +msgid "Proxies configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητών" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:281 +msgid "" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την διαμόρφωση των διαμεσολαβητών (πχ: http://" +"my_caching_server:8080)" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:289 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:295 +msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" +msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή HTTP για τις συνδέσεις HTTPS" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:301 +msgid "HTTPS proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής HTTPS" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:307 +msgid "FTP proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής FTP" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:313 +msgid "No proxy for (comma separated list):" +msgstr "Κανένας διαμεσολαβητής για (διαχωρισμένα με κόμμα) :" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:348 +msgid "Graphical manager for proxies" +msgstr "Εργαλείο γραφικού περιβάλλοντος διαχείρισης των διαμεσολαβητών" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:184 +msgid "adminService" +msgstr "adminService" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:291 +msgid "Start when requested" +msgstr "Εκκινείται όταν ζητηθεί" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294 +msgid "running" +msgstr "εκτελείται" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294 +msgid "stopped" +msgstr "δεν εκτελείται" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372 +msgid "Manage system services by enabling or disabling them" +msgstr "" +"Διαχειριστείτε τις υπηρεσίες συστήματος ενεργοποιώντας τες ή " +"απενεργοποιώντας τες." + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:380 +msgid "Service" +msgstr "Υπηρεσία" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:382 +msgid "On boot" +msgstr "Στην εκκίνηση" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:393 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093 +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:401 +msgid "&Start" +msgstr "&Εκκίνηση" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:404 +msgid "S&top" +msgstr "&Διακοπή" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:417 +msgid "&Refresh" +msgstr "Α&νανέωση" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:458 +msgid "" +"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n" +"\n" +" (from the original " +"idea of Mandriva draxservice)." +msgstr "" +"Το adminService είναι το εργαλείο διαχείρισης των υπηρεσιών της Mageia και " +"των δαιμόνων\n" +"\n" +" (από την αρχική ιδέα " +"του Mandriva draxservice)." + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:460 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1734 +#, perl-format +msgid "" +"<h3>Developers</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Translators</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" +msgstr "" +"<h3>Προγραμματιστές</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Μεταφραστές</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:528 +#, perl-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Εκκίνηση του %s" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:548 +#, perl-format +msgid "Stopping %s" +msgstr "Τερματισμός του %s" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 +msgid "Software Update" +msgstr "Ενημέρωση λογισμικού" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 +msgid "Mageia Update" +msgstr "Ενημέρωση Mageia" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187 +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε τα διαπιστευτήριά σας για την πρόσβαση στον διαμεσολαβητή\n" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 +msgid "User name:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274 +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Αφαίρεση πακέτων λογισμικού" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:440 +msgid "Software Packages Update" +msgstr "Ενημέρωση πακέτων λογισμικού" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276 +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Εγκατάσταση Πακέτων Λογισμικού" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353 +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411 +msgid "Dependencies" +msgstr "Εξαρτήσεις" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424 +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:149 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:465 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:832 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1051 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:307 +msgid "Please wait" +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581 +msgid "Britain" +msgstr "Βρετανία" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Κόστα Ρίκα" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587 +msgid "Danmark" +msgstr "Δανία" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ισημερινός" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604 +msgid "Russia" +msgstr "Ρωσία" + #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:492 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:989 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:969 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:994 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" @@ -367,15 +2318,6 @@ msgstr "" "Λήψη του «%s»\n" "ταχύτητα:%s" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:935 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:945 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:959 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:390 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948 lib/ManaTools/Module/Users.pm:384 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186 -msgid "Warning" -msgstr "Προειδοποίηση" - #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." @@ -383,7 +2325,7 @@ msgstr "" "Δεν βρέθηκε ενεργοποιημένο μέσο. Πρέπει να ενεργοποιήσετε ορισμένα μέσα για " "να μπορείτε να τα ενημερώσετε." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:706 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:707 msgid "Update media" msgstr "Ενημέρωση των μέσων" @@ -391,19 +2333,7 @@ msgstr "Ενημέρωση των μέσων" msgid "Media" msgstr "Μέσο" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:925 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:326 lib/ManaTools/Module/Users.pm:397 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:488 lib/ManaTools/Module/Users.pm:572 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2167 -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/rpmdragora:658 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/rpmdragora:659 msgid "Select all" msgstr "Επιλογή όλων" @@ -438,7 +2368,7 @@ msgstr "" "\n" "Να συνεχίσω;" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:296 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298 msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -564,98 +2494,12 @@ msgstr "" "Το παράθυρο βοήθειας έχει ξεκινήσει, θα πρέπει σύντομα να εμφανιστεί στην " "επιφάνεια εργασίας σας." -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:185 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2003 -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:569 lib/ManaTools/Module/Services.pm:451 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2343 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:342 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:339 modules/rpmdragora/rpmdragora:1089 -msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" -"Νίκος Νύκταρης <niktarin@yahoo.com>\n" -"Δημήτριος Γλενταδάκης <dglent@free.fr>\n" - -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:191 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731 -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:574 lib/ManaTools/Module/Services.pm:456 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2349 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:347 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:346 modules/rpmdragora/rpmdragora:1095 -#, perl-format -msgid "Copyright (C) %s Mageia community" -msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C) %s η κοινότητα της Mageia" - -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:192 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732 -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:575 lib/ManaTools/Module/Services.pm:457 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2350 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:348 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:347 modules/rpmdragora/rpmdragora:1096 -msgid "GPLv2" -msgstr "GPLv2" - -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:193 -msgid "mpan is the mana-tools panel that collects all the utilities." -msgstr "" -"Το mpan είναι ο πίνακας ελέγχου των εργαλείων mana όπου συγκεντρώνονται όλα " -"τα εργαλεία." - -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:194 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2352 -#, perl-format -msgid "" -"<h3>Developers</h3>\n" -" <ul><li>%s</li>\n" -" <li>%s</li>\n" -" </ul>\n" -" <h3>Translators</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" -msgstr "" -"<h3>Προγραμματιστές</h3>\n" -" <ul><li>%s</li>\n" -" <li>%s</li>\n" -" </ul>\n" -" <h3>Μεταφραστές</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" - -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:335 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2398 modules/rpmdragora/rpmdragora:705 -msgid "File" -msgstr "Αρχείο" - -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:336 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704 -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:418 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2400 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2488 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 modules/rpmdragora/rpmdragora:709 -msgid "&Quit" -msgstr "Έ&ξοδος" - -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:347 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:348 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2412 -msgid "Help" -msgstr "Βοήθεια" - -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:349 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:312 -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:412 -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:246 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:324 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:531 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:739 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2414 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2486 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:319 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:278 modules/rpmdragora/rpmdragora:761 -msgid "&About" -msgstr "&Σχετικά" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:125 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:174 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:187 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:206 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:684 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:208 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:689 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1646 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1646 msgid "(none)" msgstr "(κανένα)" @@ -663,7 +2507,7 @@ msgstr "(κανένα)" msgid "Installation finished" msgstr "Η εγκατάσταση τελείωσε" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:642 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647 msgid "Select a package" msgstr "Επιλέξτε ένα πακέτο" @@ -679,37 +2523,39 @@ msgstr "Χρήση του νέου αρχείου" msgid "Do nothing" msgstr "Να μη γίνει τίποτα" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:652 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1281 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:318 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:874 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2008 -msgid "&Ok" -msgstr "&Εντάξει" - #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:261 msgid "Please wait, searching..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται αναζήτηση..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:139 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1552 +msgid "Fatal error" +msgstr "Σφάλμα κατάρρευσης" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1553 +#, perl-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Παρουσιάστηκε ένα κρίσιμο σφάλμα: %s." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141 #, perl-format msgid "Getting information from %s..." msgstr "Λήψη πληροφοριών από %s..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:143 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145 #, perl-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "Λήψη του «%s» από τα μεταδεδομένα XML..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:160 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162 #, perl-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες xml, για το μέσο «%s», μόνο μερικά αποτελέσματα για " "το πακέτο %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164 #, perl-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" @@ -717,32 +2563,27 @@ msgstr "" "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες xml, για το μέσο «%s», αδύνατη η λήψη αποτελεσμάτων " "για το πακέτο %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:347 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:347 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:358 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:362 msgid "(Not available)" msgstr "(Δεν είναι διαθέσιμο)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:217 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:222 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224 #, perl-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Λήψη του πακέτου «%s»..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226 #, perl-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " ολοκληρώθηκε το %s%% από τα %s , εκτίμηση = %s, ταχύτητα = %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:225 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227 #, perl-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " ολοκληρώθηκε το %s%%, ταχύτητα = %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:265 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:807 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 -msgid "Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:266 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -755,11 +2596,11 @@ msgstr "" "\n" "Να συνεχίσω;" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:284 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286 msgid "Already existing update media" msgstr "Υπάρχουν ήδη μέσα ενημέρωσης" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:285 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287 #, perl-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -776,7 +2617,7 @@ msgstr "" "\n" "Μετά, επανεκκινήστε το «%s»." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:290 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669 @@ -784,7 +2625,7 @@ msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:295 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297 msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." @@ -792,11 +2633,11 @@ msgstr "" "Δεν έχετε ρυθμίσει κανένα μέσο ενημέρωσης. Το MageiaUpdate δεν μπορεί να " "λειτουργήσει χωρίς μέσα ενημέρωσης." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:303 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Πως να επιλέξετε χειροκίνητα τον καθρεπτισμό σας" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:304 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306 #, perl-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -812,46 +2653,40 @@ msgstr "" "\n" "Μετά, επανεκκινήστε το %s." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:476 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478 msgid "Reading updates description" msgstr "Ανάγνωση των περιγραφών των ενημερώσεων" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:481 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:517 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται αναζήτηση των διαθέσιμων πακέτων..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:487 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489 msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται ταξινόμηση των βασικών πακέτων..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:492 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1553 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 -#, perl-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Παρουσιάστηκε ένα κρίσιμο σφάλμα: %s." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:500 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502 msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, εύρεση εγκατεστημένων πακέτων..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:625 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630 msgid "Upgrade information" msgstr "Πληροφορίες αναβάθμισης" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:641 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646 msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Αυτά τα πακέτα διαθέτουν πληροφορίες αναβάθμισης" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:714 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Όλα τα απαιτούμενα πακέτα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:718 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955 msgid "Problem during installation" msgstr "Πρόβλημα κατά την εγκατάσταση" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:739 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:952 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957 #, perl-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -862,24 +2697,24 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:738 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743 msgid "Installation failed" msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:761 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766 msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "Έλεγχος της εγκυρότητας των απαιτούμενων πακέτων..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:784 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Αδύνατη η λήψη των πηγαίων πακέτων." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:785 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790 #, perl-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Αδύνατη η λήψη των πηγαίων πακέτων, λυπάμαι. %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:786 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -892,7 +2727,7 @@ msgstr "" "Αναφερθέντα σφάλματα:\n" "%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:803 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948 msgid "" "Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdragora will then restart." @@ -900,85 +2735,85 @@ msgstr "" "Πρέπει πρώτα να ενημερωθεί το Rpmdragora ή μία από τις εξαρτήσεις του με " "προτεραιότητα. Στη συνέχεια θα γίνει επανεκκίνηση του Rpmdragora." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:804 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809 msgid "The following package is going to be installed:" msgstr "Το παρακάτω πακέτο πρόκειται να εγκατασταθεί:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:807 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1467 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1467 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Ορισμένα πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:810 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815 msgid "Remove one package?" msgstr "Αφαίρεση ενός πακέτου;" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817 msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Το παρακάτω πακέτο πρέπει να αφαιρεθεί για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:813 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818 msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822 msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Να συνεχίσω;" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:828 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833 msgid "Initializing..." msgstr "Αρχικοποίηση..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:836 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1029 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034 msgid "Orphan packages" msgstr "Ορφανά πακέτα" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:836 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 msgid "The following orphan package will be removed." msgstr "Το ακόλουθο ορφανό πακέτο θα απεγκατασταθεί." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:852 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:853 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858 msgid "Preparing package installation..." msgstr "Προετοιμασία της εγκατάστασης των πακέτων..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:856 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863 #, perl-format msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..." msgstr "Εγκατάσταση του πακέτου «%s» (%d%d)..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:859 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864 #, perl-format msgid "Total: %d/%d" msgstr "Σύνολο: %d/%d" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:923 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928 msgid "Change medium" msgstr "Αλλαγή μέσου" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:924 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929 #, perl-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το μέσο με όνομα «%s»" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933 msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Επαλήθευση των υπογραφών των πακέτων..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:951 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956 #, perl-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d συναλλαγές εγκατάστασης απέτυχαν" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:965 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970 msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Ανεπανόρθωτο σφάλμα: δεν βρέθηκε πακέτο για εγκατάσταση, λυπάμαι." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:968 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973 msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "Επιθεώρηση αρχείων ρυθμίσεων..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:976 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981 msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" @@ -990,32 +2825,32 @@ msgstr "" "Ορισμένα αρχεία ρυθμίσεων δημιουργήθηκαν ως «.rpmnew» ή «.rpmsave»,\n" "ίσως πρέπει να ελέγξετε μερικά για να εκτελέσετε ορισμένες ενέργειες:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:982 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987 msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "Αναζήτηση για αρχεία «README»..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1020 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025 #, perl-format msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "Συναλλαγή RPM %d/%d" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1021 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026 msgid "Unselect all" msgstr "Αποεπιλογή όλων" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1022 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1067 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αφαίρεση πακέτων..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1080 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085 msgid "Problem during removal" msgstr "Πρόβλημα κατά την αφαίρεση" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1081 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086 #, perl-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1026,1078 +2861,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1088 lib/ManaTools/Module/Services.pm:393 -msgid "Information" -msgstr "Πληροφορίες" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85 -msgid "Local" -msgstr "Τοπικό" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81 -msgid "NFS" -msgstr "NFS" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79 -msgid "Removable" -msgstr "Αφαιρούμενο" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80 -msgid "rsync" -msgstr "rsync" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83 -msgid "Mirror list" -msgstr "Λίστα καθρεπτισμών" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125 -msgid "Choose media type" -msgstr "Επιλέξτε το είδος του μέσου" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126 -msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " -"up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to " -"set\n" -"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" -"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " -"set\n" -"of sources." -msgstr "" -"Για να διατηρήσετε το σύστημά σας ασφαλές και σταθερό, πρέπει τουλάχιστον\n" -"να ορίσετε πηγές επίσημων ενημερώσεων ασφαλείας και σταθερότητας. Μπορείτε " -"επίσης\n" -"να ορίσετε μία πληρέστερη ομάδα πηγών που θα περιέχει όλα τα επίσημα\n" -"αποθετήρια της Mageia παρέχοντάς σας πρόσβαση σε προγράμματα \n" -"που δεν μπορούν να περιέχουν οι δίσκοι της Mageia. Παρακαλώ επιλέξτε\n" -"αν θα ρυθμίσετε μόνο τις πηγές ενημερώσεων, ή την πλήρη ομάδα πηγών." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 -msgid "Full set of sources" -msgstr "Πλήρης ομάδα πηγών" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 -msgid "Update sources only" -msgstr "Μόνο πηγές ενημερώσεων" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147 -#, perl-format -msgid "" -"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" -"distribution (%s).\n" -"\n" -"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Θα γίνει προσπάθεια εγκατάστασης όλων των επίσημων πηγών που αντιστοιχούν " -"με\n" -"τη διανομή σας (%s).\n" -"\n" -"Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της Mageia για λήψη της λίστας των " -"καθρεπτισμών.\n" -"Παρακαλώ ελέγξτε ότι το δίκτυο σας είναι σε λειτουργία.\n" -"\n" -"Να συνεχίσω;" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170 -msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προσθήκη μέσου..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206 -msgid "Browse..." -msgstr "Περιήγηση..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:694 -msgid "Login:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239 -msgid "Add a medium" -msgstr "Προσθήκη ενός μέσου" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250 -msgid "Adding a medium:" -msgstr "Προσθήκη ενός μέσου:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255 -msgid "Type of medium:" -msgstr "Τύπος του μέσου:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 -msgid "Local files" -msgstr "Τοπικά αρχεία" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 -msgid "Medium path:" -msgstr "Διαδρομή μέσου:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 -msgid "FTP server" -msgstr "Εξυπηρετητής FTP" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 -msgid "RSYNC server" -msgstr "Εξυπηρετητής RSYNC" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 -msgid "HTTP server" -msgstr "Εξυπηρετητής HTTP" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264 -msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" -msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή (CD-ROM, DVD, ...)" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Διαδρομή ή σημείο προσάρτησης:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283 -msgid "Medium name:" -msgstr "Όνομα μέσου:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298 -msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "Δημιουργία όλων των μέσων μιας διανομής" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301 -msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "Σημείωση αυτού του μέσου ως μέσο ενημερώσεων" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1280 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:177 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:261 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448 -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:317 -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:247 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:532 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:740 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:836 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:873 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2007 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Ακύρωση" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344 -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε τουλάχιστον τα δύο πρώτα πεδία." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347 -#, perl-format -msgid "" -"There is already a medium called <%s>,\n" -"do you really want to replace it?" -msgstr "" -"Υπάρχει ήδη ένα μέσο με το όνομα <%s>,\n" -"επιθυμείτε σίγουρα την αντικατάστασή του;" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425 -msgid "Global options for package installation" -msgstr "Καθολικές επιλογές για την εγκατάσταση πακέτων" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435 -msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Έλεγχος των RPM προς εγκατάσταση:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 -msgid "never" -msgstr "ποτέ" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 -msgid "always" -msgstr "πάντα" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457 -msgid "Download program to use:" -msgstr "Χρήση του προγράμματος λήψης:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480 -msgid "XML meta-data download policy:" -msgstr "Πολιτική λήψης μεταδεδομένων XML:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 -msgid "On-demand" -msgstr "Όταν ζητηθεί" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 -msgid "Update-only" -msgstr "Ενημέρωση μόνο" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 -msgid "Always" -msgstr "Πάντα" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609 -msgid "Source Removal" -msgstr "Αφαίρεση πηγών" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611 -#, perl-format -msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση της πηγής «%s»;" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612 -msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε τις ακόλουθες πηγές ;" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617 -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται αφαίρεση του μέσου..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710 -msgid "Edit a medium" -msgstr "Επεξεργασία ενός μέσου" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719 -#, perl-format -msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Επεξεργασία του μέσου «%s»:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731 -msgid "Downloader:" -msgstr "Πρόγραμμα λήψης:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061 -msgid "Updates" -msgstr "Ενημερώσεις" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:178 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:262 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449 -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:248 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:533 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:741 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:837 -msgid "&OK" -msgstr "&Εντάξει" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771 -msgid "&Proxy..." -msgstr "&Διαμεσολαβητής..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809 -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Πρέπει να εισάγετε το μέσο για να συνεχίσετε" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810 -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" -"Για να αποθηκευτούν οι αλλαγές, θα πρέπει να εισάγετε το μέσο στον οδηγό." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878 -msgid "Configure proxies" -msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητών" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889 -#, perl-format -msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή για το μέσο «%s»" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890 -msgid "Global proxy settings" -msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις διαμεσολαβητή" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895 -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Εάν χρειάζεστε ένα διαμεσολαβητή, εισάγετε το όνομα υπολογιστή και μια " -"προαιρετική θύρα (σύνταξη: <proxyhost[:port]>):" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901 -msgid "Enable proxy" -msgstr "Ενεργοποίηση της χρήσης διαμεσολαβητή" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Όνομα υπολογιστή διαμεσολαβητή:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910 -msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"Μπορείτε να ορίσετε ένα χρήστη/κωδικό πρόσβασης για την ταυτοποίηση στο " -"διαμεσολαβητή:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918 -msgid "User:" -msgstr "Χρήστης:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 -msgid "Add a parallel group" -msgstr "Προσθήκη μιας παράλληλης ομάδας" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 -msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Επεξεργασία μιας παράλληλης ομάδας" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 -msgid "Add a medium limit" -msgstr "Προσθήκη ενός ορίου μέσων" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 -msgid "Choose a medium to add to the media limit:" -msgstr "Επιλέξτε ένα μέσο για προσθήκη στο όριο μέσων:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 -msgid "Add a host" -msgstr "Προσθήκη ενός υπολογιστή" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 -msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "" -"Εισάγετε το όνομα του υπολογιστή ή τη διεύθυνση IP του υπολογιστή προς " -"προσθήκη: " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083 -#, perl-format -msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Επεξεργασία της παράλληλης ομάδας «%s»:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087 -msgid "Group name:" -msgstr "Όνομα ομάδας:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088 -msgid "Protocol:" -msgstr "Πρωτόκολλο:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090 -msgid "Media limit:" -msgstr "Όριο μέσων:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162 -msgid "Add" -msgstr "Προσθήκη" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099 -msgid "Hosts:" -msgstr "Υπολογιστές:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135 -msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "" -"Ρύθμιση της urpmi σε παράλληλη λειτουργία (κατανεμημένη εκτέλεση του urpmi)" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1780 -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 -msgid "Protocol" -msgstr "Πρωτόκολλο" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 -msgid "Media limit" -msgstr "Όριο μέσων" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140 -msgid "Command" -msgstr "Εντολή" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170 -msgid "Edit..." -msgstr "Επεξεργασία..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178 -msgid "Add..." -msgstr "Προσθήκη..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198 -msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Διαχείριση των κλειδιών των ψηφιακών υπογραφών των πακέτων" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068 -msgid "Medium" -msgstr "Μεσαίο" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249 -msgid "Keys" -msgstr "Κλειδιά" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273 -msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "δε βρέθηκε όνομα, το κλειδί είναι άγνωστο στην rpm" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319 -msgid "Add a key" -msgstr "Προσθήκη ενός κλειδιού" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320 -#, perl-format -msgid "Choose a key to add to the medium %s" -msgstr "Επιλέξτε ένα κλειδί για να προστεθεί στο μέσο %s" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343 -msgid "Remove a key" -msgstr "Αφαίρεση ενός κλειδιού" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344 -#, perl-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name " -"of the key: %s)" -msgstr "" -"Είστε βέβαιος-η για την αφαίρεση του κλειδιού <br>%s<br> από το μέσο %s;<br>" -"(το όνομα του κλειδιού: %s)" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118 -#, perl-format -msgid "" -"Unable to update medium, errors reported:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Αδυναμία ενημέρωσης του μέσου, αναφέρθηκαν σφάλματα:\n" -"\n" -"%s" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145 -#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38 -msgid "Configure media" -msgstr "Ρύθμιση μέσων" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582 -msgid "Add a specific media mirror" -msgstr "Προσθήκη ενός συγκεκριμένου μέσου καθρεπτισμού" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583 -msgid "Add a custom medium" -msgstr "Προσθήκη ενός προσαρμοσμένου μέσου" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594 -msgid "&Options" -msgstr "Επιλο&γές" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595 -msgid "Global options" -msgstr "Καθολικές επιλογές" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596 -msgid "Manage keys" -msgstr "Διαχείριση κλειδιών" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597 -msgid "Parallel" -msgstr "Παράλληλη" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598 -msgid "Proxy" -msgstr "Διαμεσολαβητής" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2411 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:277 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:758 -msgid "&Help" -msgstr "&Βοήθεια" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:759 -msgid "Manual" -msgstr "Χειροκίνητα" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2413 modules/rpmdragora/rpmdragora:760 -msgid "Report Bug" -msgstr "Αναφορά σφάλματος" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2441 -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680 -msgid "Up" -msgstr "Πάνω" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681 -msgid "Down" -msgstr "Κάτω" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1097 -msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdragora είναι το εργαλείο διαχείρισης πακέτων της Mageia." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1734 -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:460 -#, perl-format -msgid "" -"<h3>Developers</h3>\n" -" <ul><li>%s</li>\n" -" <li>%s</li>\n" -" </ul>\n" -" <h3>Translators</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" -msgstr "" -"<h3>Προγραμματιστές</h3>\n" -" <ul><li>%s</li>\n" -" <li>%s</li>\n" -" </ul>\n" -" <h3>Μεταφραστές</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092 -msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" -msgstr "" -"Αυτό το μέσο χρειάζεται να ενημερωθεί ώστε να είναι χρησιμοποιήσιμο. Να " -"ενημερωθεί τώρα;" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 -msgid "/_File" -msgstr "/_Αρχείο" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 -msgid "/_Update" -msgstr "/_Ενημέρωση" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 -msgid "<control>U" -msgstr "<control>U" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 -msgid "/Add a specific _media mirror" -msgstr "/Προσθήκη ενός συγκεκριμένου _μέσου καθρεπτισμού" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 -msgid "<control>M" -msgstr "<control>M" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 -msgid "/_Add a custom medium" -msgstr "/_Προσθήκη ενός προσαρμοσμένου μέσου" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 -msgid "<control>A" -msgstr "<control>A" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 -msgid "/Close" -msgstr "/Κλείσιμο" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 -msgid "<control>W" -msgstr "<control>W" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:694 modules/rpmdragora/rpmdragora:696 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 modules/rpmdragora/rpmdragora:699 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:700 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Επιλογές" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 -msgid "/_Global options" -msgstr "/_Καθολικές επιλογές" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 -msgid "<control>G" -msgstr "<control>G" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 -msgid "/Manage _keys" -msgstr "Διαχείριση των _κλειδιών" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 -msgid "<control>K" -msgstr "<control>K" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 -msgid "/_Parallel" -msgstr "/_Παράλληλο" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 -msgid "<control>P" -msgstr "<control>P" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 -msgid "/P_roxy" -msgstr "/_Διαμεσολαβητής" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 -msgid "<control>R" -msgstr "<control>R" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Βοήθεια" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Αναφορά σφάλματος" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 -msgid "/_About..." -msgstr "/_Σχετικά με..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992 -msgid "Rpmdragora" -msgstr "Rpmdragora" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994 -#, perl-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C)%s από τη Mandriva" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998 -msgid "Mageia" -msgstr "Mageia" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204 -msgid "" -"The Package Database is locked. Please close other applications\n" -"working with the Package Database. Do you have another media\n" -"manager on another desktop, or are you currently installing\n" -"packages as well?" -msgstr "" -"Η βάση δεδομένων των πακέτων είναι κλειδωμένη. Παρακαλώ κλείστε τις άλλες " -"εφαρμογές\n" -"που χρησιμοποιούν τη βάση δεδομένων των πακέτων. έχετε κάποιον άλλο " -"διαχειριστή\n" -"μέσων σε άλλη επιφάνεια εργασίας, ή κάνετε επί του παρόντος εγκατάσταση " -"κάποιων πακέτων ;)." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104 -msgid "Search results" -msgstr "Αποτέλεσμα αναζήτησης" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104 -msgid "Search results (none)" -msgstr "Αποτέλεσμα αναζήτησης (κανένα)" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:133 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 -msgid "Graphical Environment" -msgstr "Γραφικό περιβάλλον" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:148 -msgid "Security advisory" -msgstr "Ανακοίνωση ασφαλείας" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:158 -msgid "No description" -msgstr "Χωρίς περιγραφή" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:172 -msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Δεν <b>υποστηρίζεται</b> από τη Mageia." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:173 -msgid "It may <b>break</b> your system." -msgstr "Μπορεί να <b>καταστρέψει</b> το σύστημά σας." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175 -msgid "This package is not free software" -msgstr "Αυτό το πακέτο δεν είναι ελεύθερο λογισμικό" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:178 -msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "" -"Αυτό το πακέτο περιέχει μια νέα έκδοση που έχει μεταφερθεί από backport." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:182 -msgid "This package is a potential candidate for an update." -msgstr "Αυτό το πακέτο είναι εν δυνάμει υποψήφιο για μια ενημέρωση." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:187 -msgid "This is an official update which is supported by Mageia." -msgstr "Αυτή η ενημέρωση είναι επίσημη και υποστηρίζεται από τη Mageia." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:188 -msgid "This is an unofficial update." -msgstr "Αυτή είναι μια ανεπίσημη ενημέρωση." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:192 -msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Αυτό είναι ένα επίσημο πακέτο που υποστηρίζεται από τη Mageia" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:203 -msgid "Notice: " -msgstr "Σημείωση: " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:210 -msgid "Importance: " -msgstr "Σπουδαιότητα: " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:211 -msgid "Reason for update: " -msgstr "Λόγος ενημέρωσης: " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:225 -msgid "Version: " -msgstr "Έκδοση: " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:226 -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Τρέχουσα εγκατεστημένη έκδοση: " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227 -msgid "Group: " -msgstr "Ομάδα: " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228 -msgid "Architecture: " -msgstr "Αρχιτεκτονική: " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 -msgid "Size: " -msgstr "Μέγεθος: " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 -#, perl-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:252 -msgid "All dependencies installed." -msgstr "Εγκαταστάθηκαν όλες οι εξαρτήσεις." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:270 -msgid "URL: " -msgstr "URL: " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:332 -msgid "Details:" -msgstr "Λεπτομέρειες:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:341 -msgid "Files:" -msgstr "Αρχεία:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:355 -msgid "Changelog:" -msgstr "Ιστορικό αλλαγών:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:372 -msgid "New dependencies:" -msgstr "Νέες εξαρτήσεις:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392 -#, perl-format -msgid "The package \"%s\" was found." -msgstr "Το πακέτο «%s» δεν βρέθηκε." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:393 -msgid "However this package is not in the package list." -msgstr "Ωστόσο, αυτό το πακέτο δεν βρίσκεται στη λίστα πακέτων." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394 -msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Θα πρέπει πιθανώς να ενημερώσετε τη βάση δεδομένων urpmi." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396 -msgid "Matching packages:" -msgstr "Πακέτα που ταιριάζουν:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401 -#, perl-format -msgid "- %s (medium: %s)" -msgstr "- %s (μέσο: %s)" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939 -#, perl-format -msgid "Removing package %s would break your system" -msgstr "Η αφαίρεση του πακέτου %s θα καταστρέψει το σύστημά σας" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943 -#, perl-format -msgid "" -"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" -"Do you want to select it anyway?" -msgstr "" -"Το πακέτο «%s» είναι στη λίστα παράλειψης της urpmi.\n" -"Θέλετε να το επιλέξετε έτσι κι αλλιώς;" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1154 -msgid "More information on package..." -msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το πακέτο..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1156 -msgid "Please choose" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157 -msgid "The following package is needed:" -msgstr "Απαιτείται το παρακάτω πακέτο:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Απαιτείται ένα από τα παρακάτω πακέτα:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1269 -msgid "Select package" -msgstr "Επιλέξτε ένα πακέτο" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1367 -msgid "Checking dependencies of package..." -msgstr "Έλεγχος των εξαρτήσεων του πακέτου..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1372 -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Ορισμένα επιπλέον πακέτα χρειάζεται να αφαιρεθούν" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1383 -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " -"removed:" -msgstr "" -"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις τους τα παρακάτω πακέτα πρέπει επίσης να " -"αφαιρεθούν:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1388 -msgid "Some packages cannot be removed" -msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να αφαιρεθούν" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389 -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Λυπάμαι αλλά η αφαίρεση αυτών των πακέτων θα καταστρέψει το σύστημά σας:\n" -"\n" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1397 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1468 -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " -"now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις τους τα παρακάτω πακέτα πρέπει\n" -"να αποεπιλεγούν:\n" -"\n" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1421 -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Χρειάζονται πρόσθετα πακέτα" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1422 -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " -"installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, πρέπει να εγκατασταθούν και\n" -"τα παρακάτω πακέτα:\n" -"\n" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1430 -msgid "Conflicting Packages" -msgstr "Συγκρουόμενα πακέτα" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444 -#, perl-format -msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "%s (ανήκει στη λίστα των προς παράλειψη)" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448 -msgid "One package cannot be installed" -msgstr "Ένα πακέτο δεν μπορεί να εγκατασταθεί" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448 -msgid "Some packages cannot be installed" -msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1450 -#, perl-format -msgid "" -"Sorry, the following package cannot be selected:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Λυπάμαι, το παρακάτω πακέτο δεν μπορεί να επιλεγεί:\n" -"\n" -"%s" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1451 -#, perl-format -msgid "" -"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Συγνώμη, τα παρακάτω πακέτα δεν μπορούν να επιλεγούν:\n" -"\n" -"%s" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505 -msgid "Some packages are selected." -msgstr "Έχουν επιλεγεί ορισμένα πακέτα." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να εγκαταλείψετε;" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1515 -#, perl-format -msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." -msgstr "" -"Σφάλμα: το %s φαίνεται να έχει προσαρτηθεί μόνο με δικαιώματα ανάγνωσης." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1519 -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε πρώτα κάποια πακέτα." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1524 -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Έχουν επιλεγεί πάρα πολλά πακέτα" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1525 -msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" -"\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" -"Προσοχή: φαίνεται ότι προσπαθείτε να προσθέσετε τόσα πολλά\n" -"πακέτα με αποτέλεσμα ο σκληρός σας δίσκος να μην έχει πια\n" -"ελεύθερο χώρο κατά τη διάρκεια ή μετά την εγκατάσταση.\n" -"Αυτό είναι ιδιαίτερα επικίνδυνο και πρέπει να εξεταστεί με προσοχή.\n" -"\n" -"Είστε βέβαιος/η για την εγκατάσταση των επιλεγμένων πακέτων;" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1552 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100 -msgid "Fatal error" -msgstr "Σφάλμα κατάρρευσης" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1636 -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται ταξινόμηση των πακέτων..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1649 -msgid "No update" -msgstr "Χωρίς ενημέρωση" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1650 -msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"Η λίστα με τις ενημερώσεις είναι κενή. Αυτό σημαίνει ότι είτε δεν\n" -"υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις για τα πακέτα που είναι εγκατεστημένα\n" -"στον υπολογιστή σας, είτε ότι έχετε ήδη εγκαταστήσει όλες τις ενημερώσεις." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:380 -msgid "Upgradable" -msgstr "Αναβαθμίσιμα" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:536 -msgid "Installed" -msgstr "Εγκατεστημένα" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1690 modules/rpmdragora/rpmdragora:380 -msgid "Addable" -msgstr "Προστιθέμενα" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1724 -msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή γι' αυτό το πακέτο\n" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126 -#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:374 -msgid "None (installed)" -msgstr "Κανένα (εγκαταστημένο)" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127 -#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:378 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196 -#, perl-format -msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "Θα χρησιμοποιηθεί επιπλέον χώρος %s στο σκληρό δίσκο." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197 -#, perl-format -msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "Θα ελευθερωθεί χώρος %s στο σκληρό δίσκο." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202 -#, perl-format -msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "%s από πακέτα θα ανακτηθούν." - #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:392 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:535 modules/rpmdragora/rpmdragora:560 msgid "All" @@ -2651,6 +3414,12 @@ msgstr "Υπολογιστής γραφείου" msgid "Scientific Workstation" msgstr "Υπολογιστής επιστημονικών εργασιών" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:133 +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Γραφικό περιβάλλον" + #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 msgid "GNOME Workstation" msgstr "Υπολογιστής Gnome" @@ -2803,10 +3572,6 @@ msgstr "" " --version - εμφανίζει τον αριθμό έκδοσης αυτού του εργαλείου\n" " " -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:461 -msgid "Running in user mode" -msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία χρήστη" - #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176 msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -2817,1721 +3582,984 @@ msgstr "" "Δεν θα μπορείτε να εκτελέσετε τροποποιήσεις στο σύστημα σας,\n" "αλλά θα μπορείτε να περιηγηθείτε στην υπάρχουσα βάση δεδομένων." -#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189 -msgid "Keep custom rules" -msgstr "Διατήρηση των προσαρμοσμένων κανόνων" - -#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190 -msgid "Drop custom rules" -msgstr "Διαγραφή των προσαρμοσμένων κανόνων" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924 -msgid "Select" -msgstr "Επιλογή" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245 -msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" -msgstr "Ακρόαση και αποστολή γεγονότων ACPI από τον πυρήνα" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246 -msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -msgstr "Εκκίνηση του ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) συστήματος ήχου" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85 +msgid "Local" +msgstr "Τοπικό" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247 -msgid "Anacron is a periodic command scheduler." -msgstr "Anacron, ένας προγραμματιστής περιοδικής εκτέλεσης εντολών." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248 -msgid "" -"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" -"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." -msgstr "" -"Το apmd παρακολουθεί και καταγράφει την κατάσταση της μπαταρίας.\n" -"Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για το αυτόματο κλείσιμο του συστήματος σε \n" -"περίπτωση χαμηλής φόρτισης της μπαταρίας." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:250 -msgid "" -"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" -"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." -msgstr "" -"Εκτελεί εντολές προγραμματισμένες από την εντολή at και δέσμες εντολών\n" -"όταν ο φόρτος του συστήματος είναι αρκετά χαμηλός." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81 +msgid "NFS" +msgstr "NFS" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252 -msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" -msgstr "" -"Το avahi είναι ένας ZeroConf δαίμονας ο οποίος ενσωματώνει ένα στρώμα mDNS" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79 +msgid "Removable" +msgstr "Αφαιρούμενο" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253 -msgid "An NTP client/server" -msgstr "Ένας εξυπηρετητής/πελάτης NTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80 +msgid "rsync" +msgstr "rsync" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:254 -msgid "Set CPU frequency settings" -msgstr "Καθορισμός ρυθμίσεων της συχνότητας του επεξεργαστή" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83 +msgid "Mirror list" +msgstr "Λίστα καθρεπτισμών" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255 -msgid "" -"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" -"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " -"basic\n" -"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." -msgstr "" -"Το cron είναι μια βασική υπηρεσία UNIX που τρέχει εντολές καθορισμένες από\n" -"το χρήστη σε τακτά χρονικά διαστήματα. Το vixie cron προσθέτει έναν αριθμό \n" -"επιπλέον δυνατοτήτων που περιλαμβάνουν καλύτερη ασφάλεια και πιο ισχυρές " -"ρυθμίσεις." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125 +msgid "Choose media type" +msgstr "Επιλέξτε το είδος του μέσου" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:258 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126 msgid "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" +"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" +"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" +"of sources." msgstr "" -"Το Common UNIX Printing System (CUPS) είναι ένα εξελιγμένο σύστημα " -"διαχείρισης εκτύπωσης." +"Για να διατηρήσετε το σύστημά σας ασφαλές και σταθερό, πρέπει τουλάχιστον\n" +"να ορίσετε πηγές επίσημων ενημερώσεων ασφαλείας και σταθερότητας. Μπορείτε " +"επίσης\n" +"να ορίσετε μία πληρέστερη ομάδα πηγών που θα περιέχει όλα τα επίσημα\n" +"αποθετήρια της Mageia παρέχοντάς σας πρόσβαση σε προγράμματα \n" +"που δεν μπορούν να περιέχουν οι δίσκοι της Mageia. Παρακαλώ επιλέξτε\n" +"αν θα ρυθμίσετε μόνο τις πηγές ενημερώσεων, ή την πλήρη ομάδα πηγών." -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:259 -msgid "Launches the graphical display manager" -msgstr "Ενεργοποιεί το γραφικό διαχειριστή προβολής" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 +msgid "Full set of sources" +msgstr "Πλήρης ομάδα πηγών" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260 -msgid "" -"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " -"change.\n" -"It is used by GNOME and KDE" -msgstr "" -"Το FAM είναι ένας δαίμονας παρακολούθησης αρχείων. Χρησιμοποιείται για " -"αναφορές όταν τα αρχεία αλλάζουν.\n" -"Χρησιμοποιείται και από το GNOME και από το KDE" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 +msgid "Update sources only" +msgstr "Μόνο πηγές ενημερώσεων" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:262 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147 +#, perl-format msgid "" -"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n" -"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " -"must be loaded\n" -"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " -"supported. By default,\n" -"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " -"applications and\n" -"scripts can access the LCD via a simple API." +"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" +"distribution (%s).\n" +"\n" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Ο δαίμονας G15Daemon επιτρέπει στους χρήστες την πρόσβαση σε όλα τα επιπλέον " -"πλήκτρα με το να τα αποκωδικοποιεί και \n" -"να τα τοποθετεί πίσω στον στον πυρήνα μέσω του οδηγού linux UNIPUT. Αυτός ο " -"οδηγός \n" -"πρέπει να φορτώνεται \n" -"πριν ο δαίμονας g15daemon χρησιμοποιηθεί για πρόσβαση στο πληκτρολόγιο. " -"Υποστηρίζεται επίσης η οθόνη LCD G15. Από προεπιλογή, \n" -"με κανέναν πελάτη ενεργοποιημένο, το g15daemon θα εμφανίσει ένα ρολόι. Οι " -"εφαρμογές πελάτες και \n" -"τα σενάρια μπορούν να έχουν πρόσβαση στην LCD μέσω ενός απλού API." +"Θα γίνει προσπάθεια εγκατάστασης όλων των επίσημων πηγών που αντιστοιχούν " +"με\n" +"τη διανομή σας (%s).\n" +"\n" +"Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της Mageia για λήψη της λίστας των " +"καθρεπτισμών.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε ότι το δίκτυο σας είναι σε λειτουργία.\n" +"\n" +"Να συνεχίσω;" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267 -msgid "" -"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" -"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " -"operations,\n" -"and includes support for pop-up menus on the console." -msgstr "" -"Το GPM προσθέτει υποστήριξη ποντικιού σε εφαρμογές βασισμένες σε κονσόλα\n" -"κειμένου και επιτρέπει λειτουργίες αποκοπής και επικόλλησης με χρήση \n" -"ποντικιού στην κονσόλα, καθώς και υποστήριξη αναδυόμενων μενού στην κονσόλα." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170 +msgid "Please wait, adding media..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προσθήκη μέσου..." -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:270 -msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" -msgstr "" -"Το HAL είναι ένας δαίμονας που συλλέγει και διατηρεί πληροφορίες σχετικές με " -"τις συσκευές του υπολογιστή" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206 +msgid "Browse..." +msgstr "Περιήγηση..." -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271 -msgid "" -"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" -"new/changed hardware." -msgstr "" -"Το HardDrake πραγματοποιεί έναν εντοπισμό του υλικού και ενδεχομένως " -"ρυθμίζει\n" -"το νέο υλικό." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239 +msgid "Add a medium" +msgstr "Προσθήκη ενός μέσου" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273 -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -msgstr "" -"Ο Apache είναι ένας εξυπηρετητής ιστού (HTTP). Μπορεί να εξυπηρετεί αρχεία\n" -"HTML και CGI." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250 +msgid "Adding a medium:" +msgstr "Προσθήκη ενός μέσου:" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274 -msgid "" -"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" -"variety of other internet services as needed. It is responsible for " -"starting\n" -"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " -"disables\n" -"all of the services it is responsible for." -msgstr "" -"Η υπηρεσία υπερεξυπηρετητή Διαδικτύου (inetd) ξεκινάει μια ποικιλία\n" -"άλλων υπηρεσιών διαδικτύου όποτε χρειάζονται. Είναι υπεύθυνη για την \n" -"εκκίνηση πολλών υπηρεσιών, όπως telnet, ftp, rsh και rlogin. Η " -"απενεργοποίηση\n" -"αυτής της υπηρεσίας απενεργοποιηθεί επίσης και τις υπηρεσίες για τις οποίες\n" -"είναι υπεύθυνη." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255 +msgid "Type of medium:" +msgstr "Τύπος του μέσου:" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:278 -msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" -msgstr "" -"Αυτοματοποιεί ένα τείχος προστασίας φιλτραρίσματος πακέτων με ip6tables" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 +msgid "Local files" +msgstr "Τοπικά αρχεία" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279 -msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" -msgstr "Αυτοματοποιεί ένα τείχος προστασίας φιλτραρίσματος πακέτων με iptables" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 +msgid "Medium path:" +msgstr "Διαδρομή μέσου:" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280 -msgid "" -"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" -msgstr "" -"Διανέμει ομοιόμορφα το φορτίο IRQ διαμέσου πολλαπλών επεξεργαστών για " -"βελτίωση της απόδοσης" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 +msgid "FTP server" +msgstr "Εξυπηρετητής FTP" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281 -msgid "" -"This package loads the selected keyboard map as set in\n" -"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" -"You should leave this enabled for most machines." -msgstr "" -"Αυτό το πακέτο φορτώνει την επιλεγμένη διάταξη πληκτρολογίου που έχει\n" -"επιλεγεί στο /etc/sysconfig/keyboard. Αυτό μπορεί να ρυθμιστεί με τη\n" -"χρήση του εργαλείου kbdconfig. Πρέπει σχεδόν πάντα να είναι ενεργοποιημένο." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:284 -msgid "" -"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" -"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" -msgstr "" -"Αυτόματη αναδημιουργία της επικεφαλίδας του πυρήνα στο /boot για το\n" -"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 +msgid "RSYNC server" +msgstr "Εξυπηρετητής RSYNC" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:286 -msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -msgstr "" -"Αυτόματος εντοπισμός και ρύθμιση των συσκευών κατά την εκκίνηση του " -"συστήματος." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 +msgid "HTTP server" +msgstr "Εξυπηρετητής HTTP" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287 -msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" -msgstr "" -"Βελτιστοποιεί την συμπεριφορά του συστήματος για να επεκτείνει τη ζωή της " -"μπαταρίας" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264 +msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" +msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή (CD-ROM, DVD, ...)" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288 -msgid "" -"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" -"at boot-time to maintain the system configuration." -msgstr "" -"Το Linuxconf πραγματοποιεί κάποιες εργασίες κατά την εκκίνηση\n" -"του συστήματος ώστε να διατηρηθεί η διαμόρφωση του συστήματος." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265 +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Διαδρομή ή σημείο προσάρτησης:" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290 -msgid "" -"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" -"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." -msgstr "" -"Το lpd είναι η υπηρεσία εκτυπώσεων που απαιτείται για να λειτουργεί \n" -"η εντολή lpd. Είναι βασικά ένας εξυπηρετητής που προωθεί τα αρχεία \n" -"στους εκτυπωτές." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283 +msgid "Medium name:" +msgstr "Όνομα μέσου:" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292 -msgid "" -"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" -"available server." -msgstr "" -"Linux Virtual Server, χρησιμοποιείται για να δημιουργήσει έναν υψηλής\n" -"απόδοσης και διαθεσιμότητας εξυπηρετητή." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298 +msgid "Create media for a whole distribution" +msgstr "Δημιουργία όλων των μέσων μιας διανομής" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:294 -msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)" -msgstr "" -"Εποπτεύει το δίκτυο (διαδραστικό τείχος προστασίας και ασύρματο δίκτυο)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301 +msgid "Tag this medium as an update medium" +msgstr "Σημείωση αυτού του μέσου ως μέσο ενημερώσεων" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295 -msgid "Software RAID monitoring and management" -msgstr "Διαχείριση και εποπτεία λογισμικού RAID" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344 +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε τουλάχιστον τα δύο πρώτα πεδία." -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:296 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347 +#, perl-format msgid "" -"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " -"messages" +"There is already a medium called <%s>,\n" +"do you really want to replace it?" msgstr "" -"Το DBUS είναι ένας δαίμονας που αποστέλλει ειδοποιήσεις για γεγονότα του " -"συστήματος καθώς και άλλα μηνύματα" +"Υπάρχει ήδη ένα μέσο με το όνομα <%s>,\n" +"επιθυμείτε σίγουρα την αντικατάστασή του;" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297 -msgid "Enables MSEC security policy on system startup" -msgstr "" -"Ενεργοποιεί την πολιτική ασφαλείας MSEC κατά την εκκίνηση του συστήματος" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425 +msgid "Global options for package installation" +msgstr "Καθολικές επιλογές για την εγκατάσταση πακέτων" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298 -msgid "" -"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " -"names to IP addresses." -msgstr "" -"Ο named (BIND) είναι ένας Εξυπηρετητής Ονόματος Τομέα (DNS) που " -"χρησιμοποιείται\n" -"για να μετατρέπει ονόματα σε διευθύνσεις IP." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435 +msgid "Verify RPMs to be installed:" +msgstr "Έλεγχος των RPM προς εγκατάσταση:" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299 -msgid "Initializes network console logging" -msgstr "Αρχικοποιεί την προβολή στην κονσόλα των καταγραφών δικτύου" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 +msgid "never" +msgstr "ποτέ" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:300 -msgid "" -"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" -"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." -msgstr "" -"Προσάρτηση και αποπροσάρτηση όλων των κοινόχρηστων φακέλων: απομακρυσμένα\n" -"συστήματα αρχείων (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), και NCP (NetWare)." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 +msgid "always" +msgstr "πάντα" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302 -msgid "" -"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" -"at boot time." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί όλα τα υποσυστήματα δικτύου που έχουν\n" -"ρυθμιστεί να ξεκινούν κατά την εκκίνηση." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457 +msgid "Download program to use:" +msgstr "Χρήση του προγράμματος λήψης:" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304 -msgid "Requires network to be up if enabled" -msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένο προϋποθέτει ότι το δίκτυο είναι ενεργό" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480 +msgid "XML meta-data download policy:" +msgstr "Πολιτική λήψης μεταδεδομένων XML:" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305 -msgid "Wait for the hotplugged network to be up" -msgstr "Αναμένει το δίκτυο hotplug να ενεργοποιηθεί" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:306 -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" -"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" -"/etc/exports file." -msgstr "" -"Το NFS είναι ένα δημοφιλές πρωτόκολλο για την κοινή χρήση αρχείων σε\n" -"δίκτυα TCP/IP. Αυτή η υπηρεσία προσφέρει λειτουργίες εξυπηρετητή NFS,\n" -"ο οποίος ρυθμίζεται από το αρχείο /etc/exports." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 +msgid "On-demand" +msgstr "Όταν ζητηθεί" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309 -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" -"networks. This service provides NFS file locking functionality." -msgstr "" -"Το NFS είναι ένα δημοφιλές πρωτόκολλο για την κοινή χρήση αρχείων σε\n" -"δίκτυα TCP/IP. Αυτή η υπηρεσία προσφέρει λειτουργίες κλειδώματος αρχείων." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 +msgid "Update-only" +msgstr "Ενημέρωση μόνο" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:311 -msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" -msgstr "" -"Συγχρονίζει την ώρα του συστήματος χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο NTP " -"(Network Time Protocol)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 +msgid "Always" +msgstr "Πάντα" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312 -msgid "" -"Automatically switch on numlock key locker under console\n" -"and Xorg at boot." -msgstr "Αυτόματη ενεργοποίηση του πλήκτρου numlock κατά την εκκίνηση." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609 +msgid "Source Removal" +msgstr "Αφαίρεση πηγών" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:314 -msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." -msgstr "Υποστήριξη των OKI 4w και συμβατών winprinters." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611 +#, perl-format +msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση της πηγής «%s»;" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315 -msgid "Checks if a partition is close to full up" -msgstr "Ελέγχει αν μια κατάτμηση πλησιάζει στο μέγιστο μέγεθος της." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612 +msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" +msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε τις ακόλουθες πηγές ;" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316 -msgid "" -"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" -"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " -"to have\n" -"it installed on machines that do not need it." -msgstr "" -"Η υποστήριξη PCMCIA προσφέρει υποστήριξη για κάρτες δικτύου, μόντεμ κλπ\n" -"συνήθως σε συστήματα laptop. Δεν θα εκκινηθεί εκτός αν αυτό ζητηθεί από το " -"χρήστη,\n" -"οπότε είναι ασφαλές να εγκατασταθεί σε συστήματα που δεν το χρειάζονται." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617 +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται αφαίρεση του μέσου..." -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319 -msgid "" -"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" -"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " -"machines\n" -"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." -msgstr "" -"Ο portmapper διαχειρίζεται συνδέσεις RPC, οι οποίες χρησιμοποιούνται\n" -"από πρωτόκολλα όπως το NFS και το NIS. Πρέπει να είναι ενεργοποιημένος σε\n" -"συστήματα που ενεργούν ως εξυπηρετητές τέτοιων πρωτοκόλλων." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710 +msgid "Edit a medium" +msgstr "Επεξεργασία ενός μέσου" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322 -msgid "Reserves some TCP ports" -msgstr "Διατηρεί κάποιες θύρες TCP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719 +#, perl-format +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "Επεξεργασία του μέσου «%s»:" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:323 -msgid "" -"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " -"one machine to another." -msgstr "" -"Το postfix είναι ένα πρόγραμμα μεταφοράς αλληλογραφίας το πρόγραμμα που " -"φροντίζει για τη μεταφορά αλληλογραφίας από το ένα σύστημα στο άλλο." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731 +msgid "Downloader:" +msgstr "Πρόγραμμα λήψης:" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:324 -msgid "" -"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" -"number generation." -msgstr "" -"Αποθηκεύει και επαναφέρει την εντροπία του συστήματος για nτην δημιουργία " -"καλύτερης ποιότητας τυχαίων αριθμών." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061 +msgid "Updates" +msgstr "Ενημερώσεις" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:326 -msgid "" -"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" -"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" -msgstr "" -"Ορισμός raw συσκευών ως block συσκευών (όπως κατατμήσεις σκληρών\n" -"δίσκων), για τη χρήση τους από εφαρμογές όπως η Oracle ή συσκευές DVD" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771 +msgid "&Proxy..." +msgstr "&Διαμεσολαβητής..." -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328 -msgid "Nameserver information manager" -msgstr "Διαχειριστής πληροφοριών nameserver" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809 +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Πρέπει να εισάγετε το μέσο για να συνεχίσετε" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:329 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810 msgid "" -"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" -"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" -"routing protocols are needed for complex networks." +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" -"Ο δαίμονας routed επιτρέπει την αυτόματη ενημέρωση του πίνακα δρομολόγησης\n" -"IP μέσω του πρωτοκόλλου RIP. Παρ' όλο που το RIP είναι ευρέως διαδεδομένο " -"σε\n" -"μικρά δίκτυα, μεγαλύτερα δίκτυα απαιτούν πιο περίπλοκα πρωτόκολλα." +"Για να αποθηκευτούν οι αλλαγές, θα πρέπει να εισάγετε το μέσο στον οδηγό." -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332 -msgid "" -"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" -"performance metrics for any machine on that network." -msgstr "" -"Το πρωτόκολλο rstat επιτρέπει στους χρήστες ενός δικτύου τη\n" -"συλλογή μετρήσεων επιδόσεων για οποιοδήποτε σύστημα σε αυτό \n" -"το δίκτυο." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878 +msgid "Configure proxies" +msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητών" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334 -msgid "" -"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " -"system log files. It is a good idea to always run rsyslog." -msgstr "" -"Το Syslog είναι η υπηρεσία που χρησιμοποιούν πολλές υπηρεσίες για να κάνουν " -"εγγραφές σε διάφορα αρχεία καταγραφών του συστήματος. Συνίσταται η συνεχής " -"λειτουργία της υπηρεσίας rsyslog." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889 +#, perl-format +msgid "Proxy settings for media \"%s\"" +msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή για το μέσο «%s»" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335 -msgid "" -"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" -"logged in on other responding machines." -msgstr "" -"Το πρωτόκολλο rusers επιτρέπει στους χρήστες ενός δικτύου να\n" -"ταυτοποιήσουν τους συνδεδεμένους χρήστες άλλων συστημάτων." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890 +msgid "Global proxy settings" +msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις διαμεσολαβητή" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895 msgid "" -"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" -"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"Το πρωτόκολλο rwho επιτρέπει σε απομακρυσμένους χρήστες να δουν έναν\n" -"κατάλογο των χρηστών του συστήματος (παρόμοιο με το finger)." +"Εάν χρειάζεστε ένα διαμεσολαβητή, εισάγετε το όνομα υπολογιστή και μια " +"προαιρετική θύρα (σύνταξη: <proxyhost[:port]>):" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:339 -msgid "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." -msgstr "" -"Το SANE (Scanner Access Now Easy) επιτρέπει την πρόσβαση σε σαρωτές, " -"κάμερες..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901 +msgid "Enable proxy" +msgstr "Ενεργοποίηση της χρήσης διαμεσολαβητή" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340 -msgid "Packet filtering firewall" -msgstr "Τείχος προστασίας με φιλτράρισμα πακέτων" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Όνομα υπολογιστή διαμεσολαβητή:" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341 -msgid "" -"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " -"integrates with a Windows Server domain" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910 +msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" msgstr "" -"Το πρωτόκολλο SMB/CIFS επιτρέπει την κοινή πρόσβαση σε αρχεία και εκτυπωτές " -"και επίσης την ενσωμάτωση με έναν τομέα εξυπηρετητή Windows" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342 -msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "Εκκίνηση του συστήματος ήχου στο μηχάνημά σας" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343 -msgid "layer for speech analysis" -msgstr "στρώση για ανάλυση ομιλίας" +"Μπορείτε να ορίσετε ένα χρήστη/κωδικό πρόσβασης για την ταυτοποίηση στο " +"διαμεσολαβητή:" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344 -msgid "" -"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " -"secure channel between two computers" -msgstr "" -"Το Secure Shell είναι ένα πρωτόκολλο δικτύου που επιτρέπει την ανταλλαγή " -"δεδομένων μεταξύ δύο υπολογιστών μέσω ενός ασφαλούς καναλιού" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918 +msgid "User:" +msgstr "Χρήστης:" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:345 -msgid "" -"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" -"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." -msgstr "" -"Το Syslog είναι η υπηρεσία που χρησιμοποιούν πολλές άλλες υπηρεσίες\n" -"για να κάνουν εγγραφές στα αρχεία καταγραφών συστήματος.\n" -"Συνιστάται η συνεχής λειτουργία αυτής της υπηρεσίας." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 +msgid "Add a parallel group" +msgstr "Προσθήκη μιας παράλληλης ομάδας" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:347 -msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" -msgstr "" -"Μετακινεί τους δημιουργημένους διαρκείς κανόνες udev στο /etc/udev/rules.d" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "Επεξεργασία μιας παράλληλης ομάδας" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:348 -msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "Φόρτωση των οδηγών για τις usb συσκευές σας." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 +msgid "Add a medium limit" +msgstr "Προσθήκη ενός ορίου μέσων" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:349 -msgid "A lightweight network traffic monitor" -msgstr "Ένας ελαφρύς επόπτης κίνησης δικτύου" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 +msgid "Choose a medium to add to the media limit:" +msgstr "Επιλέξτε ένα μέσο για προσθήκη στο όριο μέσων:" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:350 -msgid "Starts the X Font Server." -msgstr "Εκκινεί τον εξυπηρετητή γραμματοσειρών." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 +msgid "Add a host" +msgstr "Προσθήκη ενός υπολογιστή" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:351 -msgid "Starts other deamons on demand." -msgstr "Εκκινεί άλλους δαίμονες κατά αίτηση." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "" +"Εισάγετε το όνομα του υπολογιστή ή τη διεύθυνση IP του υπολογιστή προς " +"προσθήκη: " -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:910 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083 #, perl-format -msgid "%s enabled but stopped - disabling it" -msgstr "Το %s είναι ενεργοποιημένο αλλά έχει τερματιστεί - απενεργοποιείται" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381 -msgid "Global" -msgstr "Καθολικό" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:384 -msgid "Africa" -msgstr "Αφρική" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 -msgid "Asia" -msgstr "Ασία" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386 -msgid "Europe" -msgstr "Ευρώπη" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:387 -msgid "North America" -msgstr "Βόρεια Αμερική" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:388 -msgid "Oceania" -msgstr "Ωκεανία" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389 -msgid "South America" -msgstr "Νότια Αμερική" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 -msgid "Tanzania" -msgstr "Τανζανία" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Μπανγκλαντές" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Χονγκ Κονγκ" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399 -msgid "India" -msgstr "Ινδία" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 -msgid "Iran" -msgstr "Ιράν" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:405 -msgid "Malaysia" -msgstr "Μαλαισία" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:406 -msgid "Philippines" -msgstr "Φιλιππίνες" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410 -msgid "Turkey" -msgstr "Τουρκία" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα" +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "Επεξεργασία της παράλληλης ομάδας «%s»:" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Βουλγαρία" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087 +msgid "Group name:" +msgstr "Όνομα ομάδας:" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419 -msgid "Denmark" -msgstr "Δανία" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088 +msgid "Protocol:" +msgstr "Πρωτόκολλο:" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 -msgid "Estonia" -msgstr "Εσθονία" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090 +msgid "Media limit:" +msgstr "Όριο μέσων:" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 -msgid "Ireland" -msgstr "Ιρλανδία" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428 -msgid "Lithuania" -msgstr "Λιθουανία" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152 +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Λουξεμβούργο" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099 +msgid "Hosts:" +msgstr "Υπολογιστές:" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434 -msgid "Romania" -msgstr "Ρουμανία" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135 +msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" +msgstr "" +"Ρύθμιση της urpmi σε παράλληλη λειτουργία (κατανεμημένη εκτέλεση του urpmi)" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 +msgid "Protocol" +msgstr "Πρωτόκολλο" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:437 -msgid "Slovenia" -msgstr "Σλοβενία" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 +msgid "Media limit" +msgstr "Όριο μέσων" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ουκρανία" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140 +msgid "Command" +msgstr "Εντολή" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170 +msgid "Edit..." +msgstr "Επεξεργασία..." -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:443 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Γιουγκοσλαβία" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178 +msgid "Add..." +msgstr "Προσθήκη..." -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:447 -msgid "Guatemala" -msgstr "Γουατεμάλα" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198 +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" +msgstr "Διαχείριση των κλειδιών των ψηφιακών υπογραφών των πακέτων" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:448 -msgid "Mexico" -msgstr "Μεξικό" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068 +msgid "Medium" +msgstr "Μεσαίο" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:453 -msgid "New Zealand" -msgstr "Νέα Ζηλανδία" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249 +msgid "Keys" +msgstr "Κλειδιά" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:458 -msgid "Chile" -msgstr "Χιλή" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273 +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "δε βρέθηκε όνομα, το κλειδί είναι άγνωστο στην rpm" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:810 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:811 -msgid "All servers" -msgstr "Όλοι οι εξυπηρετητές" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319 +msgid "Add a key" +msgstr "Προσθήκη ενός κλειδιού" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:944 -msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped" -msgstr "" -"ο χρήστης δεν έχει τα δικαιώματα ώστε να αλλάξει το αρχείο διαμόρφωσης, " -"παραλήφθηκε" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320 +#, perl-format +msgid "Choose a key to add to the medium %s" +msgstr "Επιλέξτε ένα κλειδί για να προστεθεί στο μέσο %s" -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:389 -msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "Το πεδίο του ονόματος είναι κενό· παρακαλώ παράσχετε ένα όνομα" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343 +msgid "Remove a key" +msgstr "Αφαίρεση ενός κλειδιού" -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:394 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344 +#, perl-format msgid "" -"The name must start with a letter and contain only lower cased latin " -"letters, numbers, '.', '-' and '_'" +"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name " +"of the key: %s)" msgstr "" -"Το όνομα του χρήστη πρέπει να αρχίζει με πεζό γράμμα και τα γράμματα που " -"ακολουθούν να είναι επίσης πεζά, αριθμοί,«.», «-» και «_»" - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:397 -#, perl-format -msgid "Name is too long. Maximum length is %d" -msgstr "Το όνομα είναι πολύ μακρύ. Το μέγιστο μήκος είναι %d" +"Είστε βέβαιος-η για την αφαίρεση του κλειδιού <br>%s<br> από το μέσο %s;" +"<br>(το όνομα του κλειδιού: %s)" -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:825 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118 #, perl-format -msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group" -msgstr "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τον χρήστη <%s> από την πρωτεύουσα ομάδα." - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1168 -msgid "Locked" -msgstr "Κλειδωμένο" - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1168 -msgid "Expired" -msgstr "Ληγμένο" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:145 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:241 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421 -msgid "Hostname" -msgstr "Όνομα του υπολογιστή" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:150 -msgid "Pretty Hostname" -msgstr "Δευτερεύον όνομα υπολογιστή" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:155 -msgid "Static Hostname" -msgstr "Στατικό όνομα υπολογιστή" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:160 -msgid "Chassis" -msgstr "Σκελετός" +msgid "" +"Unable to update medium, errors reported:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Αδυναμία ενημέρωσης του μέσου, αναφέρθηκαν σφάλματα:\n" +"\n" +"%s" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:165 -msgid "Icon Name" -msgstr "Όνομα του εικονιδίου" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145 +#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38 +msgid "Configure media" +msgstr "Ρύθμιση μέσων" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:240 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420 -msgid "IP Address" -msgstr "Διεύθυνση IP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582 +msgid "Add a specific media mirror" +msgstr "Προσθήκη ενός συγκεκριμένου μέσου καθρεπτισμού" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:242 -msgid "Host aliases" -msgstr "Ψευδώνυμο υπολογιστή" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583 +msgid "Add a custom medium" +msgstr "Προσθήκη ενός προσαρμοσμένου μέσου" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:317 -msgid "Add the information" -msgstr "Προσθέστε τις πληροφορίες" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594 +msgid "&Options" +msgstr "Επιλο&γές" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:351 -msgid "Modify the information" -msgstr "Επεξεργαστείτε τις πληροφορίες" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595 +msgid "Global options" +msgstr "Καθολικές επιλογές" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:398 -msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "Διαχείριση των καθορισμών των υπολογιστών" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596 +msgid "Manage keys" +msgstr "Διαχείριση κλειδιών" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422 -msgid "Host Aliases" -msgstr "Ψευδώνυμο υπολογιστή" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597 +msgid "Parallel" +msgstr "Παράλληλη" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435 -msgid "A&dd" -msgstr "&Προσθήκη" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598 +msgid "Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2308 -msgid "&Edit" -msgstr "&Επεξεργασία" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:760 +msgid "Manual" +msgstr "Χειροκίνητα" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437 -msgid "&Remove" -msgstr "Α&φαίρεση" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438 -msgid "&Hostname" -msgstr "&Όνομα του υπολογιστή" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680 +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 -msgid "Are you sure to drop this host?" -msgstr "Είστε σίγουρος-η για τη διαγραφή του υπολογιστή;" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681 +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498 -msgid "Graphical manager for hosts definitions" -msgstr "Γραφικός διαχειριστής για τους καθορισμούς των υπολογιστών" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1098 +msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool." +msgstr "Rpmdragora είναι το εργαλείο διαχείρισης πακέτων της Mageia." -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:126 -msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ημερομηνίας, ώρας & ζώνη ώρας" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092 +msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" +msgstr "" +"Αυτό το μέσο χρειάζεται να ενημερωθεί ώστε να είναι χρησιμοποιήσιμο. Να " +"ενημερωθεί τώρα;" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:238 -msgid "Setting date and time" -msgstr "Ρύθμιση της ώρας και της ημερομηνίας" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 +msgid "/_File" +msgstr "/_Αρχείο" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:253 -msgid "Enable Network Time Protocol" -msgstr "Ενεργοποίηση του NTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 +msgid "/_Update" +msgstr "/_Ενημέρωση" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:256 -msgid "Change &NTP server" -msgstr "Αλλαγή του διακομιστή &NTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 +msgid "<control>U" +msgstr "<control>U" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:269 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:294 -msgid "Current:" -msgstr "Τρέχον:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 +msgid "/Add a specific _media mirror" +msgstr "/Προσθήκη ενός συγκεκριμένου _μέσου καθρεπτισμού" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:273 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:296 -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:558 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:564 -msgid "not defined" -msgstr "δεν προσδιορίστηκε" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 +msgid "<control>M" +msgstr "<control>M" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:290 -msgid "TimeZone" -msgstr "Ωρολογιακή ζώνη" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 +msgid "/_Add a custom medium" +msgstr "/_Προσθήκη ενός προσαρμοσμένου μέσου" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:292 -msgid "Change &Time Zone" -msgstr "Αλλαγή της &ωρολογιακής ζώνης" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 +msgid "<control>A" +msgstr "<control>A" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:313 -msgid "&Reset" -msgstr "&Επαναφορά" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 +msgid "/Close" +msgstr "/Κλείσιμο" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:350 -msgid "manaclock: NTP service missed" -msgstr "manaclock: ελλείπουσα υπηρεσία NTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 +msgid "<control>W" +msgstr "<control>W" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:351 -msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage" -msgstr "" -"Παρακαλώ εγκαταστήστε μια υπηρεσία NTP όπως το chrony ή το ntp προς διαχείριση" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:695 modules/rpmdragora/rpmdragora:697 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:699 modules/rpmdragora/rpmdragora:700 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:701 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Επιλογές" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:375 -msgid "Set local RTC failed" -msgstr "Η ρύθμιση του τοπικού ελέγχου σε πραγματικό χρόνο (RTC) απέτυχε" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 +msgid "/_Global options" +msgstr "/_Καθολικές επιλογές" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:390 -msgid "Set time zone failed" -msgstr "Η ρύθμιση της ωρολογιακής ζώνης απέτυχε" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 +msgid "<control>G" +msgstr "<control>G" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:429 -msgid "Set NTP Configuration failed" -msgstr "Η ρύθμιση της διαμόρφωσης NTP απέτυχε" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 +msgid "/Manage _keys" +msgstr "Διαχείριση των _κλειδιών" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:442 -msgid "Set NTP failed" -msgstr "Η ρύθμιση του NTP απέτυχε" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 +msgid "<control>K" +msgstr "<control>K" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:463 -msgid "Set system time failed" -msgstr "Η ρύθμιση της ώρας συστήματος απέτυχε" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 +msgid "/_Parallel" +msgstr "/_Παράλληλο" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:476 -msgid "NTP server - DrakClock" -msgstr "Εξυπηρετητής NTP - DrakClock" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 +msgid "<control>P" +msgstr "<control>P" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:477 -msgid "Choose your NTP server" -msgstr "Επιλέξτε τον εξυπηρετητή σας NTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 +msgid "/P_roxy" +msgstr "/_Διαμεσολαβητής" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:501 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507 -msgid "Timezone - DrakClock" -msgstr "Ζώνη ώρας - DrakClock" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 +msgid "<control>R" +msgstr "<control>R" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:502 -msgid "Failed to retrieve timezone list" -msgstr "Αποτυχία λήψης της λίστας των ωρολογιακών ζωνών" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Βοήθεια" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:508 -msgid "Which is your timezone?" -msgstr "Ποια είναι η ζώνη ώρας σας;" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Αναφορά σφάλματος" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:519 -msgid "GMT - manaclock" -msgstr "GMT - manaclock" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 +msgid "/_About..." +msgstr "/_Σχετικά με..." -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:520 -msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "Το ρολόι του BIOS είναι ρυθμισμένο σε ώρα Γκρίνουϊτς ;" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992 +msgid "Rpmdragora" +msgstr "Rpmdragora" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:539 -msgid "Restore data" -msgstr "Επαναφορά των δεδομένων" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994 +#, perl-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C)%s από τη Mandriva" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:540 -msgid "Restore date and time only?" -msgstr "Επαναφορά μόνο της ημερομηνίας και της ώρας;" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998 +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:576 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204 msgid "" -"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date " -"and time" +"The Package Database is locked. Please close other applications\n" +"working with the Package Database. Do you have another media\n" +"manager on another desktop, or are you currently installing\n" +"packages as well?" msgstr "" -"Οι ρυθμίσεις της ημερομηνίας, της ώρας & της ωρολογιακής ζώνης επιτρέπουν τον " -"καθορισμό της ωρολογιακής ζώνης, της ημερομηνίας και της ώρας" +"Η βάση δεδομένων των πακέτων είναι κλειδωμένη. Παρακαλώ κλείστε τις άλλες " +"εφαρμογές\n" +"που χρησιμοποιούν τη βάση δεδομένων των πακέτων. έχετε κάποιον άλλο " +"διαχειριστή\n" +"μέσων σε άλλη επιφάνεια εργασίας, ή κάνετε επί του παρόντος εγκατάσταση " +"κάποιων πακέτων ;)." -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:577 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196 #, perl-format -msgid "" -"<h3>Developers</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>\n" -" <h3>Translators</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" -msgstr "" -"<h3>Προγραμματιστές</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>\n" -" <h3>Μεταφραστές</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:184 -msgid "adminService" -msgstr "adminService" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:291 -msgid "Start when requested" -msgstr "Εκκινείται όταν ζητηθεί" +msgid "%s of additional disk space will be used." +msgstr "Θα χρησιμοποιηθεί επιπλέον χώρος %s στο σκληρό δίσκο." -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294 -msgid "running" -msgstr "εκτελείται" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197 +#, perl-format +msgid "%s of disk space will be freed." +msgstr "Θα ελευθερωθεί χώρος %s στο σκληρό δίσκο." -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294 -msgid "stopped" -msgstr "δεν εκτελείται" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202 +#, perl-format +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "%s από πακέτα θα ανακτηθούν." -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372 -msgid "Manage system services by enabling or disabling them" -msgstr "" -"Διαχειριστείτε τις υπηρεσίες συστήματος ενεργοποιώντας τες ή " -"απενεργοποιώντας τες." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104 +msgid "Search results" +msgstr "Αποτέλεσμα αναζήτησης" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:380 -msgid "Service" -msgstr "Υπηρεσία" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104 +msgid "Search results (none)" +msgstr "Αποτέλεσμα αναζήτησης (κανένα)" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:381 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1062 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:494 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:148 +msgid "Security advisory" +msgstr "Ανακοίνωση ασφαλείας" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:382 -msgid "On boot" -msgstr "Στην εκκίνηση" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:158 +msgid "No description" +msgstr "Χωρίς περιγραφή" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:401 -msgid "&Start" -msgstr "&Εκκίνηση" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:172 +msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." +msgstr "Δεν <b>υποστηρίζεται</b> από τη Mageia." -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:404 -msgid "S&top" -msgstr "&Διακοπή" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:173 +msgid "It may <b>break</b> your system." +msgstr "Μπορεί να <b>καταστρέψει</b> το σύστημά σας." -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:417 -msgid "&Refresh" -msgstr "Α&νανέωση" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175 +msgid "This package is not free software" +msgstr "Αυτό το πακέτο δεν είναι ελεύθερο λογισμικό" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:458 -msgid "" -"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n" -"\n" -" (from the original " -"idea of Mandriva draxservice)." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:178 +msgid "This package contains a new version that was backported." msgstr "" -"Το adminService είναι το εργαλείο διαχείρισης των υπηρεσιών της Mageia και " -"των δαιμόνων\n" -"\n" -" (από την αρχική ιδέα " -"του Mandriva draxservice)." - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:528 -#, perl-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Εκκίνηση του %s" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:548 -#, perl-format -msgid "Stopping %s" -msgstr "Τερματισμός του %s" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:93 -msgid "LightDM (The Light Display Manager)" -msgstr "LightDM (The Light Display Manager)" +"Αυτό το πακέτο περιέχει μια νέα έκδοση που έχει μεταφερθεί από backport." -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:94 -msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM (Διαχειριστής σύνδεσης GNOME)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:182 +msgid "This package is a potential candidate for an update." +msgstr "Αυτό το πακέτο είναι εν δυνάμει υποψήφιο για μια ενημέρωση." -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:95 -msgid "KDM (KDE Display Manager)" -msgstr "KDE (Διαχειριστής σύνδεσης KDE)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:187 +msgid "This is an official update which is supported by Mageia." +msgstr "Αυτή η ενημέρωση είναι επίσημη και υποστηρίζεται από τη Mageia." -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:96 -msgid "XDM (X Display Manager)" -msgstr "XDM (Διαχειριστής σύνδεσης X)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:188 +msgid "This is an unofficial update." +msgstr "Αυτή είναι μια ανεπίσημη ενημέρωση." -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:142 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:150 lib/ManaTools/Module/Users.pm:807 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2370 -#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66 -#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39 -msgid "root privileges required" -msgstr "Απαιτούνται προνόμια διαχειριστή" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:192 +msgid "This is an official package supported by Mageia" +msgstr "Αυτό είναι ένα επίσημο πακέτο που υποστηρίζεται από τη Mageia" -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178 -msgid "X Restart Required" -msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση του X" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:203 +msgid "Notice: " +msgstr "Σημείωση: " -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178 -msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "" -"Για να εφαρμοστούν οι αλλαγές, θα πρέπει να αποσυνδεθείτε και μετά να " -"επανασυνδεθείτε." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:210 +msgid "Importance: " +msgstr "Σπουδαιότητα: " -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:188 scripts/manadm:35 -msgid "Display Manager" -msgstr "Διαχειριστής σύνδεσης" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:211 +msgid "Reason for update: " +msgstr "Λόγος ενημέρωσης: " -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:214 -msgid "Choosing a display manager" -msgstr "Επιλογή ενός διαχειριστή σύνδεσης" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:225 +msgid "Version: " +msgstr "Έκδοση: " -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:270 -msgid "Graphical configurator for system Display Manager" -msgstr "Εργαλείο γραφικού περιβάλλοντος διαμόρφωσης του διαχειριστή σύνδεσης" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:226 +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Τρέχουσα εγκατεστημένη έκδοση: " -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:213 -msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "Ο διαμεσολαβητής πρέπει να είναι http://..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227 +msgid "Group: " +msgstr "Ομάδα: " -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:218 -msgid "Proxy should be http://... or https://..." -msgstr "Ο διαμεσολαβητής πρέπει να είναι http://... ή https://..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228 +msgid "Architecture: " +msgstr "Αρχιτεκτονική: " -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:223 -msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" -msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με «http:» ή «ftp:»" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 +msgid "Size: " +msgstr "Μέγεθος: " -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:236 -msgid "Proxies configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητών" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 +#, perl-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:281 -msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" -"my_caching_server:8080)" -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την διαμόρφωση των διαμεσολαβητών (πχ: http://" -"my_caching_server:8080)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:252 +msgid "All dependencies installed." +msgstr "Εγκαταστάθηκαν όλες οι εξαρτήσεις." -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:289 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:270 +msgid "URL: " +msgstr "URL: " -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:295 -msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή HTTP για τις συνδέσεις HTTPS" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:332 +msgid "Details:" +msgstr "Λεπτομέρειες:" -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:301 -msgid "HTTPS proxy" -msgstr "Διαμεσολαβητής HTTPS" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:341 +msgid "Files:" +msgstr "Αρχεία:" -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:307 -msgid "FTP proxy" -msgstr "Διαμεσολαβητής FTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:355 +msgid "Changelog:" +msgstr "Ιστορικό αλλαγών:" -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:313 -msgid "No proxy for (comma separated list):" -msgstr "Κανένας διαμεσολαβητής για (διαχωρισμένα με κόμμα) :" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:372 +msgid "New dependencies:" +msgstr "Νέες εξαρτήσεις:" -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:348 -msgid "Graphical manager for proxies" -msgstr "Εργαλείο γραφικού περιβάλλοντος διαχείρισης των διαμεσολαβητών" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392 +#, perl-format +msgid "The package \"%s\" was found." +msgstr "Το πακέτο «%s» δεν βρέθηκε." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:165 -msgid "Port scan detection" -msgstr "Εντοπισμός σάρωσης θυρών" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:393 +msgid "However this package is not in the package list." +msgstr "Ωστόσο, αυτό το πακέτο δεν βρίσκεται στη λίστα πακέτων." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:346 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:353 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:926 -msgid "Firewall configuration" -msgstr "Ρύθμιση του τοίχους προστασίας" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394 +msgid "You may want to update your urpmi database." +msgstr "Θα πρέπει πιθανώς να ενημερώσετε τη βάση δεδομένων urpmi." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:347 -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -" This configures a personal firewall for this Mageia " -"machine." -msgstr "" -"εργαλείο διαμόρφωσης του drakfirewall\n" -" Για την διαμόρφωση ενός προσωπικού τείχους προστασίας για " -"αυτό το μηχάνημα Mageia." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396 +msgid "Matching packages:" +msgstr "Πακέτα που ταιριάζουν:" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:354 -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" -"drakconnect before going any further." -msgstr "" -"ρυθμιστής drakfirewall\n" -"Πριν συνεχίσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει την πρόσβαση στο δίκτυο/" -"διαδίκτυο\n" -"χρησιμοποιώντας το drakconnect." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401 +#, perl-format +msgid "- %s (medium: %s)" +msgstr "- %s (μέσο: %s)" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:417 -msgid "Interactive Firewall" -msgstr "Διαδραστικό τείχος προστασίας" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939 +#, perl-format +msgid "Removing package %s would break your system" +msgstr "Η αφαίρεση του πακέτου %s θα καταστρέψει το σύστημά σας" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:421 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943 +#, perl-format msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " -"into your computer.\n" -"Please select which network activities should be watched." +"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" +"Do you want to select it anyway?" msgstr "" -"Μπορείτε να προειδοποιηθείτε όταν κάποιος αποκτήσει πρόσβαση σε μια υπηρεσία " -"ή προσπαθεί να παραβιάσει τον υπολογιστή σας.\n" -"Παρακαλώ επιλέξτε ποιες δραστηριότητες του δικτύου θα πρέπει να " -"παρακολουθούνται." - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:427 -msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "Χρήση του διαδραστικού τοίχους προστασίας" +"Το πακέτο «%s» είναι στη λίστα παράλειψης της urpmi.\n" +"Θέλετε να το επιλέξετε έτσι κι αλλιώς;" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:583 -msgid "Graphical manager for interactive firewall rules" -msgstr "" -"Εργαλείο γραφικού περιβάλλοντος για την διαχείριση των κανόνων του " -"διαδραστικού τείχους προστασίας" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1154 +msgid "More information on package..." +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το πακέτο..." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:630 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:633 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1015 -msgid "Firewall" -msgstr "Τείχος προστασίας" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1156 +msgid "Please choose" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:637 -msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "Ποιες υπηρεσίες θα θέλατε να επιτρέπεται να συνδέονται στο διαδίκτυο;" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157 +msgid "The following package is needed:" +msgstr "Απαιτείται το παρακάτω πακέτο:" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:638 -#, perl-format -msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" -msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν για το προφίλ δικτύου <b>%s</b>" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Απαιτείται ένα από τα παρακάτω πακέτα:" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:639 -msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "Όλες (χωρίς τείχος προστασίας)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1269 +msgid "Select package" +msgstr "Επιλέξτε ένα πακέτο" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:738 -msgid "A&dvanced" -msgstr "&Προηγμένες" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1367 +msgid "Checking dependencies of package..." +msgstr "Έλεγχος των εξαρτήσεων του πακέτου..." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:772 -msgid "Graphical manager for firewall rules" -msgstr "" -"Διαχειριστής γραφικού περιβάλλοντος για τους κανόνες του τείχους προστασίας" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1372 +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Ορισμένα επιπλέον πακέτα χρειάζεται να αφαιρεθούν" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:804 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1383 msgid "" -"You can enter miscellaneous ports.\n" -"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Have a look at /etc/services for information." -msgstr "" -"Μπορείτε να εισάγετε διάφορες θύρες.\n" -"Έγκυρα παραδείγματα είναι: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Δείτε στο /etc/services για περισσότερες πληροφορίες." - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:809 -msgid "Define miscellaneus ports" -msgstr "Καθορίζει τις διάφορες θύρες" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:824 -msgid "Other ports" -msgstr "Άλλες θύρες" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:832 -msgid "Log firewall messages in system logs" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" msgstr "" -"Καταγραφή των μηνυμάτων του τοίχου προστασίας στις καταγραφές του συστήματος" +"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις τους τα παρακάτω πακέτα πρέπει επίσης να " +"αφαιρεθούν:" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:887 -msgid "Invalid port given" -msgstr "Μη έγκυρη θύρα" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1388 +msgid "Some packages cannot be removed" +msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να αφαιρεθούν" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:888 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389 msgid "" -"Invalid port given: %s.\n" -"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n" -"where port is between 1 and 65535.\n" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" -"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" -"Δόθηκε η μη έγκυρη θύρα: %s.\n" -"Η σωστή μορφή είναι «θύρα/tcp» ή «θύρα/udp»,\n" -"όπου θύρα είναι ένας αριθμός μεταξύ 1 και 65535.\n" +"Λυπάμαι αλλά η αφαίρεση αυτών των πακέτων θα καταστρέψει το σύστημά σας:\n" "\n" -"Μπορείτε επίσης να δώσετε ένα εύρος θυρών (πχ: 24300:24350/udp)" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:927 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1397 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1468 msgid "" -"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" -"\n" -"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" -"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" -"\n" -"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" -"unselect interfaces which will be connected to local network.\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" "\n" -"Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε τις διεπαφές που θα προστατεύονται από το τείχος " -"προστασίας.\n" -"\n" -"Θα πρέπει να επιλεχθούν όλες οι διεπαφές που συνδέονται στο διαδίκτυο,\n" -"ενώ οι διεπαφές συνδεδεμένες με το τοπικό δίκτυο μπορούν να αποεπιλεχθούν.\n" -"\n" -"Αν πρόκειται η σύνδεσή σας στο διαδίκτυο να είναι κοινόχρηστη, αποεπιλέξτε\n" -"τις διεπαφές συνδεδεμένες στο τοπικό σας δίκτυο.\n" +"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις τους τα παρακάτω πακέτα πρέπει\n" +"να αποεπιλεγούν:\n" "\n" -"Ποιες διεπαφές θα πρέπει να προστατευθούν;\n" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1016 -msgid "" -"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" -" rules that may conflict with the configuration that has just been set " -"up.\n" -" What do you want to do?" -msgstr "" -"Η διαμόρφωση του τείχους προστασίας έχει επεξεργαστεί χειροκίνητα\n" -" και περιέχει κανόνες που μπορούν να συγκρουστούν με την διαμόρφωση που " -"μόλις ρυθμίστηκε.\n" -" Τι θέλετε να κάνετε;" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:101 -msgid "manauser - Mageia Users Management Tool" -msgstr "manauser - Εργαλείο διαχείρισης χρηστών Mageia" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:261 -msgid "User Data" -msgstr "Δεδομένα χρήστη" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:262 -msgid "Account Info" -msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:263 -msgid "Password Info" -msgstr "Πληροφορίες κωδικού πρόσβασης" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:264 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1375 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2495 -msgid "Groups" -msgstr "Ομάδες" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:267 -msgid "Group Data" -msgstr "Δεδομένα της ομάδας" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:268 -msgid "Group Users" -msgstr "Χρήστες της ομάδας" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302 -msgid "Choose group" -msgstr "Επιλέξτε μια ομάδα" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:310 -msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "Μια ομάδα που φέρει αυτό το όνομα υπάρχει ήδη. Τι θέλετε να κάνετε;" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:316 -msgid "Add to the existing group" -msgstr "Προσθήκη στην υπάρχουσα ομάδα" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:320 -msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "Προσθήκη στην ομάδα «χρήστες»" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:392 -#, perl-format -msgid "Do you really want to delete the group %s?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την ομάδα %s;" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:398 lib/ManaTools/Module/Users.pm:489 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2446 -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:418 -#, perl-format -msgid "" -"%s is a primary group for user %s\n" -" Remove the user first" -msgstr "" -"Το %s είναι μια πρωτεύουσα ομάδα για τον χρήστη %s\n" -" Αφαιρέστε πρώτα τον χρήστη" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:425 -#, perl-format -msgid "Removing group: %s" -msgstr "Αφαίρεση της ομάδας: %s" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:472 -msgid "Delete files or not?" -msgstr "Διαγραφώ ή όχι των αρχείων;" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1421 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Χρειάζονται πρόσθετα πακέτα" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:479 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1422 msgid "" -"Deleting user %s\n" -"Also perform the following actions\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" +"\n" msgstr "" -"Διαγραφή του χρήστη %s\n" -"Επιπλέον πραγματοποίηση των κάτωθεν ενεργειών\n" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:482 -#, perl-format -msgid "Delete Home Directory: %s" -msgstr "Διαγραφή προσωπικού καταλόγου: %s" +"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, πρέπει να εγκατασταθούν και\n" +"τα παρακάτω πακέτα:\n" +"\n" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:484 -#, perl-format -msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" -msgstr "Διαγραφή του γραμματοκιβωτίου: /var/spool/mail/%s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1430 +msgid "Conflicting Packages" +msgstr "Συγκρουόμενα πακέτα" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:512 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444 #, perl-format -msgid "Removing user: %s" -msgstr "Αφαίρεση του χρήστη: %s" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:544 -msgid "Create New Group" -msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:554 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1591 -msgid "Group Name:" -msgstr "Όνομα ομάδας:" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:564 -msgid "Specify group ID manually" -msgstr "Χειροκίνητος καθορισμός του αναγνωριστικού της ομάδας" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:566 -msgid "GID" -msgstr "GID" +msgid "%s (belongs to the skip list)" +msgstr "%s (ανήκει στη λίστα των προς παράλειψη)" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:599 -msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "Η ομάδα υπάρχει ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα ομάδας" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448 +msgid "One package cannot be installed" +msgstr "Ένα πακέτο δεν μπορεί να εγκατασταθεί" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:607 -#, perl-format -msgid " Group Gid is < %n" -msgstr " Το Gid της ομάδας είναι < %n" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448 +msgid "Some packages cannot be installed" +msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:608 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1450 #, perl-format msgid "" -"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n" -" Are you sure you want to do this?\n" +"Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Δεν συνιστάται η δημιουργία μιας ομάδας με GID μικρότερο από %d.\n" -" Είστε σίγουρος-η ότι θέλετε να το πραγματοποιήσετε;\n" +"Λυπάμαι, το παρακάτω πακέτο δεν μπορεί να επιλεγεί:\n" "\n" +"%s" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:616 -msgid " Group ID is already used " -msgstr " Το αναγνωριστικό της ομάδας χρησιμοποιείται ήδη " - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:617 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1451 +#, perl-format msgid "" -"Creating a group with a non unique GID?\n" +"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Θέλετε να δημιουργήσετε μια ομάδα με μη μοναδικό GID;\n" +"Συγνώμη, τα παρακάτω πακέτα δεν μπορούν να επιλεγούν:\n" "\n" +"%s" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:629 -#, perl-format -msgid "Adding group: %s " -msgstr "Προσθήκη ομάδας: %s " - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:685 -msgid "Full Name:" -msgstr "Πλήρες όνομα:" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:726 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505 +msgid "Some packages are selected." +msgstr "Έχουν επιλεγεί ορισμένα πακέτα." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:735 -msgid "Login Shell:" -msgstr "Κέλυφος σύνδεσης:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Θέλετε πραγματικά να εγκαταλείψετε;" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:774 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1515 #, perl-format -msgid "&Icon (%s)" -msgstr "&Εικονίδιο (%s)" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:822 -msgid "Create New User" -msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:837 -msgid "Create Home Directory" -msgstr "Δημιουργία προσωπικού καταλόγου" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841 -msgid "Home Directory:" -msgstr "Προσωπικός κατάλογος:" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:850 -msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Δημιουργία ιδιωτικής ομάδας για τον χρήστη" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:855 -msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Χειροκίνητος καθορισμός του αναγνωριστικού του χρήστη" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:857 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:865 -msgid "Click on icon to change it" -msgstr "Κλικ στο εικονίδιο για να το αλλάξετε" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:917 -msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Ο χρήστης υπάρχει ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα χρήστη" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:922 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1870 -msgid "Password Mismatch" -msgstr "Αναντιστοιχία κωδικού" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:926 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1876 -msgid "" -"This password is too simple. \n" -" Good passwords should be > 6 characters" +msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "" -"Αυτός ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός. \n" -" Οι καλοί κωδικοί πρόσβασης περιέχουν πάνω από έξι χαρακτήρες" +"Σφάλμα: το %s φαίνεται να έχει προσαρτηθεί μόνο με δικαιώματα ανάγνωσης." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:933 -#, perl-format -msgid "" -"Home directory <%s> already exists.\n" -"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name" -msgstr "" -"Ο προσωπικός κατάλογος <%s> υπάρχει ήδη.\n" -"Παρακαλώ αποεπιλέξτε την δημιουργία του προσωπικού καταλόγου, ή αλλάξτε το " -"όνομα της διαδρομής του καταλόγου" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1519 +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε πρώτα κάποια πακέτα." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:946 -#, perl-format -msgid "User Uid is < %d" -msgstr "Το Uid είναι < %d " +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1524 +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Έχουν επιλεγεί πάρα πολλά πακέτα" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:947 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1525 msgid "" -"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n" -"Are you sure you want to do this?\n" +"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" "\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"Δεν συνιστάται η δημιουργία ενός χρήστη με UID μικρότερο από %d.\n" -" Είστε σίγουρος-η ότι θέλετε να το πραγματοποιήσετε;\n" +"Προσοχή: φαίνεται ότι προσπαθείτε να προσθέσετε τόσα πολλά\n" +"πακέτα με αποτέλεσμα ο σκληρός σας δίσκος να μην έχει πια\n" +"ελεύθερο χώρο κατά τη διάρκεια ή μετά την εγκατάσταση.\n" +"Αυτό είναι ιδιαίτερα επικίνδυνο και πρέπει να εξεταστεί με προσοχή.\n" "\n" +"Είστε βέβαιος/η για την εγκατάσταση των επιλεγμένων πακέτων;" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:962 -#, perl-format -msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "Προσθήκη του %s στην ομάδα «χρήστες»" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:976 -#, perl-format -msgid "Creating new group: %s" -msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας: %s" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:989 -msgid "Adding user: " -msgstr "Προσθήκη του χρήστη: " - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:990 -#, perl-format -msgid "Adding user: %s" -msgstr "Προσθήκη του χρήστη: %s" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1056 -msgid "User Name" -msgstr "Όνομα χρήστη" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1057 -msgid "User ID" -msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1058 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1805 -msgid "Primary Group" -msgstr "Πρωτεύουσα ομάδα" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1059 -msgid "Full Name" -msgstr "Πλήρες όνομα" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1060 -msgid "Login Shell" -msgstr "Κέλυφος σύνδεσης" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1061 -msgid "Home Directory" -msgstr "Προσωπικός κατάλογος" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1102 -msgid "Group Name" -msgstr "Όνομα ομάδας" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1103 -msgid "Group ID" -msgstr "Αναγνωριστικό ομάδας" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1104 -msgid "Group Members" -msgstr "Μέλη της ομάδας" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1287 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2240 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2255 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2271 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2491 -msgid "Users" -msgstr "Χρήστες" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1518 -msgid "Home:" -msgstr "Προσωπικός φάκελος:" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1617 -msgid "Enable account expiration" -msgstr "Ενεργοποίηση λήξης του λογαριασμού" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1620 -msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "Ο λογαριασμός λήγει στις (ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ):" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1627 -msgid "Lock User Account" -msgstr "Κλείδωμα του λογαριασμού του χρήστη" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1631 -msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "Κλικ στο εικονίδιο για να το αλλάξετε" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661 -msgid "User last changed password on: " -msgstr "Τελευταία αλλαγή του κωδικού πρόσβασης χρήστη στις: " - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1674 -msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Ενεργοποίηση λήξης του κωδικού πρόσβασης" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1678 -msgid "Days before change allowed:" -msgstr "Ημέρες πριν από την έγκριση αλλαγής:" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1686 -msgid "Days before change required:" -msgstr "Ημέρες πριν από την απαίτηση αλλαγής:" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1694 -msgid "Days warning before change:" -msgstr "Ημέρες προειδοποίησης πριν την αλλαγή:" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1702 -msgid "Days before account inactive:" -msgstr "Ημέρες πριν την απενεργοποίηση του λογαριασμού:" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1731 -msgid "Select the users to join this group:" -msgstr "Επιλέξτε τους χρήστες της ομάδας:" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1735 -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1776 -msgid "Select groups that the user will be member of:" -msgstr "Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες ο χρήστης θα είναι μέλος:" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1882 -msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον μια ομάδα για τον χρήστη" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1905 -msgid "" -"Please specify Year, Month and Day \n" -" for Account Expiration " -msgstr "" -"Παρακαλώ καθορίστε το έτος, τον μήνα και την ημέρα \n" -" για την λήξη του λογαριασμού " - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1921 -msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα πεδία για την λήξη του κωδικού πρόσβασης\n" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956 -msgid "Strong" -msgstr "Ισχυρός" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956 -msgid "Weak" -msgstr "Ασθενικός" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1969 -msgid "Edit User" -msgstr "Επεξεργασία του χρήστη" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2122 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2225 -msgid "Cannot create tab widgets" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας των γραφικών συστατικών καρτελών" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2138 -msgid "Edit Group" -msgstr "Επεξεργασία ομάδας" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2306 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2431 -msgid "Add User" -msgstr "Προσθήκη χρήστη" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2307 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2436 -msgid "Add Group" -msgstr "Προσθήκη ομάδας" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2309 -msgid "&Delete" -msgstr "&Διαγραφή" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2310 -msgid "Install guest account" -msgstr "Εγκατάσταση λογαριασμού φιλοξενούμενου" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1636 +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται ταξινόμηση των πακέτων..." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2347 -msgid "manauser" -msgstr "manauser" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1649 +msgid "No update" +msgstr "Χωρίς ενημέρωση" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2351 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1650 msgid "" -"manauser is a Mageia user management tool \n" -"(from the original idea of Mandriva userdrake)." +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." msgstr "" -"Το manauser είναι ένα εργαλείο διαχείρισης χρηστών Mageia\n" -"(από την αρχική ιδέα του userdrake της Mandriva)." - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2399 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2451 -msgid "Refresh" -msgstr "Ανανέωση" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2407 -msgid "Actions" -msgstr "Ενέργειες" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2465 -msgid "Filter system users" -msgstr "Φιλτράρισμα των χρηστών του συστήματος" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2470 -msgid "Search:" -msgstr "Αναζήτηση:" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2472 -msgid "Apply filter" -msgstr "Εφαρμογή φίλτρου" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:127 -msgid "Log viewer" -msgstr "Προβολέας καταγραφών" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:181 -msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "Ένα εργαλείο για να βλέπετε τις καταγραφές σας" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:185 -msgid "Matching" -msgstr "Αντιστοιχεί" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:189 -msgid "but not matching" -msgstr "αλλά δεν ταιριάζει" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:193 modules/rpmdragora/rpmdragora:725 -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:198 -msgid "Last boot" -msgstr "Τελευταία εκκίνηση" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:211 -msgid "Since" -msgstr "Από" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:216 -msgid "Until" -msgstr "Μέχρι" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:243 -msgid "Select a unit" -msgstr "Επιλέξτε μια μονάδα" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:265 -msgid "From priority" -msgstr "Από προτεραιότητα" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:285 -msgid "To priority" -msgstr "Σε προτεραιότητα" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:303 -msgid "&Find" -msgstr "&Αναζήτηση" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:306 -msgid "Log content" -msgstr "Περιεχόμενο καταγραφής" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322 -msgid "&Save" -msgstr "Απο&θήκευση" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:349 -msgid "Log viewer is a systemd journal viewer" -msgstr "Ο προβολέας καταγραφών είναι ένας προβολέας του ημερολογίου systemd" +"Η λίστα με τις ενημερώσεις είναι κενή. Αυτό σημαίνει ότι είτε δεν\n" +"υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις για τα πακέτα που είναι εγκατεστημένα\n" +"στον υπολογιστή σας, είτε ότι έχετε ήδη εγκαταστήσει όλες τις ενημερώσεις." -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:350 -#, perl-format -msgid "" -"<h3>Developers</h3>\n" -" <ul><li>%s</li>\n" -" <li>%s</li>\n" -" </ul>\n" -" <h3>Translators</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" -msgstr "" -"<h3>Προγραμματιστές</h3>\n" -" <ul><li>%s</li>\n" -" <li>%s</li>\n" -" </ul>\n" -" <h3>Μεταφραστές</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:380 +msgid "Upgradable" +msgstr "Αναβαθμίσιμα" -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:368 -msgid "Empty log found" -msgstr "Κενό αρχείο καταγραφών " +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:536 +msgid "Installed" +msgstr "Εγκατεστημένα" -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:462 -msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n" -"but you may still browse all the others." -msgstr "" -"Εκτελείται αυτό το πρόγραμμα ως απλός χρήστης.\n" -"Δεν θα είστε σε θέση να διαβάσετε τις καταγραφές του συστήματος για τις " -"οποίες δεν έχετε τα προνόμια,\n" -"αλλά μπορείτε να περιηγηθείτε στις υπόλοιπες." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1690 modules/rpmdragora/rpmdragora:380 +msgid "Addable" +msgstr "Προστιθέμενα" -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:485 -msgid "Save as.." -msgstr "Αποθήκευση ως..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1724 +msgid "Description not available for this package\n" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή γι' αυτό το πακέτο\n" #: scripts/manaadduser:31 msgid "Mageia Add Users Tool" @@ -4606,7 +4634,7 @@ msgstr "" msgid "valid <commands>:\n" msgstr "έγκυρες <commands>:\n" -#: scripts/manaservice:27 +#: scripts/manaservice:31 msgid "Services and daemons" msgstr "Υπηρεσίες και δαίμονες" @@ -4619,47 +4647,47 @@ msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Εδώ είναι η λίστα με τις ενημερώσεις των πακέτων λογισμικού" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:228 modules/rpmdragora/rpmdragora:440 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1194 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1195 msgid "Software Management" msgstr "Διαχείριση λογισμικού" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:258 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:259 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:259 modules/rpmdragora/rpmdragora:468 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:260 modules/rpmdragora/rpmdragora:468 msgid "Summary" msgstr "Σύνοψη" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:260 modules/rpmdragora/rpmdragora:471 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:261 modules/rpmdragora/rpmdragora:471 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:261 modules/rpmdragora/rpmdragora:475 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:262 modules/rpmdragora/rpmdragora:475 msgid "Release" msgstr "Έκδοση κυκλοφορίας" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:262 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:263 msgid "Arch" msgstr "Αρχιτεκ." -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:283 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:284 msgid "U&ncheck all" msgstr "Α&ποεπιλογή όλων" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:284 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:285 msgid "&Select all" msgstr "&Επιλογή όλων" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:285 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 msgid "&Update" msgstr "Ε&νημέρωση" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:349 msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool." msgstr "Το dragoraUpdate είναι το εργαλείο διαχείρισης πακέτων της Mageia." -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:349 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:350 #, perl-format msgid "" "<h3>Developers</h3>\n" @@ -4672,11 +4700,11 @@ msgstr "" " <h3>Μεταφραστές</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:412 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:413 msgid "rpmdragora update" msgstr "ενημέρωση rpmdragora" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:413 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:414 msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is no available " "update for the packages installed on your computer, or you already installed " @@ -4813,65 +4841,65 @@ msgstr "στα ονόματα αρχείων" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:641 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:642 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:661 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:662 msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:664 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:665 msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:694 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:695 msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "/_Επιλογή εξαρτήσεων χωρίς να γίνεται ερώτηση" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:697 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 msgid "Clear download cache after successful install" msgstr "Καθαρισμός της λανθάνουσας μνήμης μετά από μια επιτυχημένη εγκατάσταση" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:699 msgid "/_Compute updates on startup" msgstr "/_Υπολογισμός των ενημερώσεων στην εκκίνηση" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:699 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:700 msgid "Search in _full package names" msgstr "Αναζήτηση στα _πλήρη ονόματα των πακέτων" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:700 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:701 msgid "Use _regular expressions in searches" msgstr "Χρήση _κανονικών εκφράσεων στις αναζητήσεις" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:707 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:708 msgid "Reset the selection" msgstr "Επαναφορά της επιλογής" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:708 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:709 msgid "Reload the packages list" msgstr "Επαναφόρτωση του καταλόγου των πακέτων" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:722 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:723 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:724 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:725 msgid "&Media Manager" msgstr "&Διαχειριστής μέσων" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:754 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:755 msgid "View" msgstr "Προβολή" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1066 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1067 msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" msgstr "" "Η επαναφορά ματαιώθηκε (η βάση της RPM είναι κλειδωμένη από μια άλλη " "διεργασία)" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1098 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1099 #, perl-format msgid "" "<h3>Developers</h3>\n" @@ -4890,12 +4918,12 @@ msgstr "" "h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1187 #, perl-format msgid "rpmdragora is already running (pid: %s)" msgstr "το rpmdragora εκτελείται ήδη (pid: %s)" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1187 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" @@ -4962,4 +4990,13 @@ msgstr "Επιτυχής προσθήκη του μέσου %s." msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Επιτυχής προσθήκη του μέσου «%s»." - +#~ msgid "" +#~ "<h3>Developers</h3>\n" +#~ " <ul><li>%s</li></ul>\n" +#~ " <h3>Translators</h3>\n" +#~ " <ul><li>%s</li></ul>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>Προγραμματιστές</h3>\n" +#~ " <ul><li>%s</li></ul>\n" +#~ " <h3>Μεταφραστές</h3>\n" +#~ " <ul><li>%s</li></ul>" |