diff options
author | Angelo Naselli <anaselli@linux.it> | 2016-06-08 23:42:22 +0859 |
---|---|---|
committer | Angelo Naselli <anaselli@linux.it> | 2016-06-08 23:42:22 +0859 |
commit | 5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410 (patch) | |
tree | 233cde9675ae70613f469266e60579d16266044d /po/ca.po | |
parent | 6a98d4edc26dca4620ee4773adc23e6cfbefafda (diff) | |
download | manatools-5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410.tar manatools-5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410.tar.gz manatools-5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410.tar.bz2 manatools-5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410.tar.xz manatools-5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410.zip |
added some strings missing
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 6603 |
1 files changed, 3324 insertions, 3279 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-13 21:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-08 23:40+0900\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-01 16:58+0000\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -26,37 +26,37 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:291 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:320 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2407 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:209 -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:444 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:247 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2003 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:340 modules/rpmdragora/rpmdragora:1088 +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:317 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2377 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:441 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:190 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 modules/rpmdragora/rpmdragora:1088 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "La traducció del Mageia es fa per mitjà de www.transifex.com\n" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:297 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:325 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2413 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:215 -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:449 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:253 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:347 modules/rpmdragora/rpmdragora:1094 +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2383 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:446 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:196 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:355 modules/rpmdragora/rpmdragora:1094 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s Mageia community" msgstr "Copyright (C) %s Comunitat de Mageia" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:298 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:326 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2414 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:216 -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:450 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:254 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 modules/rpmdragora/rpmdragora:1095 +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2384 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:447 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:197 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:356 modules/rpmdragora/rpmdragora:1095 msgid "GPLv2" msgstr "GPLv2" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:299 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:255 msgid "mpan is the ManaTools panel that collects all the utilities." msgstr "mpan és el plafó de ManaTools que agrupa totes les utilitats." -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:300 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:256 #, perl-format msgid "" "<h3>Developers</h3>\n" @@ -75,42 +75,43 @@ msgstr "" " <h3>Traductors</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:425 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2463 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:381 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:703 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2433 modules/rpmdragora/rpmdragora:703 msgid "File" msgstr "Fitxer" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:426 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:301 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2465 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2553 -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:411 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:382 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:287 modules/rpmdragora/rpmdragora:662 +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:298 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2435 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2523 lib/ManaTools/Module/Services.pm:408 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:295 modules/rpmdragora/rpmdragora:662 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:707 modules/rpmdragora/rpmdragora:1209 msgid "&Quit" msgstr "Surt" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:438 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:439 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2477 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:394 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:395 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2447 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:440 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:409 -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:297 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2479 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2551 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:450 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:609 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:824 -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:244 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:328 lib/ManaTools/Module/Services.pm:405 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:396 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:279 modules/rpmdragora/rpmdragora:759 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:241 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:606 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:821 +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:294 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2449 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2521 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:402 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:418 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:287 modules/rpmdragora/rpmdragora:759 msgid "&About" msgstr "&Quant a" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:613 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:569 #, perl-format msgid "" "Bad configuration file, %s has not xml:lang attribute, guessing it is a " @@ -119,2053 +120,782 @@ msgstr "" "Fitxer de configuració erroni, %s no té l'atribut xml:lang, suposant que " "sigui una cadena" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:636 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:592 #, perl-format msgid "Configuration file %s is missing" msgstr "Falta el fitxer de configuració %s" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:641 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:597 #, perl-format msgid "Reading configuration file %s" msgstr "S'està llegint el fitxer de configuració %s" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:658 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:614 #, perl-format msgid "Load settings: %s content is <<%s>>" msgstr "Càrrega de paràmetres: el contingut de %s content és <<%s>>" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:814 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:770 #, perl-format msgid "Parsing category file %s" msgstr "S'està analitzat el fitxer de categoria %s" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:825 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:781 #, perl-format msgid "Load categories: title content is <<%s>>" msgstr "Càrrega de categories: el contingut del títol és <<%s>>" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:860 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:816 #, perl-format msgid "Load categories: module title is <<%s>>" msgstr "Càrrega de categories: el títol del mòdul és <<%s>>" -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:417 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:391 lib/ManaTools/Module/Users.pm:637 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:938 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2072 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2232 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:531 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:657 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1303 -msgid "&Ok" -msgstr "D'acord" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:416 lib/ManaTools/Module/Users.pm:390 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:461 lib/ManaTools/Module/Users.pm:552 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:636 lib/ManaTools/Module/Users.pm:937 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2071 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2231 -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:530 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:177 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:261 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:451 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:610 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:825 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:921 -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:245 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:329 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1302 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancel·la" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924 -msgid "&Select" -msgstr "&Selecciona" - -#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:73 -msgid "" -"<dir> optional directory containing localization strings (developer only)" -msgstr "" - -#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:83 -msgid "Prints this usage information." -msgstr "Imprimeix aquesta informació d'ús." - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383 -msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "El camp del nom està buit, indiqueu un nom" - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388 -msgid "" -"The name must start with a letter and contain only lower cased latin " -"letters, numbers, '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"El nom ha de començar amb una lletra i contenir només per lletres " -"minúscules, números, «-» i «_»" - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391 -#, perl-format -msgid "Name is too long. Maximum length is %d" -msgstr "El nom és massa llarg. La llargada màxima és %d" - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2182 -msgid "Ok" -msgstr "D'acord" - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819 -#, perl-format -msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group" -msgstr "No podeu eliminar l'usuari <%s> del seu grup primari" - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166 -msgid "Locked" -msgstr "Bloquejat" - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166 -msgid "Expired" -msgstr "Caducat" - -#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:367 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126 -msgid "None (installed)" -msgstr "Cap (instal·lat)" - -#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:371 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189 -msgid "Keep custom rules" -msgstr "Mantén les regles personalitzades" - -#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190 -msgid "Drop custom rules" -msgstr "Abandona les regles personalitzades" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:87 -msgid "start using yui gtk plugin implementation" -msgstr "inicia usant la implementació de connector yui gtk" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:93 -msgid "start using yui ncurses plugin implementation" -msgstr "inicia usant la implementació de connector yui ncurses" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:99 -msgid "start using yui qt plugin implementation" -msgstr "inicia usant la implementació de connector yui qt" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:105 -msgid "use full screen for dialogs" -msgstr "usa la pantalla completa per als diàlegs" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:111 -msgid "no window manager border for dialogs" -msgstr "sense vora del gestor de finestres per als diàlegs" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:119 -msgid "" -"<dir> optional directory containing configuration files for each module (e." -"g. modulename/config_files)" -msgstr "" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:411 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reinicialitza" - -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:418 -msgid "&Close" -msgstr "&Tanca" +#: lib/ManaTools/Module.pm:108 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s - Management Tool" +msgstr "Gestió" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:913 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67 #, perl-format -msgid "%s enabled but stopped - disabling it" -msgstr "%s està habilitat però aturat - s'inhabilita" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:374 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:377 -msgid "Africa" -msgstr "Àfrica" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:378 -msgid "Asia" -msgstr "Àsia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:379 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:380 -msgid "North America" -msgstr "Amèrica del nord" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381 -msgid "Oceania" -msgstr "Oceania" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:382 -msgid "South America" -msgstr "Amèrica del sud" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608 -msgid "South Africa" -msgstr "Sud-àfrica" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzània" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 -msgid "China" -msgstr "Xina" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:391 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392 -msgid "India" -msgstr "Índia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonèsia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:394 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:395 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598 -msgid "Japan" -msgstr "Japó" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599 -msgid "Korea" -msgstr "Corea" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malàisia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipines" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610 -msgid "Thailand" -msgstr "Tailàndia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403 -msgid "Turkey" -msgstr "Turquia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Unió dels Emirats Àrabs" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576 -msgid "Austria" -msgstr "Àustria" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578 -msgid "Belarus" -msgstr "Bielorússia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579 -msgid "Belgium" -msgstr "Bèlgica" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgària" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585 -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Txeca" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:412 -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:413 -msgid "Estonia" -msgstr "Estònia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591 -msgid "Finland" -msgstr "Finlàndia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592 -msgid "France" -msgstr "França" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586 -msgid "Germany" -msgstr "Alemanya" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593 -msgid "Greece" -msgstr "Grècia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594 -msgid "Hungary" -msgstr "Hongria" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597 -msgid "Italy" -msgstr "Itàlia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituània" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600 -msgid "Netherlands" -msgstr "Països Baixos" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601 -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602 -msgid "Poland" -msgstr "Polònia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427 -msgid "Romania" -msgstr "Romania" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Rússia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607 -msgid "Slovakia" -msgstr "Eslovàquia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430 -msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovènia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590 -msgid "Spain" -msgstr "Espanya" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605 -msgid "Sweden" -msgstr "Suècia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583 -msgid "Switzerland" -msgstr "Suïssa" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucraïna" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Regne Unit" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Iugoslàvia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 -msgid "Canada" -msgstr "Canadà" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441 -msgid "Mexico" -msgstr "Mèxic" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618 -msgid "United States" -msgstr "Estats Units" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:445 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577 -msgid "Australia" -msgstr "Austràlia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nova Zelanda" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:450 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:451 -msgid "Chile" -msgstr "Xile" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804 -msgid "All servers" -msgstr "Tots els servidors" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:947 -msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped" -msgstr "" -"l'usuari no té els permisos per canviar el fitxer de configuració, s'omet" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238 -msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" -msgstr "Escolta i despatxa els esdeveniments ACPI del nucli" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239 -msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -msgstr "Executa el sistema de so ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240 -msgid "Anacron is a periodic command scheduler." -msgstr "L'Anacron és un programador d'ordres periòdiques." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241 -msgid "" -"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" -"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." -msgstr "" -"L'apmd s'utilitza per monitorar l'estat de la bateria i registrar-lo " -"mitjançant el registre del sistema (syslog).\n" -"També es pot utilitzar per apagar l'ordinador quan queda poca bateria." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:243 -msgid "" -"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" -"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." -msgstr "" -"Executa les ordres programades per l'ordre \"at\" a l'hora que es va\n" -"especificar en executar \"at\" i executa les ordres automàtiques quan la\n" -"mitjana de càrrega és prou baixa." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245 -msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" -msgstr "Avahi és un dimoni ZeroConf que implementa una pila mDNS" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246 -msgid "An NTP client/server" -msgstr "Un servidor/client NTP" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247 -msgid "Set CPU frequency settings" -msgstr "Estableix els ajusts de la freqüència de la CPU" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248 -msgid "" -"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" -"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " -"basic\n" -"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." -msgstr "" -"El cron és un programa UNIX estàndard que executa programes determinats\n" -"per l'usuari en hores programades. El vixie cron afegeix un cert nombre de\n" -"característiques al cron bàsic, incloent-hi la seguretat millorada i les " -"opcions\n" -"de configuració més potents." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:251 -msgid "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" -msgstr "" -"El Common UNIX Printing System (CUPS) és un sistema avançat de gestió de " -"cues d'impressió" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252 -msgid "Launches the graphical display manager" -msgstr "Executa el gestor de pantalla gràfic" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253 -msgid "" -"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " -"change.\n" -"It is used by GNOME and KDE" -msgstr "" -"FAM és un dimoni de monitoratge de fitxers. És usat per tenir informes quan " -"els fitxers canvien\n" -"S'utilitza a GNOME i KDE" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255 -msgid "" -"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n" -"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " -"must be loaded\n" -"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " -"supported. By default,\n" -"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " -"applications and\n" -"scripts can access the LCD via a simple API." -msgstr "" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260 -msgid "" -"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" -"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " -"operations,\n" -"and includes support for pop-up menus on the console." -msgstr "" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263 -msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" -msgstr "El HAL és un dimoni que recull i manté informació sobre el maquinari" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264 -msgid "" -"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" -"new/changed hardware." -msgstr "" -"El HardDrake fa una prova del maquinari i opcionalment configura\n" -"el maquinari nou/canviat." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266 -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -msgstr "" -"L'Apache és un servidor de World Wide Web. S'utilitza per servir fitxers\n" -"HTML i CGI." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267 -msgid "" -"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" -"variety of other internet services as needed. It is responsible for " -"starting\n" -"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " -"disables\n" -"all of the services it is responsible for." -msgstr "" -"El dimoni del superservidor d'Internet (conegut normalment com a 'inetd') " -"inicia\n" -"altres serveis d'Internet a mesura que es van necessitant. És el " -"responsable\n" -"d'iniciar molts serveis, incloent-hi el telnet, el ftp, el rsh i el rlogin. " -"Si\n" -"s'inhabilita l'inetd, s'inhabiliten tots els serveis de què és responsable." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271 -msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" -msgstr "Automatitza el tallafoc del filtratge d'un paquet amb ip6tables" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:272 -msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" -msgstr "Automatitza el tallafoc del filtratge d'un paquet amb iptables" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273 -msgid "" -"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" -msgstr "" -"Distribueix uniformement la càrrega IRQ entre les múltiples CPU per a una " -"millora del rendiment" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274 -msgid "" -"This package loads the selected keyboard map as set in\n" -"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" -"You should leave this enabled for most machines." -msgstr "" -"Aquest paquet carrega el mapa de teclat seleccionat segons s'ha definit\n" -"a /etc/sysconfig/keyboard. Es pot seleccionar mitjançant la utilitat\n" -"kbdconfig.\n" -"Per a la majoria d'ordinadors, s'ha de deixar habilitat." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:277 -msgid "" -"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" -"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" -msgstr "" -"Regeneració automàtica del capçal de nucli a /boot per a\n" -"/usr/include/linux/{autoconf,versió}.h" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279 -msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -msgstr "Detecció i configuració automàtica del maquinari durant l'arrencada." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280 -msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" -msgstr "" -"Ajusta el comportament del sistema per augmentar la durada de la bateria" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281 -msgid "" -"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" -"at boot-time to maintain the system configuration." -msgstr "" -"De vegades, el Linuxconf determinarà que s'han de fer algunes tasques\n" -"en iniciar l'ordinador per mantenir la configuració del sistema." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:283 -msgid "" -"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" -"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." -msgstr "" -"El lpd és el dimoni d'impressió necessari perquè el lpr funcioni\n" -"correctament. Bàsicament, es tracta d'un servidor que assigna les\n" -"tasques d'impressió a la(es) impressora(es)." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:285 -msgid "" -"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" -"available server." -msgstr "" -"El Servidor Virtual de Linux (LVS) s'usa per construir un servidor de \n" -"gran capacitat i robustesa." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287 -msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)" -msgstr "Monitora la xarxa (tallafoc interactiu i sense fil)" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288 -msgid "Software RAID monitoring and management" -msgstr "Monitoratge i gestió del RAID per programari" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289 -msgid "" -"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " -"messages" -msgstr "" -"DBUS és un servei que difon les notificacions d'esdeveniments del sistema i " -"altres missatges" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290 -msgid "Enables MSEC security policy on system startup" -msgstr "Habilita la política de seguretat MSEC a l'arrencada del sistema" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291 -msgid "" -"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " -"names to IP addresses." -msgstr "" -"named (BIND) és un servidor de noms de domini (DNS) que s'utilitza per " -"convertir noms d'amfitrions a adreces IP." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292 -msgid "Initializes network console logging" -msgstr "Inicialitza el registre de consola de xarxa." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293 -msgid "" -"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" -"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." -msgstr "" -"Munta i desmunta tots els punts de muntatge dels sistemes de fitxers\n" -"de xarxa (NFS), SMB (gestor de xarxes d'àrea local/Windows) i NCP (NetWare)." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295 -msgid "" -"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" -"at boot time." -msgstr "" -"Activa/Desactiva totes les interfícies de xarxa configurades per\n" -"iniciar-se durant l'arrencada." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297 -msgid "Requires network to be up if enabled" -msgstr "Cal que la xarxa estigui activa si s'habilita" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298 -msgid "Wait for the hotplugged network to be up" -msgstr "Espera que la xarxa connectada en calent estigui engegada" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299 -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" -"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" -"/etc/exports file." -msgstr "" -"L'NFS és un protocol popular de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n" -"Aquest servei proporciona la funcionalitat del servidor NFS, que es\n" -"configura mitjançant el fitxer /etc/exports." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302 -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" -"networks. This service provides NFS file locking functionality." -msgstr "" -"L'NFS és un protocol popular de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n" -"Aquest servei proporciona la funcionalitat de blocatge de fitxer NFS." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304 -msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" -msgstr "" -"Sincronitza el temps de sistema utilitzant el Network Time Protocol (NTP)" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305 -msgid "" -"Automatically switch on numlock key locker under console\n" -"and Xorg at boot." -msgstr "" -"Activa automàticament la tecla de fixació del teclat numèric \n" -"sota consola i Xorg durant l'arrencada." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:307 -msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." -msgstr "Funciona amb OKI 4w i winprinters compatibles." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:308 -msgid "Checks if a partition is close to full up" -msgstr "Comprova si una partició està a punt d'omplir-se" +msgid "Usage: %s [OPTION]..." +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]..." -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309 -msgid "" -"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" -"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " -"to have\n" -"it installed on machines that do not need it." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68 +msgid " --auto assume default answers to questions" msgstr "" -"El suport PCMCIA serveix normalment per funcionar amb coses com ara " -"l'ethernet\n" -"i els mòdems en portàtils. No s'iniciarà tret que es configuri, de manera\n" -"que no hi ha problema per instal·lar-lo en ordinadors que no el necessiten." +" --auto assumeix les respostes predeterminades a les " +"preguntes" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:69 msgid "" -"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" -"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " -"machines\n" -"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" msgstr "" -"portmapper gestiona les connexions RPC, que s'usen per\n" -"protocols com ara l'NFS i el NIS. El servidor portmap s'ha d'estar\n" -"executant en ordinadors que actuen com a servidors per a protocols que\n" -"utilitzen el mecanisme RPC." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315 -msgid "Reserves some TCP ports" -msgstr "Reserva alguns ports TCP" +" --changelog-first mostra primer el registre de canvis abans de la " +"llista de fitxers a la finestra de descripció" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316 -msgid "" -"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " -"one machine to another." -msgstr "" -"El Postfix és un agent de transport de correu, que és el programa que passa " -"el correu d'un ordinador a un altre." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:70 +msgid " --media=medium1,.. limit to given media" +msgstr " --media=mitjà1,.. limita als mitjans especificats" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:317 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:71 msgid "" -"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" -"number generation." +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" -"Desa i recupera el generador d'entropia del sistema per a\n" -"la generació de nombres aleatoris d'una qualitat més alta." +" --merge-all-rpmnew proposa de fusionar tots els fitxers .rpmnew/." +"rpmsave trobats" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319 -msgid "" -"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" -"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72 +msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" -"Assigna els dispositius en cru a dispositius de blocs (com ara les " -"particions de\n" -"disc dur), perquè siguin utilitzats per aplicacions com ara Oracle o " -"reproductors DVD." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321 -msgid "Nameserver information manager" -msgstr "Gestor de la informació del servidor de noms" +" --mode=MODE estableix el mode (install (per defecte), remove, " +"update)" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73 msgid "" -"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" -"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" -"routing protocols are needed for complex networks." +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" msgstr "" -"El dimoni routed permet que la taula d'encaminadors IP automàtics\n" -"s'actualitzi mitjançant el protocol RIP. Mentre que el RIP s'utilitza\n" -"àmpliament en xarxes petites, les xarxes complexes necessiten protocols\n" -"d'encaminament més complexos." +" --justdb actualitza la base de dades, però no modifica el " +"sistema de fitxers" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:325 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74 msgid "" -"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" -"performance metrics for any machine on that network." +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" -"El protocol rstat permet que els usuaris d'una xarxa recuperin\n" -"mesures de rendiment de qualsevol ordinador de la mateixa xarxa." +" --no-confirmation no pregunta la primera confirmació en el mode " +"actualització" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:327 -msgid "" -"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " -"system log files. It is a good idea to always run rsyslog." -msgstr "" -"El syslog és el sistema que utilitzen molts dimonis per registrar\n" -"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n" -"executar-lo sempre." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75 +msgid " --no-media-update don't update media at startup" +msgstr " --no-media-update no actualitzis els mitjans a l'inici" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328 -msgid "" -"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" -"logged in on other responding machines." -msgstr "" -"El protocol rusers permet que els usuaris d'una xarxa identifiquin\n" -"qui està connectat en altres ordinadors de la mateixa xarxa." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76 +msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" +msgstr " --no-verify-rpm no verifica les signatures dels paquets" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:330 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77 msgid "" -"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" -"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" msgstr "" -"El protocol rwho permet que els usuaris remots obtinguin una llista\n" -"de tots els usuaris que estan connectats a un ordinador que està\n" -"executant el dimoni rwho (similar al finger)." +" --parallel=alias,host sigues en mode paral·lel, usa el grup \"alias\", " +"usa la màquina \"host\" per mostrar les dependències necessàries" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332 -msgid "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78 +msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" msgstr "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) permet l'accés a escàners, càmeres de vídeo..." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333 -msgid "Packet filtering firewall" -msgstr "Tallafoc de filtratge de paquets" +" --rpm-root=path usa una altra arrel per a la instal·lació de rpm" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79 msgid "" -"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " -"integrates with a Windows Server domain" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" -"El protocol SMB/CIFS permet compartir l'accés a fitxers i impressores i \n" -"també s'integra amb un domini Windows Server." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335 -msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "Executa el sistema de so del vostre ordinador" +" --urpmi-root usa una altra arrel per a la instal·lació de la base de " +"dades urpmi i rpm." -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336 -msgid "layer for speech analysis" -msgstr "capa per a anàlisi de parla" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80 +msgid " --run-as-root force to run as root" +msgstr " --run-as-root força'n l'execució com a arrel" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337 -msgid "" -"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " -"secure channel between two computers" -msgstr "" -"El Secure Shell és un protocol de xarxa que permet l'intercanvi de dades per " -"un canal segur entre dos ordinadors" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81 +msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" +msgstr " --search=pkg cerca \"pkg\"" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82 msgid "" -"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" -"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" msgstr "" -"El syslog és el sistema que utilitzen molts dimonis per registrar\n" -"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n" -"executar-lo sempre." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340 -msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" -msgstr "Mou les regles udev persistents generades cap a /etc/udev/rules.d" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341 -msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "Carrega els controladors per als dispositius USB." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342 -msgid "A lightweight network traffic monitor" -msgstr "Un monitor lleuger de trànsit de xarxa" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343 -msgid "Starts the X Font Server." -msgstr "Inicia el servidor de tipografia X." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344 -msgid "Starts other deamons on demand." -msgstr "Inicia altres dimonis segons demanda." - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:84 -msgid "Log viewer" -msgstr "Visualitzador de registre" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:159 -msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "Eina per veure els registres" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:163 -msgid "Matching" -msgstr "Que coincideixin amb" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:167 -msgid "but not matching" -msgstr "però que no coincideixin amb" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:171 modules/rpmdragora/rpmdragora:723 -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:176 -msgid "Last boot" -msgstr "Última arrencada" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:189 -msgid "Since" -msgstr "Des de" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:194 -msgid "Until" -msgstr "fins a" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:221 -msgid "Select a unit" -msgstr "Seleccioneu una unitat" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:243 -msgid "From priority" -msgstr "Des de la prioritat" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:263 -msgid "To priority" -msgstr "Fins a la prioritat" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:281 -msgid "&Find" -msgstr "&Cerca" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:284 -msgid "Log content" -msgstr "Contingut del registre" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:300 -msgid "&Save" -msgstr "&Desa" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:327 -msgid "Log viewer is a systemd journal viewer" -msgstr "El visualitzador de registres és un visualitzador del diari de systemd" +" --test només verifica que la instal·lació es pugui fer " +"correctament" -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:328 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83 msgid "" -"<h3>Developers</h3>\n" -" <ul><li>%s</li>\n" -" <li>%s</li>\n" -" </ul>\n" -" <h3>Translators</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" +" --version print this tool's version number\n" +" " msgstr "" -"<h3>Desenvolupadors</h3>\n" -" <ul><li>%s</li>\n" -" <li>%s</li>\n" -" </ul>\n" -" <h3>Traductors</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:346 -msgid "Empty log found" -msgstr "S'ha trobat un registre buit" +" --version imprimeix el número de versió d'aquesta eina\n" +" " -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:439 -msgid "manalog - running in user mode" -msgstr "manalog - S'està executant en mode d'usuari" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 +msgid "Running in user mode" +msgstr "S'està executant en mode d'usuari" -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:440 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176 msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n" -"but you may still browse all the others." +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." msgstr "" -"Esteu executant aquest programa com a usuari normal.\n" -"No podreu llegir registres del sistema perquè no en teniu els permisos,\n" -"però podreu navegar per tots els altres." - -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:462 -msgid "Save as.." -msgstr "Desa com a..." - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:118 -msgid "manauser - Mageia Users Management Tool" -msgstr "manauser - Eina de gestió d'usuaris de Mageia" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:325 -msgid "User Data" -msgstr "Dades de l'usuari" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:326 -msgid "Account Info" -msgstr "Informació del compte" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:327 -msgid "Password Info" -msgstr "Informació de contrasenya" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:328 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1439 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2560 -msgid "Groups" -msgstr "Grups" +"No esteu executant aquest programa com a usuari normal.\n" +"No podreu fer modificacions al sistema,\n" +"però podreu navegar per la base de dades existent." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:331 -msgid "Group Data" -msgstr "Dades del grup" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1574 +msgid "Fatal error" +msgstr "Error fatal" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:332 -msgid "Group Users" -msgstr "Usuaris del grup" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1575 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 +#, perl-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "S'ha produït un error fatal: %s." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:366 -msgid "Choose group" -msgstr "Escolliu un grup" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:374 -msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "Ja existeix un grup amb aquest nom. Què voleu fer?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:380 -msgid "Add to the existing group" -msgstr "Afegir-lo al grup existent" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85 +msgid "Local" +msgstr "Local" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:384 -msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "Afegir-lo al grup d'usuaris" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:448 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:940 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1209 -msgid "Warning" -msgstr "Avís" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:456 -#, perl-format -msgid "Do you really want to delete the group %s?" -msgstr "Realment voleu eliminar el grup %s?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81 +msgid "NFS" +msgstr "NFS" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:462 lib/ManaTools/Module/Users.pm:553 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2373 -msgid "&Delete" -msgstr "E&limina" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79 +msgid "Removable" +msgstr "Extraïble" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:482 -#, perl-format -msgid "" -"%s is a primary group for user %s\n" -" Remove the user first" -msgstr "" -"%s és un grup primari per a l'usuari %s\n" -"Primer elimineu l'usuari" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80 +msgid "rsync" +msgstr "rsync" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:489 -#, perl-format -msgid "Removing group: %s" -msgstr "S'elimina el grup: %s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83 +msgid "Mirror list" +msgstr "Llista de rèpliques" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:536 -msgid "Delete files or not?" -msgstr "Voleu eliminar els fitxers o no?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125 +msgid "Choose media type" +msgstr "Escolliu un tipus de suport" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:543 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126 msgid "" -"Deleting user %s\n" -"Also perform the following actions\n" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" +"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" +"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" +"of sources." msgstr "" -"S'elimina l'usuari %s\n" -"Fes també les accions següents:\n" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:546 -#, perl-format -msgid "Delete Home Directory: %s" -msgstr "Elimina el directori personal: %s" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:548 -#, perl-format -msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" -msgstr "Suprimeix el mailbox: /var/spool/mail/%s" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:576 -#, perl-format -msgid "Removing user: %s" -msgstr "S'elimina l'usuari: %s" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:608 -msgid "Create New Group" -msgstr "Crea un grup nou" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:618 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1655 -msgid "Group Name:" -msgstr "Nom del grup:" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:628 -msgid "Specify group ID manually" -msgstr "Especifica manualment l'id. del grup" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:630 -msgid "GID" -msgstr "GID" +"Per tal de mantenir el sistema segur i estable, heu d'establir com a mínim " +"fonts\n" +"per a actualitzacions oficials de seguretat i estabilitat. També podeu optar " +"per establir\n" +"un conjunt més complet de fonts que inclogui tots els repositoris oficials " +"Mageia,\n" +"fet que us dóna accés a més programes dels que caben als discos de Mageia.\n" +"Si us plau, escolliu si voleu configurar només les fonts d'actualització o " +"el conjunt complet de fonts." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:663 -msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "El grup ja existeix, si us plau, trieu un altre nom de grup" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 +msgid "Full set of sources" +msgstr "Conjunt complet dels orígens" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:671 -#, perl-format -msgid " Group Gid is < %n" -msgstr " El Gid del grup és < %n" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 +msgid "Update sources only" +msgstr "Actualitza només els orígens" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:672 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147 #, perl-format msgid "" -"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n" -" Are you sure you want to do this?\n" -"\n" -msgstr "" -"Crear un grup amb el GID menor que %d no és recomanable.\n" -"Esteu segur que voleu fer-ho?\n" +"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" +"distribution (%s).\n" "\n" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:680 -msgid " Group ID is already used " -msgstr "Aquest ID de grup ja està en ús" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:681 -msgid "" -"Creating a group with a non unique GID?\n" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" "\n" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Voleu crear un grup sense un GID no únic?\n" +"Això intentarà instal·lar els orígens oficials corresponents a la vostra " +"distribució (%s).\n" +"Cal contactar amb el lloc web de Mageia per a obtenir la llista de " +"rèpliques.\n" +"Comproveu que funcioni la xarxa.\n" "\n" +"Esteu d'acord a continuar?" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:693 -#, perl-format -msgid "Adding group: %s " -msgstr "S'està afegint el grup: %s " +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170 +msgid "Please wait, adding media..." +msgstr "Si us plau, espereu; s'estan afegint mitjans..." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:749 -msgid "Full Name:" -msgstr "Nom complet:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206 +msgid "Browse..." +msgstr "Explora..." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:758 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:728 msgid "Login:" msgstr "Accés:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:768 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:738 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:790 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmeu la contrasenya:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239 +msgid "Add a medium" +msgstr "Afegeix un suport" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:799 -msgid "Login Shell:" -msgstr "Intèrpret d'ordres per a l'entrada:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250 +msgid "Adding a medium:" +msgstr "Afegir un suport:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:838 -#, perl-format -msgid "&Icon (%s)" -msgstr "&Icon (%s)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255 +msgid "Type of medium:" +msgstr "Tipus de suport:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:871 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2434 -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:141 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:150 -#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66 -#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39 -msgid "root privileges required" -msgstr "calen privilegis d'usuari primari" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 +msgid "Local files" +msgstr "Fitxers locals" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:886 -msgid "Create New User" -msgstr "Crea un usuari nou" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 +msgid "Medium path:" +msgstr "Camí del suport:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:901 -msgid "Create Home Directory" -msgstr "Crea el directori de l'usuari" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:905 -msgid "Home Directory:" -msgstr "Directori de l'usuari" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:914 -msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Crea un grup privat per a l'usuari" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 +msgid "RSYNC server" +msgstr "Servidor RSYNC" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:919 -msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Especifica manualment l'id. de l'usuari" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 +msgid "HTTP server" +msgstr "Servidor HTTP" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:921 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264 +msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" +msgstr "Dispositiu extraïble (CD-ROM, DVD, ...)" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:929 -msgid "Click on icon to change it" -msgstr "Cliqueu a la icona per a canviar-ho" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265 +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Camí o punt de muntatge:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:981 -msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Aquest usuari ja existeix al sistema, escolliu-ne un altre" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283 +msgid "Medium name:" +msgstr "Nom del mitjà:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:986 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1934 -msgid "Password Mismatch" -msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298 +msgid "Create media for a whole distribution" +msgstr "Crea el mitjà per a una distribució completa" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:990 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1940 -msgid "" -"This password is too simple. \n" -" Good passwords should be > 6 characters" -msgstr "" -"Aquesta contrasenya és massa simple. \n" -"Les bones contrasenyes tenen més de 6 caràcters." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301 +msgid "Tag this medium as an update medium" +msgstr "Marca aquest suport com a suport d'actualització" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:997 -#, perl-format -msgid "" -"Home directory <%s> already exists.\n" -"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name" -msgstr "" -"El directori d'usuari <%s> ja existeix.\n" -"Si us plau, desmarqueu l'opció de la creació del directori d'usuari o " -"canvieu-ne el nom del camí." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1302 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:174 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:258 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:242 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:607 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:822 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:918 lib/ManaTools/Module/Users.pm:360 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:431 lib/ManaTools/Module/Users.pm:522 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:606 lib/ManaTools/Module/Users.pm:907 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2044 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2204 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:511 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancel·la" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1010 -#, perl-format -msgid "User Uid is < %d" -msgstr "L'Uid d'usuari és < %d" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1303 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:657 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:361 lib/ManaTools/Module/Users.pm:607 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:908 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2045 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2205 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:512 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:426 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 +msgid "&Ok" +msgstr "D'acord" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344 +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Heu d'omplir com a mínim les dues primeres entrades." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1011 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347 #, perl-format msgid "" -"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n" -"Are you sure you want to do this?\n" -"\n" +"There is already a medium called <%s>,\n" +"do you really want to replace it?" msgstr "" +"Ja hi ha un suport amb el nom <%s>,\n" +"realment el voleu substituir?" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1026 -#, perl-format -msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "S'està posant %s al grup \"users\"" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1040 -#, perl-format -msgid "Creating new group: %s" -msgstr "S'està creant el nou grup: %s" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1053 -msgid "Adding user: " -msgstr "S'està afegint l'usuari: " - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1054 -#, perl-format -msgid "Adding user: %s" -msgstr "S'està afegint l'usuari: %s" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1120 -msgid "User Name" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1121 -msgid "User ID" -msgstr "ID d'usuari" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1122 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1869 -msgid "Primary Group" -msgstr "Grup primari" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1123 -msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1124 -msgid "Login Shell" -msgstr "Intèrpret d'ordres per a l'entrada" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1125 -msgid "Home Directory" -msgstr "Directori de l'usuari" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425 +msgid "Global options for package installation" +msgstr "Opcions globals per a la instal·lació de paquets" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1126 lib/ManaTools/Module/Services.pm:374 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:478 -msgid "Status" -msgstr "Estat" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435 +msgid "Verify RPMs to be installed:" +msgstr "Verifiqueu els RPM que s'instal·laran:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1166 -msgid "Group Name" -msgstr "Nom del grup" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 +msgid "never" +msgstr "mai" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1167 -msgid "Group ID" -msgstr "ID de grup" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 +msgid "always" +msgstr "sempre" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1168 -msgid "Group Members" -msgstr "Membres del grup" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457 +msgid "Download program to use:" +msgstr "Baixa el programa a utilitzar:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1351 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2304 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2319 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2335 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2556 -msgid "Users" -msgstr "Usuaris" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480 +msgid "XML meta-data download policy:" +msgstr "Política de baixada de metadades XML:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1582 -msgid "Home:" -msgstr "Directori de l'usuari:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 +msgid "Never" +msgstr "Mai" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1681 -msgid "Enable account expiration" -msgstr "Habilita el venciment de comptes" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 +msgid "On-demand" +msgstr "Sota demanda" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1684 -msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "El compte venç (AAAA-MM-DD):" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 +msgid "Update-only" +msgstr "Només actualització" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1691 -msgid "Lock User Account" -msgstr "Bloqueja el compte d'usuari" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1695 -msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "Cliqueu a la icona per a canviar-ho" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609 +msgid "Source Removal" +msgstr "Eliminació dels orígens" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1725 -msgid "User last changed password on: " -msgstr "L'últim canvi de contrasenya fet per l'usuari: " +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611 +#, perl-format +msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'origen \"%s\"?" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1738 -msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Habilita el venciment de contrasenyes" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612 +msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" +msgstr "Esteu segur de voler esborrar els orígens següents?" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1742 -msgid "Days before change allowed:" -msgstr "Dies abans que es permeti el canvi:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617 +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Espereu, s'està esborrant el mitjà..." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1750 -msgid "Days before change required:" -msgstr "Dies abans que es requereixi el canvi:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710 +msgid "Edit a medium" +msgstr "Edita un mitjà" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1758 -msgid "Days warning before change:" -msgstr "Dies d'avís abans del canvi:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719 +#, perl-format +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "S'està editant el mitjà «%s»:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1766 -msgid "Days before account inactive:" -msgstr "Dies abans que s'inactivi el compte:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731 +msgid "Downloader:" +msgstr "Eina de gestió de baixades:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1795 -msgid "Select the users to join this group:" -msgstr "Escolliu els usuaris que s'uniran a aquest grup:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2058 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1799 -msgid "User" -msgstr "Usuari: " +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061 +msgid "Updates" +msgstr "Actualitzacions" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1840 -msgid "Select groups that the user will be member of:" -msgstr "Escolliu de quins grups serà membre aquest usuari:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:175 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:259 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:243 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:608 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:823 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:919 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:327 +msgid "&OK" +msgstr "D'acord" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1844 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771 +msgid "&Proxy..." +msgstr "&Servidor intermediari..." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1946 -msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "Escolliu com a mínim un grup per a l'usuari" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809 +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Heu d'inserir el suport per continuar" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1969 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810 msgid "" -"Please specify Year, Month and Day \n" -" for Account Expiration " -msgstr "" -"Indiqueu l'any, mes i dia\n" -"per al venciment del compte" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1985 -msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "Empleneu tots els camps per a l'envelliment de la contrasenya\n" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2020 -msgid "Strong" -msgstr "Forta" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2020 -msgid "Weak" -msgstr "Dèbil" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2033 -msgid "Edit User" -msgstr "Edita l'usuari" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2186 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2289 -msgid "Cannot create tab widgets" -msgstr "No s'ha pogut crear la pestanya de ginys" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2202 -msgid "Edit Group" -msgstr "Edita el grup" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2370 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2496 -msgid "Add User" -msgstr "Afegeix un usuari" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2371 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2501 -msgid "Add Group" -msgstr "Afegeix un grup" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2372 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:439 -msgid "&Edit" -msgstr "&Edita" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2374 -msgid "Install guest account" -msgstr "Instal·la el compte del convidat" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2411 -msgid "manauser" -msgstr "Manauser" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Per desar els canvis heu d'inserir el suport al dispositiu." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2415 -msgid "" -"manauser is a Mageia user management tool \n" -"(from the original idea of Mandriva userdrake)." -msgstr "" -"El Manauser és una eina de gestió d'usuaris del Mageia \n" -"(de la idea original de l'userdrake del Mandriva)." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878 +msgid "Configure proxies" +msgstr "Configura servidors intermediaris" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2416 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889 #, perl-format -msgid "" -"<h3>Developers</h3>\n" -" <ul><li>%s</li>\n" -" <li>%s</li>\n" -" </ul>\n" -" <h3>Translators</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" -msgstr "" -"<h3>Desenvolupadors</h3>\n" -" <ul><li>%s</li>\n" -" <li>%s</li>\n" -" </ul>\n" -" <h3>Traductors</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2464 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2516 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualitza" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2472 -msgid "Actions" -msgstr "Accions" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2476 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:278 modules/rpmdragora/rpmdragora:756 -msgid "&Help" -msgstr "&Ajuda" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2478 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:758 -msgid "Report Bug" -msgstr "Informeu d'un error" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2506 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2511 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2530 -msgid "Filter system users" -msgstr "Filtra els usuaris de sistema" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2535 -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" - -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2537 -msgid "Apply &filter" -msgstr "Aplica el &filtre" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:127 -msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "Ajusts de la data, del rellotge i del fus horari" +msgid "Proxy settings for media \"%s\"" +msgstr "Ajusts del servidor intermediari: per al suport\"%s\"" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:217 -msgid "" -"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date " -"and time" -msgstr "" -"Els paràmetres de la data, l'hora i la zona horària permeten configurar la " -"zona horària i ajustar la data i l'hora" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890 +msgid "Global proxy settings" +msgstr "Paràmetres globals del servidor intermediari" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:218 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895 msgid "" -"<h3>Developers</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>\n" -" <h3>Translators</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"<h3>Desenvolupadors</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>\n" -" <h3>Traductors</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:234 -msgid "Restore data" -msgstr "Restaura les dades" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:235 -msgid "Restore date and time only?" -msgstr "Només es restauren la data i l'hora?" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:255 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:261 -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:582 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:667 -msgid "not defined" -msgstr "sense definir" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:289 -msgid "Set local RTC failed" -msgstr "Ha fallat la configuració de local RTC" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:304 -msgid "Set time zone failed" -msgstr "Ha fallat la configuració de la zona horària" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:345 -msgid "Set NTP Configuration failed" -msgstr "Ha fallat la configuració d'NTP" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:361 -msgid "Set NTP failed" -msgstr "Ha fallat la configuració d'NTP" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:384 -msgid "Set system time failed" -msgstr "Ha fallat la configuració de l'hora del sistema" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:415 -msgid "Setting date and time" -msgstr "Es configura la data i l'hora" +"Si vostè necessita un proxy, introduïu el nom d'amfitrió i un port opcional " +"(sintaxi: <proxyhost:[:port]>):" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:433 -msgid "Enable Network Time Protocol" -msgstr "Habilita el Network Time Protocol" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901 +msgid "Enable proxy" +msgstr "Habilita el servidor intermediari" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:445 -msgid "manaclock: NTP service missed" -msgstr "manaclock: manca el servei NTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Nom d'amfitrió del servidor intermediari:" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:446 -msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910 +msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" msgstr "" -"Si us plau, instal·leu un servei NTP com ara chrony o ntp per gestionar" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:462 -msgid "Choose &NTP server" -msgstr "Trieu un servidor &NTP" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:478 -msgid "NTP server - DrakClock" -msgstr "Servidor NTP - DrakClock" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:479 -msgid "Choose your NTP server" -msgstr "Trieu un servidor NTP" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:509 -msgid "&Local NTP server" -msgstr "Servidor NTP &local" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:522 -msgid "Set local NTP server" -msgstr "Configura un servidor NTP local" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:526 -msgid "Please set your local NTP server" -msgstr "Si us plau, configureu un servidor NTP local" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:580 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:665 -msgid "Current:" -msgstr "Actual:" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:605 -msgid "TimeZone" -msgstr "Zona horària" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:607 -msgid "Change &Time Zone" -msgstr "Canvia la zona &horària" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:620 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:628 -msgid "Timezone - DrakClock" -msgstr "Zona horària - DrakClock" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:621 -msgid "Failed to retrieve timezone list" -msgstr "Ha fallat l'obtenció de la llista de zones horàries" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:629 -msgid "Which is your timezone?" -msgstr "A quina zona horària sou?" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:641 -msgid "GMT - manaclock" -msgstr "GMT - manaclock" - -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:642 -msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "El rellotge del vostre ordinador està establert a GTM?" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:51 -msgid "manahost - manage hosts definitions" -msgstr "manahost - gestiona les definicions dels amfitrions" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:145 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:241 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:424 -msgid "Hostname" -msgstr "Nom d'amfitrió: " - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:150 -msgid "Pretty Hostname" -msgstr "Nom d'amfitrió bonic" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:155 -msgid "Static Hostname" -msgstr "Nom d'amfitrió estàtic" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:160 -msgid "Chassis" -msgstr "Xassís" +"Podeu especificar un nom d'usuari / contrasenya per a l'autentificació de " +"proxy:" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:165 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nom de la icona" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918 +msgid "User:" +msgstr "Usuari:" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:178 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:262 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:452 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:611 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:826 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:922 -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:246 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:330 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769 -msgid "&OK" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2182 +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179 +msgid "Ok" msgstr "D'acord" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:240 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:423 -msgid "IP Address" -msgstr "Adreça IP" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:242 -msgid "Host aliases" -msgstr "Àlies dels amfitrions" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:317 -msgid "Add the information" -msgstr "Afegiu la informació" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:351 -msgid "Modify the information" -msgstr "Modifiqueu la informació" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:397 -msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "Gestiona les definicions dels amfitrions" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:425 -msgid "Host Aliases" -msgstr "Àlies dels amfitrions" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 +msgid "Add a parallel group" +msgstr "Afegeix un grup paral·lel" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438 -msgid "A&dd" -msgstr "&Afegeix" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "Edita un grup paral·lel" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:440 -msgid "&Remove" -msgstr "&Elimina" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 +msgid "Add a medium limit" +msgstr "Afegeix la limitació d'un suport" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:441 -msgid "&Hostname" -msgstr "&Nom d'amfitrió" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 +msgid "Choose a medium to add to the media limit:" +msgstr "Trieu un mitjà per afegir al límit dels mitjans:" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:484 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmació" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 +msgid "Add a host" +msgstr "Afegeix un amfitrió" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:484 -msgid "Are you sure to drop this host?" -msgstr "Esteu segur que voleu deixar aquest amfitrió?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "Introduïu el nom o bé l'adreça IP de l'amfitrió que voleu afegir:" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:499 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:179 -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:266 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083 #, perl-format -msgid "Copyright (C) %s by Matteo Pasotti" -msgstr "Copyright (C) %s per Matteo Pasotti" +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "Editant grup paral·lel \"%s\":" -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:501 -msgid "Graphical manager for hosts definitions" -msgstr "Gestor gràfic per a les definicions d'amfitrió" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087 +msgid "Group name:" +msgstr "Nom del grup:" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:89 -msgid "manawall - Firewall Manager" -msgstr "manawall - Gestor del tallafoc" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:203 -msgid "Port scan detection" -msgstr "Detecció i escaneig de ports" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090 +msgid "Media limit:" +msgstr "Límit del mitjà:" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:418 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:425 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1011 -msgid "Firewall configuration" -msgstr "Configuració del tallafoc" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:419 -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -" This configures a personal firewall for this Mageia " -"machine." -msgstr "" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152 +msgid "Remove" +msgstr "Suprimeix" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:426 -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" -"drakconnect before going any further." -msgstr "" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099 +msgid "Hosts:" +msgstr "Amfitrions:" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:489 -msgid "Interactive Firewall" -msgstr "Tallafoc interactiu" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135 +msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" +msgstr "Configura urpmi paral·lel (execució distribuïda d'urpmi)" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:493 -msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " -"into your computer.\n" -"Please select which network activities should be watched." -msgstr "" -"Us podem avisar quan algú accedeixi a un servei o intenti entrar a " -"l'ordinador.\n" -"Seleccioneu les activitats de xarxa que cal vigilar. " +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1814 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:499 -msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "Utilitza el tallafoc interactiu" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:661 -msgid "Graphical manager for interactive firewall rules" -msgstr "Gestor gràfic per a les regles del tallafoc interactiu" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 +msgid "Media limit" +msgstr "Límit del suport" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:708 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:711 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1100 -msgid "Firewall" -msgstr "Tallafoc" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140 +msgid "Command" +msgstr "Ordre" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:715 -msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "A quins serveis voleu permetre la connexió d'Internet?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1668 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:208 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:689 +msgid "(none)" +msgstr "(cap)" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:716 -#, perl-format -msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" -msgstr "Els paràmetres es desaran per al perfil de xarxa <b>%s</b>" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170 +msgid "Edit..." +msgstr "Edita..." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:717 -msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "Tot (sense tallafoc)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178 +msgid "Add..." +msgstr "Afegeix..." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:823 -msgid "A&dvanced" -msgstr "A&vançat" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198 +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" +msgstr "Gestiona claus per a signatures digitals de paquets" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:857 -msgid "Graphical manager for firewall rules" -msgstr "Gestor gràfic per a les regles del tallafoc" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068 +msgid "Medium" +msgstr "Suport" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:889 -msgid "" -"You can enter miscellaneous ports.\n" -"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Have a look at /etc/services for information." -msgstr "" -"Podeu introduir ports diferents.\n" -"Exemples vàlids: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Cerqueu informació a /etc/services." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249 +msgid "Keys" +msgstr "Claus" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:894 -msgid "Define miscellaneus ports" -msgstr "Defineix ports diversos" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273 +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "Cap nom trobat, la clau no existeix en el clauer rpm!" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:909 -msgid "Other ports" -msgstr "Altres ports" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319 +msgid "Add a key" +msgstr "Afegeix una clau" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:917 -msgid "Log firewall messages in system logs" -msgstr "Registra els missatges del tallafoc al registre del sistema" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320 +#, perl-format +msgid "Choose a key to add to the medium %s" +msgstr "Escolliu una clau per afegir al suport %s" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:972 -msgid "Invalid port given" -msgstr "Port proporcionat no vàlid" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343 +msgid "Remove a key" +msgstr "Suprimeix una clau" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:973 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344 #, perl-format msgid "" -"Invalid port given: %s.\n" -"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n" -"where port is between 1 and 65535.\n" -"\n" -"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" +"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name " +"of the key: %s)" msgstr "" -"El port introduït no és vàlid: %s.\n" -"El format correcte és «port/tcp» o «port/udp», \n" -"en què el port es troba entre 1 i 65535.\n" -"\n" -"També podeu donar intervals de ports (exemple: 24300:24350/udp)" +"Esteu segur que voleu eliminar la clau %s del suport %s?\n" +"<br>(nom de la clau: %s)" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1012 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118 +#, perl-format msgid "" -"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" -"\n" -"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" -"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" -"\n" -"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" -"unselect interfaces which will be connected to local network.\n" +"Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" -"Which interfaces should be protected?\n" +"%s" msgstr "" -"Seleccioneu les interfícies que seran protegides pel tallafoc.\n" -"\n" -"Caldria seleccionar totes les interfícies connectades directament a " -"Internet,\n" -"mentre que les interfícies connectades a una xarxa local no caldria " -"seleccionar-les.\n" -"\n" -"Si teniu intenció de fer servir la compartició de xarxa de Mageia,\n" -"desseleccioneu les interfícies que connectareu a la xarxa local.\n" +"No s'ha pogut posar al dia el suport, errors obtinguts:\n" "\n" -"Quines interfícies voleu protegir?\n" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1101 -msgid "" -"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" -" rules that may conflict with the configuration that has just been set " -"up.\n" -" What do you want to do?" -msgstr "" -"La configuració del tallafoc s'ha editat manualment i conté regles\n" -"que poden entrar en conflicte amb la configuració que s'acaba d'establir.\n" -"Què voleu fer?" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:57 -msgid "manadm - Display Manager" -msgstr "manadm - Gestor de pantalla" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:92 -msgid "LightDM (The Light Display Manager)" -msgstr "LightDM (El gestor de pantalla lleuger)" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:93 -msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM (El gestor de pantalla del GNOME)" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:94 -msgid "KDM (KDE Display Manager)" -msgstr "KDM (El gestor de pantalla del KDE)" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:95 -msgid "XDM (X Display Manager)" -msgstr "XDM (El gestor de pantalla X)" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:172 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178 -msgid "X Restart Required" -msgstr "Cal reiniciar l'X" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:172 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178 -msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "Heu de sortir i tornar a entrar per tal que els canvis tinguin efecte" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:181 -msgid "Display Manager" -msgstr "Gestor de pantalla" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:212 -msgid "Choosing a display manager" -msgstr "Elecció d'un gestor de pantalla" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:268 -msgid "Graphical configurator for system Display Manager" -msgstr "Configurador gràfic per al gestor de pantalla del sistema" - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:56 -msgid "manaproxy - Proxy configuration" -msgstr "manaproxy - Configuració de servidor intermediari" - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:213 -msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "El servidor intermediari hauria de ser http://..." - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:218 -msgid "Proxy should be http://... or https://..." -msgstr "El servidor intermediari hauria de ser http://... o bé https://..." - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:223 -msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" -msgstr "L'URL hauria de començar amb \"ftp:\" o \"http:\"" - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:235 -msgid "Proxies configuration" -msgstr "Configuració de servidor intermediari" - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:285 -msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" -"my_caching_server:8080)" -msgstr "" -"Aquí podeu establir la configuració dels servidors intermediaris (per " -"exemple: http://servidor_intermediari:8080)" - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:293 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Intermediari per a HTTP" +"%s" -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:299 -msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "Utilitza el servidor intermediari HTTP per a connexions HTTPS" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145 +#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38 +msgid "Configure media" +msgstr "Configura el mitjà" -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:305 -msgid "HTTPS proxy" -msgstr "Intermediari per a HTTPS" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581 +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:311 -msgid "FTP proxy" -msgstr "Intermediari per a FTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582 +msgid "Add a specific media mirror" +msgstr "Afegeix una rèplica específica" -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:317 -msgid "No proxy for (comma separated list):" -msgstr "No hi ha servidor intermediari per a (llista separada per comes):" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583 +msgid "Add a custom medium" +msgstr "Afegeix un suport personalitzat" -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:352 -msgid "Graphical manager for proxies" -msgstr "Gestor gràfic per a servidors intermediaris" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594 +msgid "&Options" +msgstr "&Opcions" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:89 -msgid "Services and daemons" -msgstr "Serveis i dimonis" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595 +msgid "Global options" +msgstr "Opcions globals" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283 -msgid "Start when requested" -msgstr "Inicia quan el demanin" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596 +msgid "Manage keys" +msgstr "Gestió de claus" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:286 -msgid "running" -msgstr "s'està executant" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597 +msgid "Parallel" +msgstr "Paral·lel" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:286 -msgid "stopped" -msgstr "aturat" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598 +msgid "Proxy" +msgstr "Servidor intermediari" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:365 -msgid "Manage system services by enabling or disabling them" -msgstr "Gestiona els serveis de sistema activant-los o desactivant-los" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2446 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:756 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:373 -msgid "Service" -msgstr "Servei" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:757 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:375 -msgid "On boot" -msgstr "En arrencar" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2448 modules/rpmdragora/rpmdragora:758 +msgid "Report Bug" +msgstr "Informeu d'un error" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:386 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093 -msgid "Information" -msgstr "Informació" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:394 -msgid "&Start" -msgstr "&Inicia" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2476 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:397 -msgid "S&top" -msgstr "A&tura" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680 +msgid "Up" +msgstr "Amunt" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:410 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refresca" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681 +msgid "Down" +msgstr "Avall" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:451 -msgid "" -"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n" -"\n" -" (from the original " -"idea of Mandriva draxservice)." -msgstr "" -"L'adminService és l'eina de gestió de serveis i dimonis de Mageia\n" -"\n" -"(A partir de la idea original de Mandriva draxservice)." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1096 +msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool." +msgstr "Rpmdragora és l'eina de Mageia per a la gestió dels paquets." -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:453 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1734 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:450 #, perl-format msgid "" "<h3>Developers</h3>\n" @@ -2182,733 +912,544 @@ msgstr "" " <h3>Traductors</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:521 -#, perl-format -msgid "Starting %s" -msgstr "S'inicia %s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092 +msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" +msgstr "" +"Cal posar al dia aquest suport per a poder-lo utilitzar. Voleu actualitzar-" +"lo ara?" -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:541 -#, perl-format -msgid "Stopping %s" -msgstr "S'està aturant %s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 +msgid "/_File" +msgstr "/_Fitxer" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 -msgid "Software Update" -msgstr "Actualització de programari" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 +msgid "/_Update" +msgstr "/_Actualitza" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 -msgid "Mageia Update" -msgstr "Actualització de Mageia" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 +msgid "<control>U" +msgstr "<control>A" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187 -msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "" -"Si us plau, introduïu les vostres credencials per accedir al servidor " -"intermediari\n" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 +msgid "/Add a specific _media mirror" +msgstr "/Afegeix una rèplica específica" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 -msgid "User name:" -msgstr "Nom d'usuari:" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 +msgid "<control>M" +msgstr "<control>R" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274 -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Eliminació de paquets de programari" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 +msgid "/_Add a custom medium" +msgstr "/_Afegeix un suport personalitzat" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:424 -msgid "Software Packages Update" -msgstr "Actualització de paquets de programari" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 +msgid "<control>A" +msgstr "<control>A" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276 -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Instal·lació de paquets de programari" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 +msgid "/Close" +msgstr "/Tanca" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353 -msgid "Do not ask me next time" -msgstr "No m'ho tornis a preguntar" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 +msgid "<control>W" +msgstr "<control>W" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361 -msgid "&Yes" -msgstr "&Sí" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:692 modules/rpmdragora/rpmdragora:694 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 modules/rpmdragora/rpmdragora:697 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opcions" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362 -msgid "&No" -msgstr "&No" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 +msgid "/_Global options" +msgstr "/_Opcions globals" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411 -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependències" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 +msgid "<control>G" +msgstr "<control>G" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424 -msgid "OK" -msgstr "D'acord" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 +msgid "/Manage _keys" +msgstr "/Gestiona les _claus" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:149 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:465 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:832 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1051 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:296 -msgid "Please wait" -msgstr "Espereu, si us plau" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 +msgid "<control>K" +msgstr "<control>C" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581 -msgid "Britain" -msgstr "Bretanya" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 +msgid "/_Parallel" +msgstr "/_Paral·lel" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 +msgid "<control>P" +msgstr "<control>P" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587 -msgid "Danmark" -msgstr "Dinamarca" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 +msgid "/P_roxy" +msgstr "/P_roxy" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588 -msgid "Ecuador" -msgstr "Equador" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 +msgid "<control>R" +msgstr "<control>R" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604 -msgid "Russia" -msgstr "Rússia" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Ajuda" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:969 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:994 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Informeu d'un error" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:697 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:708 -#, perl-format -msgid "" -"Unable to add medium, errors reported:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut afegir el suport, els errors són:\n" -"\n" -"%s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 +msgid "/_About..." +msgstr "/_Quant a..." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:232 -msgid "Medium: " -msgstr "Suport: " +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992 +msgid "Rpmdragora" +msgstr "Rpmdragora" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 -msgid "Unable to create medium." -msgstr "No s'ha pogut crear el suport." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994 +#, perl-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s per Mandriva" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:725 -msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Fallada en afegir una font" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998 +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:726 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204 msgid "" -"There was a problem adding medium:\n" -"\n" -"%s" +"The Package Database is locked. Please close other applications\n" +"working with the Package Database. Do you have another media\n" +"manager on another desktop, or are you currently installing\n" +"packages as well?" msgstr "" -"Hi ha hagut un problema en afegir el suport:\n" -"\n" -"%s" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754 -msgid "rpmdragora" -msgstr "rpmdragora" - -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760 -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Espereu, s'estan actualitzant els suports..." +"La base de dades de paquets està bloquejada. Si us plau, tanqueu\n" +"les altres aplicacions que estiguin treballant amb la base de dades\n" +"de paquets. Teniu algun altre gestor de mitjans en un altre escriptori\n" +"o també esteu instal·lant paquets?" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:783 -msgid "Error retrieving packages" -msgstr "Error en la recuperació dels paquets" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207 +msgid "Installation finished" +msgstr "La instal·lació ha acabat" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:784 -#, perl-format -msgid "" -"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" -"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " -"order\n" -"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" -"later." -msgstr "" -"És impossible recuperar la llista de nous paquets del mitjà \n" -"\"%s\". O bé aquest mitjà d'actualització està mal configurat,\n" -"i en aquest cas hauríeu d'utilitzar el programari d'administració de\n" -"mitjans per eliminar-lo i tornar a afegir-lo per tal de reconfigurar-lo,\n" -"o bé ara és inaccessible i ho hauríeu de tornar a provar més tard." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647 +msgid "Select a package" +msgstr "Seleccioneu un paquet" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:812 -#, perl-format -msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "S'està copiant el fitxer per al suport «%s»..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238 +msgid "Remove new file" +msgstr "Suprimeix un paquet nou" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:815 -#, perl-format -msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "S'està examinant el fitxer del suport «%s»..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239 +msgid "Use new file" +msgstr "Usa un fitxer nou" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:818 -#, perl-format -msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "S'està examinant el fitxer remot del suport «%s»..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240 +msgid "Do nothing" +msgstr "No facis res" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:822 -msgid " done." -msgstr " fet." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:251 +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Espereu, s'està cercant..." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:826 -msgid " failed!" -msgstr " ha fallat!" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126 +#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:367 +msgid "None (installed)" +msgstr "Cap (instal·lat)" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:831 -#, perl-format -msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s des del suport %s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127 +#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:371 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:835 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196 #, perl-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "S'està iniciant la baixada de «%s»..." +msgid "%s of additional disk space will be used." +msgstr "s'utilitzarà %s d'espai de disc addicional." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:839 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197 #, perl-format -msgid "" -"Download of `%s'\n" -"time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" -"Baixada de «%s»\n" -"temps restant: %s, velocitat: %s" +msgid "%s of disk space will be freed." +msgstr "S'alliberaran %s d'espai de disc." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:842 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202 #, perl-format -msgid "" -"Download of `%s'\n" -"speed:%s" -msgstr "" -"Baixada de «%s»\n" -"velocitat:%s" +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "Es recuperaran %s de paquets." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap mitjà actiu. Habiliteu alguns mitjans per poder " -"actualitzar-los." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106 +msgid "Search results" +msgstr "Resultats de la cerca" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:704 -msgid "Update media" -msgstr "Actualitza els suports" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106 +msgid "Search results (none)" +msgstr "Resultats de la cerca (cap)" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:875 -msgid "Media" -msgstr "Suport" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:135 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Entorn gràfic" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:285 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:653 -msgid "&Select all" -msgstr "&Selecciona-ho tot" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:150 +msgid "Security advisory" +msgstr "Avís de seguretat" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:895 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 -msgid "&Update" -msgstr "Act&ualitza" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:160 +msgid "No description" +msgstr "Sense descripció" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:974 -#, perl-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut actualitzar el suport; es deshabilitarà automàticament.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:174 +msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." +msgstr "<b>No està suportat</b> per Mageia." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:999 -msgid "" -"I need to access internet to get the mirror list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Cal accedir a Internet per a obtenir la llista de rèpliques.\n" -"Comproveu que la xarxa està activa.\n" -"\n" -"Voleu continuar?" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175 +msgid "It may <b>break</b> your system." +msgstr "Podria <b>fer malbé</b> el vostre sistema." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298 -msgid "" -"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:177 +msgid "This package is not free software" +msgstr "Aquest paquet no és programari lliure" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043 -msgid "Mirror choice" -msgstr "Tria de rèplica" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180 +msgid "This package contains a new version that was backported." +msgstr "Aquest paquet conté una versió nova que s'ha portat enrere." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1019 -msgid "Error during download" -msgstr "Error durant la baixada" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184 +msgid "This package is a potential candidate for an update." +msgstr "Aquest paquet és un candidat potencial per a una actualització." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1021 -#, perl-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirror list:\n" -"%s\n" -"\n" -"The network, or the website, may be unavailable.\n" -"Please try again later." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:189 +msgid "This is an official update which is supported by Mageia." msgstr "" +"Aquesta és una actualització oficial que compta amb el suport de Mageia." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024 -#, perl-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirror list:\n" -"%s\n" -"\n" -"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:190 +msgid "This is an unofficial update." +msgstr "Aquesta és una actualització no oficial." -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031 -msgid "No mirror" -msgstr "No hi ha cap rèplica" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:194 +msgid "This is an official package supported by Mageia" +msgstr "Aquest és un paquet oficial admès per Mageia" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1033 -msgid "I can't find any suitable mirror." -msgstr "No s'ha trobat cap rèplica adequada." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:205 +msgid "Notice: " +msgstr "Nota: " -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1034 -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mageia Official Updates." -msgstr "" -"No puc trobar cap rèplica adient.\n" -"\n" -"Hi pot haver unes quantes raons per a aquest problema. El cas més\n" -"freqüent és que l'arquitectura del vostre processador no té suport a\n" -"a les actualitzacions oficials de Mageia." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:212 +msgid "Importance: " +msgstr "Importància: " -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1044 -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Trieu la rèplica desitjada." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:213 +msgid "Reason for update: " +msgstr "Motiu de l'actualització: " -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1071 -#, perl-format -msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " -"running (%s).\n" -"It will be disabled." -msgstr "" -"El mitjà \"%s\", usat per a les actualitzacions, no coincideix amb la versió " -"de %s que esteu executant (%s).\n" -"S'inhabilitarà." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227 +msgid "Version: " +msgstr "Versió: " -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1074 -#, perl-format -msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " -"you're running (%s).\n" -"It will be disabled." -msgstr "" -"El mitjà \"%s\", usat per a les actualitzacions, no coincideix amb la versió " -"de Magfeia que esteu executant (%s).\n" -"S'inhabilitarà." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228 +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Versió actualment instal·lada: " -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1104 -msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "Espereu, s'estan baixant les adreces de les rèpliques." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 +msgid "Group: " +msgstr "Grup: " -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1105 -msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "" -"Espereu, s'estan baixant les adreces de les rèpliques des del lloc web de " -"Mageia." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230 +msgid "Architecture: " +msgstr "Arquitectura: " -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1127 -#, perl-format -msgid "retrieval of [%s] failed" -msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231 +msgid "Size: " +msgstr "Mida: " -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1163 -msgid "Help launched in background" -msgstr "L'ajuda s'ha iniciat en segon pla" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231 +#, perl-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1164 -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"S'ha iniciat la finestra d'ajuda. Hauria d'aparèixer d'aquí a poc a " -"l'escriptori." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:232 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 +msgid "Medium: " +msgstr "Suport: " -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:208 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:689 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1668 -msgid "(none)" -msgstr "(cap)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:254 +msgid "All dependencies installed." +msgstr "S'han instal·lat totes les dependències." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207 -msgid "Installation finished" -msgstr "La instal·lació ha acabat" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:272 +msgid "URL: " +msgstr "URL: " -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647 -msgid "Select a package" -msgstr "Seleccioneu un paquet" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:334 +msgid "Details:" +msgstr "Detalls:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238 -msgid "Remove new file" -msgstr "Suprimeix un paquet nou" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:343 +msgid "Files:" +msgstr "Fitxers:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239 -msgid "Use new file" -msgstr "Usa un fitxer nou" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:349 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:360 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:364 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 +msgid "(Not available)" +msgstr "(No disponible)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240 -msgid "Do nothing" -msgstr "No facis res" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:357 +msgid "Changelog:" +msgstr "Historial de canvis:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:251 -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Espereu, s'està cercant..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:374 +msgid "New dependencies:" +msgstr "Dependències noves:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1574 -msgid "Fatal error" -msgstr "Error fatal" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:940 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 lib/ManaTools/Module/Users.pm:418 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1209 +msgid "Warning" +msgstr "Avís" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1575 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394 #, perl-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "S'ha produït un error fatal: %s." +msgid "The package \"%s\" was found." +msgstr "S'ha trobat el paquet «%s»." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:395 +msgid "However this package is not in the package list." +msgstr "Tanmateix, aquest paquet no és a la llista de paquets." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396 +msgid "You may want to update your urpmi database." +msgstr "Potser voldríeu actualitzar la vostra base de dades urpmi." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:398 +msgid "Matching packages:" +msgstr "Paquets coincidents:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:403 #, perl-format -msgid "Getting information from %s..." -msgstr "S'està obtenint informació des de %s..." +msgid "- %s (medium: %s)" +msgstr "- %s (suport: %s)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945 #, perl-format -msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." -msgstr "S'està obtenint «%s» de les metadades XML..." +msgid "Removing package %s would break your system" +msgstr "L'eliminació del paquet %s faria malbé el sistema" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949 #, perl-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgid "" +"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" +"Do you want to select it anyway?" msgstr "" -"No s'ha trobat informació xml per al mitjà «%s»; només un resultat parcial " -"per al paquet %s" +"El paquet «%s» és a la llista d'omissions d'urpmi.\n" +"Voleu seleccionar-lo igualment?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808 msgid "" -"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +"Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. " +"Rpmdragora will then restart." msgstr "" -"No hi ha informació xml per al mitjà \"%s\", no s'ha pogut trobar cap " -"resultat per al paquet %s" +"Abans cal actualitzar Rpmdragora o alguna de les seves dependències " +"prioritàries. En acabat es reiniciarà Rpmdragora." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:349 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:360 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:364 -msgid "(Not available)" -msgstr "(No disponible)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1176 +msgid "More information on package..." +msgstr "Més informació sobre el paquet..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224 -#, perl-format -msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "S'està baixant el paquet «%s»..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1178 +msgid "Please choose" +msgstr "Escolliu" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226 -#, perl-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% de %s completat, ETA = %s, velocitat = %s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179 +msgid "The following package is needed:" +msgstr "Es necessita el paquet següent:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227 -#, perl-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% completat, velocitat = %s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Cal un dels paquets següents:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268 -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1291 +msgid "Select package" +msgstr "Seleccioneu un paquet" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286 -msgid "Already existing update media" -msgstr "Ja existeix el mitjà d'actualitzacions" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389 +msgid "Checking dependencies of package..." +msgstr "S'estan comprovant les dependències del paquet..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1394 +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Cal esborrar alguns paquets addicionals" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1405 msgid "" -"You already have at least one update medium configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart \"%s\"." +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" msgstr "" -"Ja heu configurat com a mínim un mitjà d'actualització, però\n" -"actualment estan totes desactivades. Hauríeu d'executar el gestor\n" -"dels mitjans de programari per a activar-ne almenys una (comproveu-ho en " -"la \n" -"columna «%s»)\n" -"\n" -"Després reinicieu «%s»." +"A causa de les dependències, cal eliminar també el(s) paquet(s) següents:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2058 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitat" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1410 +msgid "Some packages cannot be removed" +msgstr "Alguns paquets no es poden esborrar" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1411 msgid "" -"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " -"update media." -msgstr "" -"No heu configurat un mitjà d'actualització. El MageiaUpdate no pot funcionar " -"sense un mitjà d'actualització." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305 -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Com triar manualment la rèplica" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "Eliminar els paquets següents faria malbé el sistema:\n" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1419 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1490 msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" -"updates' medium.\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" "\n" -"Then, restart %s." msgstr "" -"També podeu triar la rèplica que desitgeu manualment. Per fer-ho,\n" -"obriu el gestor de mitjans de programari del Mageia i afegiu un mitjà\n" -"d'\"actualitzacions de seguretat\".\n" +"A causa de les dependències, cal desseleccionar ara el(s) paquet(s) " +"següents:\n" "\n" -"Després. reinicieu %s." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478 -msgid "Reading updates description" -msgstr "S'està llegint la descripció de les actualitzacions" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519 -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Espereu mentre se cerquen els paquets disponibles... " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489 -msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Espereu, s'estan llistant els paquets de base..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1443 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Paquets addicionals necessaris" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502 -msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "Espereu mentre se cerquen els paquets instal·lats..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Per satisfer les dependències, cal instal·lar també els paquets següents:\n" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630 -msgid "Upgrade information" -msgstr "Informació de l'actualització" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1452 +msgid "Conflicting Packages" +msgstr "Paquets conflictius" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646 -msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "Aquests paquets vénen amb informació d'actualització" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1466 +#, perl-format +msgid "%s (belongs to the skip list)" +msgstr "%s (pertany a la llista d'omissions)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986 -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1470 +msgid "One package cannot be installed" +msgstr "Un paquet no es pot instal·lar" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955 -msgid "Problem during installation" -msgstr "Hi ha hagut un problema durant la instal·lació" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1470 +msgid "Some packages cannot be installed" +msgstr "Alguns paquets no es poden instal·lar" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1472 #, perl-format msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" +"Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Hi ha hagut un problema durant la instal·lació:\n" +"No es pot seleccionar el paquet següent:\n" "\n" "%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743 -msgid "Installation failed" -msgstr "La instal·lació ha fallat" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766 -msgid "Checking validity of requested packages..." -msgstr "S'està comprovant la validesa dels paquets demanats..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789 -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "No es poden obtenir els paquets de les fonts." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790 -#, perl-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "No es poden obtenir els paquets de les fonts, perdoneu. %s" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1473 #, perl-format msgid "" +"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" "\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"No es poden seleccionar els paquets següents:\n" "\n" -"\n" -"Error(s) reportats:\n" "%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 -msgid "" -"Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. " -"Rpmdragora will then restart." -msgstr "" -"Abans cal actualitzar Rpmdragora o alguna de les seves dependències " -"prioritàries. En acabat es reiniciarà Rpmdragora." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809 -msgid "The following package is going to be installed:" -msgstr "S'instal·larà el paquet següent:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1489 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1489 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Cal eliminar alguns paquets" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815 -msgid "Remove one package?" -msgstr "S'elimina un paquet?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817 -msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Cal esborrar el següent paquet perquè se'n puguin instal·lar d'altres:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818 -msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" -"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar-ne uns altres:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822 -msgid "Is it ok to continue?" -msgstr "Esteu d'acord a continuar?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833 -msgid "Initializing..." -msgstr "S'està inicialitzant..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034 -msgid "Orphan packages" -msgstr "Paquets orfes" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 -msgid "The following orphan package will be removed." -msgstr "Se suprimiran els paquets orfes següents:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858 -msgid "Preparing package installation..." -msgstr "S'està preparant la instal·lació dels paquets..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863 -#, perl-format -msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..." -msgstr "S'està instal·lant el paquet «%s» (%d/%d)..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864 -#, perl-format -msgid "Total: %d/%d" -msgstr "Total: %d/%d" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928 -msgid "Change medium" -msgstr "Canvia el mitjà" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929 -#, perl-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Inseriu el mitjà anomenat «%s»" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527 +msgid "Some packages are selected." +msgstr "S'han seleccionat alguns paquets." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933 -msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "S'estan verificant les signatures dels paquets..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Esteu segur que voleu sortir?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1537 #, perl-format -msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "Han fallat %d transaccions d'instal·lació" +msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." +msgstr "Error: sembla que %s està muntat només per a lectura." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970 -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "" -"Error irrecuperable: cap paquet trobat per a la instal·lació, ho sento." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1541 +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Cal que primer seleccioneu alguns paquets." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973 -msgid "Inspecting configuration files..." -msgstr "S'estan inspeccionant els fitxers de configuració..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1546 +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Hi ha massa paquets seleccionats" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1547 msgid "" -"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" +"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"Ha acabat la instal·lació. Tot s'ha instal·lat correctament.\n" +"Advertència: sembla que esteu intentant afegir tants paquets\n" +"que el sistema de fitxers pot quedar-se sense espai de disc lliure,\n" +"durant o després de la instal·lació del paquet; això és particularment\n" +"perillós i ha de ser considerat amb cura.\n" "\n" -"S'han creat alguns fitxers de configuració com a \".rpmnew\" o \".rpmsave" -"\".\n" -"Ara en podeu examinar algun per tal d'emprendre accions:" +"Realment voleu instal·lar tots els paquets seleccionats?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987 -msgid "Looking for \"README\" files..." -msgstr "S'estan cercant fitxers «README»..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1658 +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Espereu, s'estan llistant els paquets..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025 -#, perl-format -msgid "RPM transaction %d/%d" -msgstr "Transacció RPM %d/%d" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1671 +msgid "No update" +msgstr "Cap actualització" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026 -msgid "Unselect all" -msgstr "Desselecciona-ho tot" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1672 +msgid "" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"La llista d'actualitzacions està buida. Això vol dir que no hi ha\n" +"cap actualització per als paquets instal·lats en el vostre \n" +"ordinador, o bé que ja les heu instal·lades totes." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 +msgid "Upgradable" +msgstr "Actualitzable" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072 -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Espereu, s'estan eliminant paquets..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:520 +msgid "Installed" +msgstr "Instal·lat" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085 -msgid "Problem during removal" -msgstr "Hi ha hagut un problema durant la supressió" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1712 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 +msgid "Addable" +msgstr "Afegible" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086 -#, perl-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hi ha hagut un problema durant la supressió dels paquets:\n" -"\n" -"%s" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1746 +msgid "Description not available for this package\n" +msgstr "No hi ha descripció disponible per a aquest paquet\n" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:377 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:519 modules/rpmdragora/rpmdragora:552 @@ -3312,7 +1853,7 @@ msgstr "Física" #. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: category/title -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:149 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:69 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:149 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:77 #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:43 msgid "Security" msgstr "Seguretat" @@ -3349,10 +1890,9 @@ msgstr "Reproductors" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:173 -#: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manaservice.conf.in:4 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:173 extras/conf/mpan/categories.conf.in:23 #: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manauser.conf.in:4 -#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:23 +#: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manaservice.conf.in:4 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -3471,12 +2011,6 @@ msgstr "Estació de treball d'oficina" msgid "Scientific Workstation" msgstr "Estació de treball científica" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:135 -msgid "Graphical Environment" -msgstr "Entorn gràfic" - #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 msgid "GNOME Workstation" msgstr "Estació de treball GNOME" @@ -3524,1122 +2058,2605 @@ msgstr "Servidor de xarxa" msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141 #, perl-format -msgid "Usage: %s [OPTION]..." -msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]..." +msgid "Getting information from %s..." +msgstr "S'està obtenint informació des de %s..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68 -msgid " --auto assume default answers to questions" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145 +#, perl-format +msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." +msgstr "S'està obtenint «%s» de les metadades XML..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:149 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:465 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:832 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1051 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:296 +msgid "Please wait" +msgstr "Espereu, si us plau" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162 +#, perl-format +msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" -" --auto assumeix les respostes predeterminades a les " -"preguntes" +"No s'ha trobat informació xml per al mitjà «%s»; només un resultat parcial " +"per al paquet %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:69 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164 +#, perl-format msgid "" -" --changelog-first display changelog before filelist in the " -"description window" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -" --changelog-first mostra primer el registre de canvis abans de la " -"llista de fitxers a la finestra de descripció" +"No hi ha informació xml per al mitjà \"%s\", no s'ha pogut trobar cap " +"resultat per al paquet %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:70 -msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr " --media=mitjà1,.. limita als mitjans especificats" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224 +#, perl-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "S'està baixant el paquet «%s»..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:71 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226 +#, perl-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " %s%% de %s completat, ETA = %s, velocitat = %s" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227 +#, perl-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " %s%% completat, velocitat = %s" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268 msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -" --merge-all-rpmnew proposa de fusionar tots els fitxers .rpmnew/." -"rpmsave trobats" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72 -msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" -" --mode=MODE estableix el mode (install (per defecte), remove, " -"update)" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286 +msgid "Already existing update media" +msgstr "Ja existeix el mitjà d'actualitzacions" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287 +#, perl-format msgid "" -" --justdb update the database, but do not modify the " -"filesystem" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." msgstr "" -" --justdb actualitza la base de dades, però no modifica el " -"sistema de fitxers" +"Ja heu configurat com a mínim un mitjà d'actualització, però\n" +"actualment estan totes desactivades. Hauríeu d'executar el gestor\n" +"dels mitjans de programari per a activar-ne almenys una (comproveu-ho en " +"la \n" +"columna «%s»)\n" +"\n" +"Després reinicieu «%s»." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297 msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." msgstr "" -" --no-confirmation no pregunta la primera confirmació en el mode " -"actualització" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75 -msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --no-media-update no actualitzis els mitjans a l'inici" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76 -msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" -msgstr " --no-verify-rpm no verifica les signatures dels paquets" +"No heu configurat un mitjà d'actualització. El MageiaUpdate no pot funcionar " +"sense un mitjà d'actualització." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 msgid "" -" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" -"\" machine to show needed deps" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -" --parallel=alias,host sigues en mode paral·lel, usa el grup \"alias\", " -"usa la màquina \"host\" per mostrar les dependències necessàries" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78 -msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -msgstr "" -" --rpm-root=path usa una altra arrel per a la instal·lació de rpm" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305 +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Com triar manualment la rèplica" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306 +#, perl-format msgid "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" +"\n" +"Then, restart %s." msgstr "" -" --urpmi-root usa una altra arrel per a la instal·lació de la base de " -"dades urpmi i rpm." +"També podeu triar la rèplica que desitgeu manualment. Per fer-ho,\n" +"obriu el gestor de mitjans de programari del Mageia i afegiu un mitjà\n" +"d'\"actualitzacions de seguretat\".\n" +"\n" +"Després. reinicieu %s." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80 -msgid " --run-as-root force to run as root" -msgstr " --run-as-root força'n l'execució com a arrel" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478 +msgid "Reading updates description" +msgstr "S'està llegint la descripció de les actualitzacions" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81 -msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr " --search=pkg cerca \"pkg\"" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519 +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Espereu mentre se cerquen els paquets disponibles... " -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489 +msgid "Please wait, listing base packages..." +msgstr "Espereu, s'estan llistant els paquets de base..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:969 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:994 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502 +msgid "Please wait, finding installed packages..." +msgstr "Espereu mentre se cerquen els paquets instal·lats..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630 +msgid "Upgrade information" +msgstr "Informació de l'actualització" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646 +msgid "These packages come with upgrade information" +msgstr "Aquests paquets vénen amb informació d'actualització" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986 +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955 +msgid "Problem during installation" +msgstr "Hi ha hagut un problema durant la instal·lació" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957 +#, perl-format msgid "" -" --test only verify if the installation can be achieved " -"correctly" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -" --test només verifica que la instal·lació es pugui fer " -"correctament" +"Hi ha hagut un problema durant la instal·lació:\n" +"\n" +"%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743 +msgid "Installation failed" +msgstr "La instal·lació ha fallat" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766 +msgid "Checking validity of requested packages..." +msgstr "S'està comprovant la validesa dels paquets demanats..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789 +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "No es poden obtenir els paquets de les fonts." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790 +#, perl-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "No es poden obtenir els paquets de les fonts, perdoneu. %s" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791 +#, perl-format msgid "" -" --version print this tool's version number\n" -" " +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" msgstr "" -" --version imprimeix el número de versió d'aquesta eina\n" -" " +"\n" +"\n" +"Error(s) reportats:\n" +"%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 -msgid "Running in user mode" -msgstr "S'està executant en mode d'usuari" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809 +msgid "The following package is going to be installed:" +msgstr "S'instal·larà el paquet següent:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176 -msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815 +msgid "Remove one package?" +msgstr "S'elimina un paquet?" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817 +msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" +msgstr "Cal esborrar el següent paquet perquè se'n puguin instal·lar d'altres:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818 +msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" -"No esteu executant aquest programa com a usuari normal.\n" -"No podreu fer modificacions al sistema,\n" -"però podreu navegar per la base de dades existent." +"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar-ne uns altres:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822 +msgid "Is it ok to continue?" +msgstr "Esteu d'acord a continuar?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833 +msgid "Initializing..." +msgstr "S'està inicialitzant..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85 -msgid "Local" -msgstr "Local" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034 +msgid "Orphan packages" +msgstr "Paquets orfes" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 +msgid "The following orphan package will be removed." +msgstr "Se suprimiran els paquets orfes següents:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858 +msgid "Preparing package installation..." +msgstr "S'està preparant la instal·lació dels paquets..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81 -msgid "NFS" -msgstr "NFS" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863 +#, perl-format +msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..." +msgstr "S'està instal·lant el paquet «%s» (%d/%d)..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79 -msgid "Removable" -msgstr "Extraïble" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864 +#, perl-format +msgid "Total: %d/%d" +msgstr "Total: %d/%d" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80 -msgid "rsync" -msgstr "rsync" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928 +msgid "Change medium" +msgstr "Canvia el mitjà" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83 -msgid "Mirror list" -msgstr "Llista de rèpliques" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929 +#, perl-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\"" +msgstr "Inseriu el mitjà anomenat «%s»" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125 -msgid "Choose media type" -msgstr "Escolliu un tipus de suport" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933 +msgid "Verifying package signatures..." +msgstr "S'estan verificant les signatures dels paquets..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956 +#, perl-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "Han fallat %d transaccions d'instal·lació" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970 +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "" +"Error irrecuperable: cap paquet trobat per a la instal·lació, ho sento." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973 +msgid "Inspecting configuration files..." +msgstr "S'estan inspeccionant els fitxers de configuració..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981 msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " -"up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to " -"set\n" -"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" -"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " -"set\n" -"of sources." +"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Per tal de mantenir el sistema segur i estable, heu d'establir com a mínim " -"fonts\n" -"per a actualitzacions oficials de seguretat i estabilitat. També podeu optar " -"per establir\n" -"un conjunt més complet de fonts que inclogui tots els repositoris oficials " -"Mageia,\n" -"fet que us dóna accés a més programes dels que caben als discos de Mageia.\n" -"Si us plau, escolliu si voleu configurar només les fonts d'actualització o " -"el conjunt complet de fonts." +"Ha acabat la instal·lació. Tot s'ha instal·lat correctament.\n" +"\n" +"S'han creat alguns fitxers de configuració com a \".rpmnew\" o \".rpmsave" +"\".\n" +"Ara en podeu examinar algun per tal d'emprendre accions:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 -msgid "Full set of sources" -msgstr "Conjunt complet dels orígens" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987 +msgid "Looking for \"README\" files..." +msgstr "S'estan cercant fitxers «README»..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 -msgid "Update sources only" -msgstr "Actualitza només els orígens" +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025 +#, perl-format +msgid "RPM transaction %d/%d" +msgstr "Transacció RPM %d/%d" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026 +msgid "Unselect all" +msgstr "Desselecciona-ho tot" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072 +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Espereu, s'estan eliminant paquets..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085 +msgid "Problem during removal" +msgstr "Hi ha hagut un problema durant la supressió" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086 #, perl-format msgid "" -"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" -"distribution (%s).\n" -"\n" -"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" +"There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"%s" msgstr "" -"Això intentarà instal·lar els orígens oficials corresponents a la vostra " -"distribució (%s).\n" -"Cal contactar amb el lloc web de Mageia per a obtenir la llista de " -"rèpliques.\n" -"Comproveu que funcioni la xarxa.\n" +"Hi ha hagut un problema durant la supressió dels paquets:\n" "\n" -"Esteu d'acord a continuar?" +"%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170 -msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Si us plau, espereu; s'estan afegint mitjans..." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093 lib/ManaTools/Module/Services.pm:383 +msgid "Information" +msgstr "Informació" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206 -msgid "Browse..." -msgstr "Explora..." +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:48 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s - manage hosts definitions" +msgstr "manahost - gestiona les definicions dels amfitrions" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239 -msgid "Add a medium" -msgstr "Afegeix un suport" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:142 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:238 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421 +msgid "Hostname" +msgstr "Nom d'amfitrió: " -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250 -msgid "Adding a medium:" -msgstr "Afegir un suport:" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:147 +msgid "Pretty Hostname" +msgstr "Nom d'amfitrió bonic" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255 -msgid "Type of medium:" -msgstr "Tipus de suport:" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:152 +msgid "Static Hostname" +msgstr "Nom d'amfitrió estàtic" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 -msgid "Local files" -msgstr "Fitxers locals" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:157 +msgid "Chassis" +msgstr "Xassís" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 -msgid "Medium path:" -msgstr "Camí del suport:" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:162 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nom de la icona" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 -msgid "FTP server" -msgstr "Servidor FTP" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:237 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420 +msgid "IP Address" +msgstr "Adreça IP" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:239 +msgid "Host aliases" +msgstr "Àlies dels amfitrions" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 -msgid "RSYNC server" -msgstr "Servidor RSYNC" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:314 +msgid "Add the information" +msgstr "Afegiu la informació" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 -msgid "HTTP server" -msgstr "Servidor HTTP" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:348 +msgid "Modify the information" +msgstr "Modifiqueu la informació" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264 -msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" -msgstr "Dispositiu extraïble (CD-ROM, DVD, ...)" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:394 +msgid "Manage hosts definitions" +msgstr "Gestiona les definicions dels amfitrions" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Camí o punt de muntatge:" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422 +msgid "Host Aliases" +msgstr "Àlies dels amfitrions" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283 -msgid "Medium name:" -msgstr "Nom del mitjà:" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435 +msgid "A&dd" +msgstr "&Afegeix" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298 -msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "Crea el mitjà per a una distribució completa" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2342 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edita" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301 -msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "Marca aquest suport com a suport d'actualització" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437 +msgid "&Remove" +msgstr "&Elimina" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344 -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Heu d'omplir com a mínim les dues primeres entrades." +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438 +msgid "&Hostname" +msgstr "&Nom d'amfitrió" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 +msgid "Are you sure to drop this host?" +msgstr "Esteu segur que voleu deixar aquest amfitrió?" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:496 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:263 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:176 #, perl-format -msgid "" -"There is already a medium called <%s>,\n" -"do you really want to replace it?" +msgid "Copyright (C) %s by Matteo Pasotti" +msgstr "Copyright (C) %s per Matteo Pasotti" + +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498 +msgid "Graphical manager for hosts definitions" +msgstr "Gestor gràfic per a les definicions d'amfitrió" + +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:151 +msgid "no active media found\n" msgstr "" -"Ja hi ha un suport amb el nom <%s>,\n" -"realment el voleu substituir?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425 -msgid "Global options for package installation" -msgstr "Opcions globals per a la instal·lació de paquets" +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:175 +msgid "== Processing " +msgstr "" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435 -msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Verifiqueu els RPM que s'instal·laran:" +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:180 +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:189 +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:199 +#, fuzzy +msgid "protocol in use: " +msgstr "Protocol:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 -msgid "never" -msgstr "mai" +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:181 +msgid "trying with " +msgstr "" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 -msgid "always" -msgstr "sempre" +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:202 +#, fuzzy +msgid " downloaded successfully\n" +msgstr "Buida la memòria cau després d'una instal·lació amb èxit" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457 -msgid "Download program to use:" -msgstr "Baixa el programa a utilitzar:" +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:207 +msgid "no packages passed as argument\n" +msgstr "" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480 -msgid "XML meta-data download policy:" -msgstr "Política de baixada de metadades XML:" +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:54 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s - Display Manager" +msgstr "Gestor de pantalla" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 -msgid "Never" -msgstr "Mai" +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:89 +msgid "LightDM (The Light Display Manager)" +msgstr "LightDM (El gestor de pantalla lleuger)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 -msgid "On-demand" -msgstr "Sota demanda" +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:90 +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (El gestor de pantalla del GNOME)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 -msgid "Update-only" -msgstr "Només actualització" +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:91 +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (El gestor de pantalla del KDE)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:92 +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (El gestor de pantalla X)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609 -msgid "Source Removal" -msgstr "Eliminació dels orígens" +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:138 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2404 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:147 +#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66 +#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39 +msgid "root privileges required" +msgstr "calen privilegis d'usuari primari" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611 -#, perl-format -msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'origen \"%s\"?" +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175 +msgid "X Restart Required" +msgstr "Cal reiniciar l'X" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612 -msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" -msgstr "Esteu segur de voler esborrar els orígens següents?" +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175 +msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +msgstr "Heu de sortir i tornar a entrar per tal que els canvis tinguin efecte" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617 -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Espereu, s'està esborrant el mitjà..." +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178 +msgid "Display Manager" +msgstr "Gestor de pantalla" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710 -msgid "Edit a medium" -msgstr "Edita un mitjà" +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:209 +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Elecció d'un gestor de pantalla" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719 -#, perl-format -msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "S'està editant el mitjà «%s»:" +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:265 +msgid "Graphical configurator for system Display Manager" +msgstr "Configurador gràfic per al gestor de pantalla del sistema" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731 -msgid "Downloader:" -msgstr "Eina de gestió de baixades:" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:86 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s - Firewall Manager" +msgstr "manawall - Gestor del tallafoc" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061 -msgid "Updates" -msgstr "Actualitzacions" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:200 +msgid "Port scan detection" +msgstr "Detecció i escaneig de ports" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771 -msgid "&Proxy..." -msgstr "&Servidor intermediari..." +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:415 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:422 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1008 +msgid "Firewall configuration" +msgstr "Configuració del tallafoc" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809 -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Heu d'inserir el suport per continuar" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:416 +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +" This configures a personal firewall for this Mageia " +"machine." +msgstr "" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:423 msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Per desar els canvis heu d'inserir el suport al dispositiu." +"drakfirewall configurator\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" +"drakconnect before going any further." +msgstr "" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878 -msgid "Configure proxies" -msgstr "Configura servidors intermediaris" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:486 +msgid "Interactive Firewall" +msgstr "Tallafoc interactiu" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:490 +msgid "" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" +"Please select which network activities should be watched." +msgstr "" +"Us podem avisar quan algú accedeixi a un servei o intenti entrar a " +"l'ordinador.\n" +"Seleccioneu les activitats de xarxa que cal vigilar. " + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:496 +msgid "Use Interactive Firewall" +msgstr "Utilitza el tallafoc interactiu" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:658 +msgid "Graphical manager for interactive firewall rules" +msgstr "Gestor gràfic per a les regles del tallafoc interactiu" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:705 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:708 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1097 +msgid "Firewall" +msgstr "Tallafoc" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:712 +msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" +msgstr "A quins serveis voleu permetre la connexió d'Internet?" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:713 #, perl-format -msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "Ajusts del servidor intermediari: per al suport\"%s\"" +msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" +msgstr "Els paràmetres es desaran per al perfil de xarxa <b>%s</b>" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890 -msgid "Global proxy settings" -msgstr "Paràmetres globals del servidor intermediari" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:714 +msgid "Everything (no firewall)" +msgstr "Tot (sense tallafoc)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:820 +msgid "A&dvanced" +msgstr "A&vançat" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:854 +msgid "Graphical manager for firewall rules" +msgstr "Gestor gràfic per a les regles del tallafoc" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:886 msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" +"You can enter miscellaneous ports.\n" +"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Have a look at /etc/services for information." msgstr "" -"Si vostè necessita un proxy, introduïu el nom d'amfitrió i un port opcional " -"(sintaxi: <proxyhost:[:port]>):" +"Podeu introduir ports diferents.\n" +"Exemples vàlids: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Cerqueu informació a /etc/services." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901 -msgid "Enable proxy" -msgstr "Habilita el servidor intermediari" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:891 +msgid "Define miscellaneus ports" +msgstr "Defineix ports diversos" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nom d'amfitrió del servidor intermediari:" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:906 +msgid "Other ports" +msgstr "Altres ports" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910 -msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:914 +msgid "Log firewall messages in system logs" +msgstr "Registra els missatges del tallafoc al registre del sistema" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:969 +msgid "Invalid port given" +msgstr "Port proporcionat no vàlid" + +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:970 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid port given: %s.\n" +"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n" +"where port is between 1 and 65535.\n" +"\n" +"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" -"Podeu especificar un nom d'usuari / contrasenya per a l'autentificació de " -"proxy:" +"El port introduït no és vàlid: %s.\n" +"El format correcte és «port/tcp» o «port/udp», \n" +"en què el port es troba entre 1 i 65535.\n" +"\n" +"També podeu donar intervals de ports (exemple: 24300:24350/udp)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918 -msgid "User:" -msgstr "Usuari:" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1009 +msgid "" +"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" +"\n" +"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" +"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" +"\n" +"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" +"unselect interfaces which will be connected to local network.\n" +"\n" +"Which interfaces should be protected?\n" +msgstr "" +"Seleccioneu les interfícies que seran protegides pel tallafoc.\n" +"\n" +"Caldria seleccionar totes les interfícies connectades directament a " +"Internet,\n" +"mentre que les interfícies connectades a una xarxa local no caldria " +"seleccionar-les.\n" +"\n" +"Si teniu intenció de fer servir la compartició de xarxa de Mageia,\n" +"desseleccioneu les interfícies que connectareu a la xarxa local.\n" +"\n" +"Quines interfícies voleu protegir?\n" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1098 +msgid "" +"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" +" rules that may conflict with the configuration that has just been set " +"up.\n" +" What do you want to do?" +msgstr "" +"La configuració del tallafoc s'ha editat manualment i conté regles\n" +"que poden entrar en conflicte amb la configuració que s'acaba d'establir.\n" +"Què voleu fer?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 -msgid "Add a parallel group" -msgstr "Afegeix un grup paral·lel" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:81 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s - Log viewer" +msgstr "Visualitzador de registre" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 -msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Edita un grup paral·lel" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:156 +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Eina per veure els registres" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 -msgid "Add a medium limit" -msgstr "Afegeix la limitació d'un suport" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:160 +msgid "Matching" +msgstr "Que coincideixin amb" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 -msgid "Choose a medium to add to the media limit:" -msgstr "Trieu un mitjà per afegir al límit dels mitjans:" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:164 +msgid "but not matching" +msgstr "però que no coincideixin amb" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 -msgid "Add a host" -msgstr "Afegeix un amfitrió" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:168 modules/rpmdragora/rpmdragora:723 +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 -msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Introduïu el nom o bé l'adreça IP de l'amfitrió que voleu afegir:" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:173 +msgid "Last boot" +msgstr "Última arrencada" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083 +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:186 +msgid "Since" +msgstr "Des de" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:191 +msgid "Until" +msgstr "fins a" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:218 +msgid "Select a unit" +msgstr "Seleccioneu una unitat" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:240 +msgid "From priority" +msgstr "Des de la prioritat" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:260 +msgid "To priority" +msgstr "Fins a la prioritat" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:278 +msgid "&Find" +msgstr "&Cerca" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:281 +msgid "Log content" +msgstr "Contingut del registre" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:297 +msgid "&Save" +msgstr "&Desa" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:324 +msgid "Log viewer is a systemd journal viewer" +msgstr "El visualitzador de registres és un visualitzador del diari de systemd" + +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:325 #, perl-format -msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Editant grup paral·lel \"%s\":" +msgid "" +"<h3>Developers</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Translators</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" +msgstr "" +"<h3>Desenvolupadors</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Traductors</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087 -msgid "Group name:" -msgstr "Nom del grup:" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:343 +msgid "Empty log found" +msgstr "S'ha trobat un registre buit" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocol:" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:436 +msgid "manalog - running in user mode" +msgstr "manalog - S'està executant en mode d'usuari" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090 -msgid "Media limit:" -msgstr "Límit del mitjà:" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:437 +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n" +"but you may still browse all the others." +msgstr "" +"Esteu executant aquest programa com a usuari normal.\n" +"No podreu llegir registres del sistema perquè no en teniu els permisos,\n" +"però podreu navegar per tots els altres." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162 -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:459 +msgid "Save as.." +msgstr "Desa com a..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152 -msgid "Remove" -msgstr "Suprimeix" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:107 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s - Users Management Tool" +msgstr "manauser - Eina de gestió d'usuaris de Mageia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099 -msgid "Hosts:" -msgstr "Amfitrions:" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:295 +msgid "User Data" +msgstr "Dades de l'usuari" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135 -msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "Configura urpmi paral·lel (execució distribuïda d'urpmi)" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:296 +msgid "Account Info" +msgstr "Informació del compte" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:297 +msgid "Password Info" +msgstr "Informació de contrasenya" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 -msgid "Media limit" -msgstr "Límit del suport" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:298 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2530 +msgid "Groups" +msgstr "Grups" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140 -msgid "Command" -msgstr "Ordre" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:301 +msgid "Group Data" +msgstr "Dades del grup" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170 -msgid "Edit..." -msgstr "Edita..." +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302 +msgid "Group Users" +msgstr "Usuaris del grup" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178 -msgid "Add..." -msgstr "Afegeix..." +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:336 +msgid "Choose group" +msgstr "Escolliu un grup" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198 -msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Gestiona claus per a signatures digitals de paquets" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:344 +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Ja existeix un grup amb aquest nom. Què voleu fer?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068 -msgid "Medium" -msgstr "Suport" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:350 +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Afegir-lo al grup existent" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249 -msgid "Keys" -msgstr "Claus" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:354 +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "Afegir-lo al grup d'usuaris" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273 -msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "Cap nom trobat, la clau no existeix en el clauer rpm!" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:426 +#, perl-format +msgid "Do you really want to delete the group %s?" +msgstr "Realment voleu eliminar el grup %s?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319 -msgid "Add a key" -msgstr "Afegeix una clau" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:432 lib/ManaTools/Module/Users.pm:523 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2343 +msgid "&Delete" +msgstr "E&limina" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:452 #, perl-format -msgid "Choose a key to add to the medium %s" -msgstr "Escolliu una clau per afegir al suport %s" +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s és un grup primari per a l'usuari %s\n" +"Primer elimineu l'usuari" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343 -msgid "Remove a key" -msgstr "Suprimeix una clau" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:459 +#, perl-format +msgid "Removing group: %s" +msgstr "S'elimina el grup: %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:506 +msgid "Delete files or not?" +msgstr "Voleu eliminar els fitxers o no?" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:513 #, perl-format msgid "" -"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name " -"of the key: %s)" +"Deleting user %s\n" +"Also perform the following actions\n" msgstr "" -"Esteu segur que voleu eliminar la clau %s del suport %s?\n" -"<br>(nom de la clau: %s)" +"S'elimina l'usuari %s\n" +"Fes també les accions següents:\n" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:516 +#, perl-format +msgid "Delete Home Directory: %s" +msgstr "Elimina el directori personal: %s" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:518 +#, perl-format +msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" +msgstr "Suprimeix el mailbox: /var/spool/mail/%s" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:546 +#, perl-format +msgid "Removing user: %s" +msgstr "S'elimina l'usuari: %s" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:578 +msgid "Create New Group" +msgstr "Crea un grup nou" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:588 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1625 +msgid "Group Name:" +msgstr "Nom del grup:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:598 +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "Especifica manualment l'id. del grup" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:600 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:633 +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "El grup ja existeix, si us plau, trieu un altre nom de grup" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:641 +#, perl-format +msgid " Group Gid is < %n" +msgstr " El Gid del grup és < %n" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:642 #, perl-format msgid "" -"Unable to update medium, errors reported:\n" +"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" "\n" -"%s" msgstr "" -"No s'ha pogut posar al dia el suport, errors obtinguts:\n" +"Crear un grup amb el GID menor que %d no és recomanable.\n" +"Esteu segur que voleu fer-ho?\n" "\n" -"%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145 -#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38 -msgid "Configure media" -msgstr "Configura el mitjà" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:650 +msgid " Group ID is already used " +msgstr "Aquest ID de grup ja està en ús" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581 -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:651 +msgid "" +"Creating a group with a non unique GID?\n" +"\n" +msgstr "" +"Voleu crear un grup sense un GID no únic?\n" +"\n" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582 -msgid "Add a specific media mirror" -msgstr "Afegeix una rèplica específica" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:663 +#, perl-format +msgid "Adding group: %s " +msgstr "S'està afegint el grup: %s " -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583 -msgid "Add a custom medium" -msgstr "Afegeix un suport personalitzat" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:719 +msgid "Full Name:" +msgstr "Nom complet:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594 -msgid "&Options" -msgstr "&Opcions" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:760 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirmeu la contrasenya:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595 -msgid "Global options" -msgstr "Opcions globals" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:769 +msgid "Login Shell:" +msgstr "Intèrpret d'ordres per a l'entrada:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596 -msgid "Manage keys" -msgstr "Gestió de claus" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:808 +#, perl-format +msgid "&Icon (%s)" +msgstr "&Icon (%s)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597 -msgid "Parallel" -msgstr "Paral·lel" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:856 +msgid "Create New User" +msgstr "Crea un usuari nou" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598 -msgid "Proxy" -msgstr "Servidor intermediari" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:871 +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Crea el directori de l'usuari" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:757 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:875 +msgid "Home Directory:" +msgstr "Directori de l'usuari" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:884 +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Crea un grup privat per a l'usuari" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680 -msgid "Up" -msgstr "Amunt" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:889 +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Especifica manualment l'id. de l'usuari" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681 -msgid "Down" -msgstr "Avall" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:891 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1096 -msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdragora és l'eina de Mageia per a la gestió dels paquets." +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:899 +msgid "Click on icon to change it" +msgstr "Cliqueu a la icona per a canviar-ho" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092 -msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:951 +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "Aquest usuari ja existeix al sistema, escolliu-ne un altre" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:956 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1904 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:960 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1910 +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" -"Cal posar al dia aquest suport per a poder-lo utilitzar. Voleu actualitzar-" -"lo ara?" +"Aquesta contrasenya és massa simple. \n" +"Les bones contrasenyes tenen més de 6 caràcters." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 -msgid "/_File" -msgstr "/_Fitxer" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:967 +#, perl-format +msgid "" +"Home directory <%s> already exists.\n" +"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name" +msgstr "" +"El directori d'usuari <%s> ja existeix.\n" +"Si us plau, desmarqueu l'opció de la creació del directori d'usuari o " +"canvieu-ne el nom del camí." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 -msgid "/_Update" -msgstr "/_Actualitza" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:980 +#, perl-format +msgid "User Uid is < %d" +msgstr "L'Uid d'usuari és < %d" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 -msgid "<control>U" -msgstr "<control>A" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:981 +#, perl-format +msgid "" +"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n" +"Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 -msgid "/Add a specific _media mirror" -msgstr "/Afegeix una rèplica específica" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:996 +#, perl-format +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "S'està posant %s al grup \"users\"" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 -msgid "<control>M" -msgstr "<control>R" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1009 +#, perl-format +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "S'està creant el nou grup: %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 -msgid "/_Add a custom medium" -msgstr "/_Afegeix un suport personalitzat" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1023 +msgid "Adding user: " +msgstr "S'està afegint l'usuari: " -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 -msgid "<control>A" -msgstr "<control>A" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1024 +#, perl-format +msgid "Adding user: %s" +msgstr "S'està afegint l'usuari: %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 -msgid "/Close" -msgstr "/Tanca" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1090 +msgid "User Name" +msgstr "Nom d'usuari:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 -msgid "<control>W" -msgstr "<control>W" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1091 +msgid "User ID" +msgstr "ID d'usuari" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:692 modules/rpmdragora/rpmdragora:694 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 modules/rpmdragora/rpmdragora:697 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opcions" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1092 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1839 +msgid "Primary Group" +msgstr "Grup primari" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 -msgid "/_Global options" -msgstr "/_Opcions globals" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1093 +msgid "Full Name" +msgstr "Nom complet" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 -msgid "<control>G" -msgstr "<control>G" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1094 +msgid "Login Shell" +msgstr "Intèrpret d'ordres per a l'entrada" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 -msgid "/Manage _keys" -msgstr "/Gestiona les _claus" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1095 +msgid "Home Directory" +msgstr "Directori de l'usuari" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 -msgid "<control>K" -msgstr "<control>C" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1096 lib/ManaTools/Module/Services.pm:371 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:478 +msgid "Status" +msgstr "Estat" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 -msgid "/_Parallel" -msgstr "/_Paral·lel" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1136 +msgid "Group Name" +msgstr "Nom del grup" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 -msgid "<control>P" -msgstr "<control>P" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1137 +msgid "Group ID" +msgstr "ID de grup" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 -msgid "/P_roxy" -msgstr "/P_roxy" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1138 +msgid "Group Members" +msgstr "Membres del grup" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 -msgid "<control>R" -msgstr "<control>R" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1552 +msgid "Home:" +msgstr "Directori de l'usuari:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Ajuda" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1651 +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Habilita el venciment de comptes" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Informeu d'un error" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1654 +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "El compte venç (AAAA-MM-DD):" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 -msgid "/_About..." -msgstr "/_Quant a..." +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661 +msgid "Lock User Account" +msgstr "Bloqueja el compte d'usuari" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992 -msgid "Rpmdragora" -msgstr "Rpmdragora" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1665 +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Cliqueu a la icona per a canviar-ho" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1695 +msgid "User last changed password on: " +msgstr "L'últim canvi de contrasenya fet per l'usuari: " + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1708 +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Habilita el venciment de contrasenyes" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1712 +msgid "Days before change allowed:" +msgstr "Dies abans que es permeti el canvi:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1720 +msgid "Days before change required:" +msgstr "Dies abans que es requereixi el canvi:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1728 +msgid "Days warning before change:" +msgstr "Dies d'avís abans del canvi:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1736 +msgid "Days before account inactive:" +msgstr "Dies abans que s'inactivi el compte:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1765 +msgid "Select the users to join this group:" +msgstr "Escolliu els usuaris que s'uniran a aquest grup:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1769 +msgid "User" +msgstr "Usuari: " + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1810 +msgid "Select groups that the user will be member of:" +msgstr "Escolliu de quins grups serà membre aquest usuari:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1916 +msgid "Please select at least one group for the user" +msgstr "Escolliu com a mínim un grup per a l'usuari" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1942 +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" +"Indiqueu l'any, mes i dia\n" +"per al venciment del compte" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1958 +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Empleneu tots els camps per a l'envelliment de la contrasenya\n" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1993 +msgid "Strong" +msgstr "Forta" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1993 +msgid "Weak" +msgstr "Dèbil" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2006 +msgid "Edit User" +msgstr "Edita l'usuari" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2159 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2262 +msgid "Cannot create tab widgets" +msgstr "No s'ha pogut crear la pestanya de ginys" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2175 +msgid "Edit Group" +msgstr "Edita el grup" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2340 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2466 +msgid "Add User" +msgstr "Afegeix un usuari" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2341 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2471 +msgid "Add Group" +msgstr "Afegeix un grup" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2344 +msgid "Install guest account" +msgstr "Instal·la el compte del convidat" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2381 +msgid "manauser" +msgstr "Manauser" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2385 +msgid "" +"manauser is a Mageia user management tool \n" +"(from the original idea of Mandriva userdrake)." +msgstr "" +"El Manauser és una eina de gestió d'usuaris del Mageia \n" +"(de la idea original de l'userdrake del Mandriva)." + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2386 #, perl-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s per Mandriva" +msgid "" +"<h3>Developers</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Translators</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" +msgstr "" +"<h3>Desenvolupadors</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Traductors</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998 -msgid "Mageia" -msgstr "Mageia" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2434 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2486 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualitza" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2442 +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2481 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2500 +msgid "Filter system users" +msgstr "Filtra els usuaris de sistema" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2505 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2507 +msgid "Apply &filter" +msgstr "Aplica el &filtre" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2526 +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:53 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s - Proxy configuration" +msgstr "manaproxy - Configuració de servidor intermediari" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:210 +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "El servidor intermediari hauria de ser http://..." + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:215 +msgid "Proxy should be http://... or https://..." +msgstr "El servidor intermediari hauria de ser http://... o bé https://..." + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:220 +msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" +msgstr "L'URL hauria de començar amb \"ftp:\" o \"http:\"" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:232 +msgid "Proxies configuration" +msgstr "Configuració de servidor intermediari" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:282 msgid "" -"The Package Database is locked. Please close other applications\n" -"working with the Package Database. Do you have another media\n" -"manager on another desktop, or are you currently installing\n" -"packages as well?" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" msgstr "" -"La base de dades de paquets està bloquejada. Si us plau, tanqueu\n" -"les altres aplicacions que estiguin treballant amb la base de dades\n" -"de paquets. Teniu algun altre gestor de mitjans en un altre escriptori\n" -"o també esteu instal·lant paquets?" +"Aquí podeu establir la configuració dels servidors intermediaris (per " +"exemple: http://servidor_intermediari:8080)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:290 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Intermediari per a HTTP" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:296 +msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" +msgstr "Utilitza el servidor intermediari HTTP per a connexions HTTPS" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:302 +msgid "HTTPS proxy" +msgstr "Intermediari per a HTTPS" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:308 +msgid "FTP proxy" +msgstr "Intermediari per a FTP" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:314 +msgid "No proxy for (comma separated list):" +msgstr "No hi ha servidor intermediari per a (llista separada per comes):" + +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:349 +msgid "Graphical manager for proxies" +msgstr "Gestor gràfic per a servidors intermediaris" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:86 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s - Services and daemons" +msgstr "Serveis i dimonis" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:280 +msgid "Start when requested" +msgstr "Inicia quan el demanin" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283 +msgid "running" +msgstr "s'està executant" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283 +msgid "stopped" +msgstr "aturat" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:362 +msgid "Manage system services by enabling or disabling them" +msgstr "Gestiona els serveis de sistema activant-los o desactivant-los" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:370 +msgid "Service" +msgstr "Servei" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372 +msgid "On boot" +msgstr "En arrencar" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:391 +msgid "&Start" +msgstr "&Inicia" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:394 +msgid "S&top" +msgstr "A&tura" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:407 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refresca" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:448 +msgid "" +"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n" +"\n" +" (from the original " +"idea of Mandriva draxservice)." +msgstr "" +"L'adminService és l'eina de gestió de serveis i dimonis de Mageia\n" +"\n" +"(A partir de la idea original de Mandriva draxservice)." + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:518 #, perl-format -msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "s'utilitzarà %s d'espai de disc addicional." +msgid "Starting %s" +msgstr "S'inicia %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:538 #, perl-format -msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "S'alliberaran %s d'espai de disc." +msgid "Stopping %s" +msgstr "S'està aturant %s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:79 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s - Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Ajusts de la data, del rellotge i del fus horari" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:198 +msgid "" +"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date " +"and time" +msgstr "" +"Els paràmetres de la data, l'hora i la zona horària permeten configurar la " +"zona horària i ajustar la data i l'hora" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:199 #, perl-format -msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "Es recuperaran %s de paquets." +msgid "" +"<h3>Developers</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>\n" +" <h3>Translators</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" +msgstr "" +"<h3>Desenvolupadors</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>\n" +" <h3>Traductors</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106 -msgid "Search results" -msgstr "Resultats de la cerca" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:215 +msgid "Restore data" +msgstr "Restaura les dades" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106 -msgid "Search results (none)" -msgstr "Resultats de la cerca (cap)" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:216 +msgid "Restore date and time only?" +msgstr "Només es restauren la data i l'hora?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:150 -msgid "Security advisory" -msgstr "Avís de seguretat" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:236 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:242 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:563 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:648 +msgid "not defined" +msgstr "sense definir" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:160 -msgid "No description" -msgstr "Sense descripció" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:270 +msgid "Set local RTC failed" +msgstr "Ha fallat la configuració de local RTC" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:174 -msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "<b>No està suportat</b> per Mageia." +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:285 +msgid "Set time zone failed" +msgstr "Ha fallat la configuració de la zona horària" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175 -msgid "It may <b>break</b> your system." -msgstr "Podria <b>fer malbé</b> el vostre sistema." +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:326 +msgid "Set NTP Configuration failed" +msgstr "Ha fallat la configuració d'NTP" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:177 -msgid "This package is not free software" -msgstr "Aquest paquet no és programari lliure" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:342 +msgid "Set NTP failed" +msgstr "Ha fallat la configuració d'NTP" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180 -msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "Aquest paquet conté una versió nova que s'ha portat enrere." +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:365 +msgid "Set system time failed" +msgstr "Ha fallat la configuració de l'hora del sistema" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184 -msgid "This package is a potential candidate for an update." -msgstr "Aquest paquet és un candidat potencial per a una actualització." +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:396 +msgid "Setting date and time" +msgstr "Es configura la data i l'hora" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:189 -msgid "This is an official update which is supported by Mageia." +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:414 +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Habilita el Network Time Protocol" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:426 +msgid "manaclock: NTP service missed" +msgstr "manaclock: manca el servei NTP" + +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:427 +msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage" msgstr "" -"Aquesta és una actualització oficial que compta amb el suport de Mageia." +"Si us plau, instal·leu un servei NTP com ara chrony o ntp per gestionar" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:190 -msgid "This is an unofficial update." -msgstr "Aquesta és una actualització no oficial." +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:443 +msgid "Choose &NTP server" +msgstr "Trieu un servidor &NTP" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:194 -msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Aquest és un paquet oficial admès per Mageia" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:459 +msgid "NTP server - DrakClock" +msgstr "Servidor NTP - DrakClock" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:205 -msgid "Notice: " -msgstr "Nota: " +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:460 +msgid "Choose your NTP server" +msgstr "Trieu un servidor NTP" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:212 -msgid "Importance: " -msgstr "Importància: " +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:490 +msgid "&Local NTP server" +msgstr "Servidor NTP &local" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:213 -msgid "Reason for update: " -msgstr "Motiu de l'actualització: " +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:503 +msgid "Set local NTP server" +msgstr "Configura un servidor NTP local" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227 -msgid "Version: " -msgstr "Versió: " +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507 +msgid "Please set your local NTP server" +msgstr "Si us plau, configureu un servidor NTP local" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228 -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versió actualment instal·lada: " +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:561 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:646 +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 -msgid "Group: " -msgstr "Grup: " +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:586 +msgid "TimeZone" +msgstr "Zona horària" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230 -msgid "Architecture: " -msgstr "Arquitectura: " +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:588 +msgid "Change &Time Zone" +msgstr "Canvia la zona &horària" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231 -msgid "Size: " -msgstr "Mida: " +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:601 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:609 +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Zona horària - DrakClock" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231 -#, perl-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:602 +msgid "Failed to retrieve timezone list" +msgstr "Ha fallat l'obtenció de la llista de zones horàries" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:254 -msgid "All dependencies installed." -msgstr "S'han instal·lat totes les dependències." +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:610 +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "A quina zona horària sou?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:272 -msgid "URL: " -msgstr "URL: " +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:622 +msgid "GMT - manaclock" +msgstr "GMT - manaclock" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:334 -msgid "Details:" -msgstr "Detalls:" +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:623 +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "El rellotge del vostre ordinador està establert a GTM?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:343 -msgid "Files:" -msgstr "Fitxers:" +#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189 +msgid "Keep custom rules" +msgstr "Mantén les regles personalitzades" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:357 -msgid "Changelog:" -msgstr "Historial de canvis:" +#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190 +msgid "Drop custom rules" +msgstr "Abandona les regles personalitzades" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:374 -msgid "New dependencies:" -msgstr "Dependències noves:" +#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:73 +msgid "" +"<dir> optional directory containing localization strings (developer only)" +msgstr "" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394 +#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:83 +msgid "Prints this usage information." +msgstr "Imprimeix aquesta informació d'ús." + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:913 #, perl-format -msgid "The package \"%s\" was found." -msgstr "S'ha trobat el paquet «%s»." +msgid "%s enabled but stopped - disabling it" +msgstr "%s està habilitat però aturat - s'inhabilita" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:395 -msgid "However this package is not in the package list." -msgstr "Tanmateix, aquest paquet no és a la llista de paquets." +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:374 +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396 -msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Potser voldríeu actualitzar la vostra base de dades urpmi." +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:377 +msgid "Africa" +msgstr "Àfrica" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:398 -msgid "Matching packages:" -msgstr "Paquets coincidents:" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:378 +msgid "Asia" +msgstr "Àsia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:403 -#, perl-format -msgid "- %s (medium: %s)" -msgstr "- %s (suport: %s)" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:379 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:380 +msgid "North America" +msgstr "Amèrica del nord" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381 +msgid "Oceania" +msgstr "Oceania" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:382 +msgid "South America" +msgstr "Amèrica del sud" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608 +msgid "South Africa" +msgstr "Sud-àfrica" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzània" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 +msgid "China" +msgstr "Xina" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:391 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392 +msgid "India" +msgstr "Índia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonèsia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:394 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:395 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598 +msgid "Japan" +msgstr "Japó" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599 +msgid "Korea" +msgstr "Corea" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malàisia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipines" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailàndia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403 +msgid "Turkey" +msgstr "Turquia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Unió dels Emirats Àrabs" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576 +msgid "Austria" +msgstr "Àustria" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorússia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579 +msgid "Belgium" +msgstr "Bèlgica" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgària" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585 +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Txeca" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:412 +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:413 +msgid "Estonia" +msgstr "Estònia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591 +msgid "Finland" +msgstr "Finlàndia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592 +msgid "France" +msgstr "França" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586 +msgid "Germany" +msgstr "Alemanya" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593 +msgid "Greece" +msgstr "Grècia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594 +msgid "Hungary" +msgstr "Hongria" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597 +msgid "Italy" +msgstr "Itàlia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituània" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600 +msgid "Netherlands" +msgstr "Països Baixos" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601 +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602 +msgid "Poland" +msgstr "Polònia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427 +msgid "Romania" +msgstr "Romania" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Rússia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607 +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovàquia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430 +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovènia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590 +msgid "Spain" +msgstr "Espanya" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605 +msgid "Sweden" +msgstr "Suècia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suïssa" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraïna" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regne Unit" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Iugoslàvia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 +msgid "Canada" +msgstr "Canadà" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441 +msgid "Mexico" +msgstr "Mèxic" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618 +msgid "United States" +msgstr "Estats Units" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:445 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577 +msgid "Australia" +msgstr "Austràlia" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nova Zelanda" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:450 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:451 +msgid "Chile" +msgstr "Xile" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804 +msgid "All servers" +msgstr "Tots els servidors" + +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:947 +msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped" +msgstr "" +"l'usuari no té els permisos per canviar el fitxer de configuració, s'omet" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924 +msgid "&Select" +msgstr "&Selecciona" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:87 +msgid "start using yui gtk plugin implementation" +msgstr "inicia usant la implementació de connector yui gtk" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:93 +msgid "start using yui ncurses plugin implementation" +msgstr "inicia usant la implementació de connector yui ncurses" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:99 +msgid "start using yui qt plugin implementation" +msgstr "inicia usant la implementació de connector yui qt" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:105 +msgid "use full screen for dialogs" +msgstr "usa la pantalla completa per als diàlegs" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:111 +msgid "no window manager border for dialogs" +msgstr "sense vora del gestor de finestres per als diàlegs" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:119 +msgid "" +"<dir> optional directory containing configuration files for each module (e." +"g. modulename/config_files)" +msgstr "" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:420 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reinicialitza" + +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:427 +msgid "&Close" +msgstr "&Tanca" + +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383 +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "El camp del nom està buit, indiqueu un nom" + +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388 +msgid "" +"The name must start with a letter and contain only lower cased latin " +"letters, numbers, '.', '-' and '_'" +msgstr "" +"El nom ha de començar amb una lletra i contenir només per lletres " +"minúscules, números, «-» i «_»" + +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391 #, perl-format -msgid "Removing package %s would break your system" -msgstr "L'eliminació del paquet %s faria malbé el sistema" +msgid "Name is too long. Maximum length is %d" +msgstr "El nom és massa llarg. La llargada màxima és %d" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949 +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819 #, perl-format +msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group" +msgstr "No podeu eliminar l'usuari <%s> del seu grup primari" + +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166 +msgid "Locked" +msgstr "Bloquejat" + +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166 +msgid "Expired" +msgstr "Caducat" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238 +msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" +msgstr "Escolta i despatxa els esdeveniments ACPI del nucli" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239 +msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +msgstr "Executa el sistema de so ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240 +msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +msgstr "L'Anacron és un programador d'ordres periòdiques." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241 msgid "" -"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" -"Do you want to select it anyway?" +"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" -"El paquet «%s» és a la llista d'omissions d'urpmi.\n" -"Voleu seleccionar-lo igualment?" +"L'apmd s'utilitza per monitorar l'estat de la bateria i registrar-lo " +"mitjançant el registre del sistema (syslog).\n" +"També es pot utilitzar per apagar l'ordinador quan queda poca bateria." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1176 -msgid "More information on package..." -msgstr "Més informació sobre el paquet..." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:243 +msgid "" +"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +msgstr "" +"Executa les ordres programades per l'ordre \"at\" a l'hora que es va\n" +"especificar en executar \"at\" i executa les ordres automàtiques quan la\n" +"mitjana de càrrega és prou baixa." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1178 -msgid "Please choose" -msgstr "Escolliu" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245 +msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" +msgstr "Avahi és un dimoni ZeroConf que implementa una pila mDNS" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179 -msgid "The following package is needed:" -msgstr "Es necessita el paquet següent:" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246 +msgid "An NTP client/server" +msgstr "Un servidor/client NTP" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Cal un dels paquets següents:" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247 +msgid "Set CPU frequency settings" +msgstr "Estableix els ajusts de la freqüència de la CPU" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1291 -msgid "Select package" -msgstr "Seleccioneu un paquet" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248 +msgid "" +"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +"basic\n" +"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." +msgstr "" +"El cron és un programa UNIX estàndard que executa programes determinats\n" +"per l'usuari en hores programades. El vixie cron afegeix un cert nombre de\n" +"característiques al cron bàsic, incloent-hi la seguretat millorada i les " +"opcions\n" +"de configuració més potents." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389 -msgid "Checking dependencies of package..." -msgstr "S'estan comprovant les dependències del paquet..." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:251 +msgid "" +"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgstr "" +"El Common UNIX Printing System (CUPS) és un sistema avançat de gestió de " +"cues d'impressió" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1394 -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Cal esborrar alguns paquets addicionals" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252 +msgid "Launches the graphical display manager" +msgstr "Executa el gestor de pantalla gràfic" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1405 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253 msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " -"removed:" +"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " +"change.\n" +"It is used by GNOME and KDE" msgstr "" -"A causa de les dependències, cal eliminar també el(s) paquet(s) següents:" +"FAM és un dimoni de monitoratge de fitxers. És usat per tenir informes quan " +"els fitxers canvien\n" +"S'utilitza a GNOME i KDE" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1410 -msgid "Some packages cannot be removed" -msgstr "Alguns paquets no es poden esborrar" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255 +msgid "" +"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n" +"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " +"must be loaded\n" +"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " +"supported. By default,\n" +"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " +"applications and\n" +"scripts can access the LCD via a simple API." +msgstr "" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1411 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260 msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "Eliminar els paquets següents faria malbé el sistema:\n" +"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +"operations,\n" +"and includes support for pop-up menus on the console." +msgstr "" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1419 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1490 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263 +msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" +msgstr "El HAL és un dimoni que recull i manté informació sobre el maquinari" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264 msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " -"now:\n" -"\n" +"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +"new/changed hardware." msgstr "" -"A causa de les dependències, cal desseleccionar ara el(s) paquet(s) " -"següents:\n" -"\n" +"El HardDrake fa una prova del maquinari i opcionalment configura\n" +"el maquinari nou/canviat." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1443 -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Paquets addicionals necessaris" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266 +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgstr "" +"L'Apache és un servidor de World Wide Web. S'utilitza per servir fitxers\n" +"HTML i CGI." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267 msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " -"installed:\n" -"\n" +"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +"variety of other internet services as needed. It is responsible for " +"starting\n" +"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +"disables\n" +"all of the services it is responsible for." msgstr "" -"Per satisfer les dependències, cal instal·lar també els paquets següents:\n" +"El dimoni del superservidor d'Internet (conegut normalment com a 'inetd') " +"inicia\n" +"altres serveis d'Internet a mesura que es van necessitant. És el " +"responsable\n" +"d'iniciar molts serveis, incloent-hi el telnet, el ftp, el rsh i el rlogin. " +"Si\n" +"s'inhabilita l'inetd, s'inhabiliten tots els serveis de què és responsable." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1452 -msgid "Conflicting Packages" -msgstr "Paquets conflictius" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271 +msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" +msgstr "Automatitza el tallafoc del filtratge d'un paquet amb ip6tables" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1466 -#, perl-format -msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "%s (pertany a la llista d'omissions)" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:272 +msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" +msgstr "Automatitza el tallafoc del filtratge d'un paquet amb iptables" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1470 -msgid "One package cannot be installed" -msgstr "Un paquet no es pot instal·lar" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273 +msgid "" +"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" +msgstr "" +"Distribueix uniformement la càrrega IRQ entre les múltiples CPU per a una " +"millora del rendiment" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1470 -msgid "Some packages cannot be installed" -msgstr "Alguns paquets no es poden instal·lar" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274 +msgid "" +"This package loads the selected keyboard map as set in\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" +"You should leave this enabled for most machines." +msgstr "" +"Aquest paquet carrega el mapa de teclat seleccionat segons s'ha definit\n" +"a /etc/sysconfig/keyboard. Es pot seleccionar mitjançant la utilitat\n" +"kbdconfig.\n" +"Per a la majoria d'ordinadors, s'ha de deixar habilitat." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1472 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:277 +msgid "" +"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +msgstr "" +"Regeneració automàtica del capçal de nucli a /boot per a\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,versió}.h" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279 +msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +msgstr "Detecció i configuració automàtica del maquinari durant l'arrencada." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280 +msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" +msgstr "" +"Ajusta el comportament del sistema per augmentar la durada de la bateria" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281 +msgid "" +"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +"at boot-time to maintain the system configuration." +msgstr "" +"De vegades, el Linuxconf determinarà que s'han de fer algunes tasques\n" +"en iniciar l'ordinador per mantenir la configuració del sistema." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:283 +msgid "" +"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +msgstr "" +"El lpd és el dimoni d'impressió necessari perquè el lpr funcioni\n" +"correctament. Bàsicament, es tracta d'un servidor que assigna les\n" +"tasques d'impressió a la(es) impressora(es)." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:285 +msgid "" +"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +"available server." +msgstr "" +"El Servidor Virtual de Linux (LVS) s'usa per construir un servidor de \n" +"gran capacitat i robustesa." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287 +msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)" +msgstr "Monitora la xarxa (tallafoc interactiu i sense fil)" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288 +msgid "Software RAID monitoring and management" +msgstr "Monitoratge i gestió del RAID per programari" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289 +msgid "" +"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " +"messages" +msgstr "" +"DBUS és un servei que difon les notificacions d'esdeveniments del sistema i " +"altres missatges" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290 +msgid "Enables MSEC security policy on system startup" +msgstr "Habilita la política de seguretat MSEC a l'arrencada del sistema" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291 +msgid "" +"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +"names to IP addresses." +msgstr "" +"named (BIND) és un servidor de noms de domini (DNS) que s'utilitza per " +"convertir noms d'amfitrions a adreces IP." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292 +msgid "Initializes network console logging" +msgstr "Inicialitza el registre de consola de xarxa." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293 +msgid "" +"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +msgstr "" +"Munta i desmunta tots els punts de muntatge dels sistemes de fitxers\n" +"de xarxa (NFS), SMB (gestor de xarxes d'àrea local/Windows) i NCP (NetWare)." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295 +msgid "" +"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +"at boot time." +msgstr "" +"Activa/Desactiva totes les interfícies de xarxa configurades per\n" +"iniciar-se durant l'arrencada." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297 +msgid "Requires network to be up if enabled" +msgstr "Cal que la xarxa estigui activa si s'habilita" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298 +msgid "Wait for the hotplugged network to be up" +msgstr "Espera que la xarxa connectada en calent estigui engegada" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299 +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" +"/etc/exports file." +msgstr "" +"L'NFS és un protocol popular de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n" +"Aquest servei proporciona la funcionalitat del servidor NFS, que es\n" +"configura mitjançant el fitxer /etc/exports." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302 +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +"networks. This service provides NFS file locking functionality." +msgstr "" +"L'NFS és un protocol popular de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n" +"Aquest servei proporciona la funcionalitat de blocatge de fitxer NFS." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304 +msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" +msgstr "" +"Sincronitza el temps de sistema utilitzant el Network Time Protocol (NTP)" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305 +msgid "" +"Automatically switch on numlock key locker under console\n" +"and Xorg at boot." +msgstr "" +"Activa automàticament la tecla de fixació del teclat numèric \n" +"sota consola i Xorg durant l'arrencada." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:307 +msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +msgstr "Funciona amb OKI 4w i winprinters compatibles." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:308 +msgid "Checks if a partition is close to full up" +msgstr "Comprova si una partició està a punt d'omplir-se" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309 +msgid "" +"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " +"to have\n" +"it installed on machines that do not need it." +msgstr "" +"El suport PCMCIA serveix normalment per funcionar amb coses com ara " +"l'ethernet\n" +"i els mòdems en portàtils. No s'iniciarà tret que es configuri, de manera\n" +"que no hi ha problema per instal·lar-lo en ordinadors que no el necessiten." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312 +msgid "" +"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +"machines\n" +"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +msgstr "" +"portmapper gestiona les connexions RPC, que s'usen per\n" +"protocols com ara l'NFS i el NIS. El servidor portmap s'ha d'estar\n" +"executant en ordinadors que actuen com a servidors per a protocols que\n" +"utilitzen el mecanisme RPC." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315 +msgid "Reserves some TCP ports" +msgstr "Reserva alguns ports TCP" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316 +msgid "" +"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " +"one machine to another." +msgstr "" +"El Postfix és un agent de transport de correu, que és el programa que passa " +"el correu d'un ordinador a un altre." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:317 +msgid "" +"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +"number generation." +msgstr "" +"Desa i recupera el generador d'entropia del sistema per a\n" +"la generació de nombres aleatoris d'una qualitat més alta." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319 +msgid "" +"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" +"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +msgstr "" +"Assigna els dispositius en cru a dispositius de blocs (com ara les " +"particions de\n" +"disc dur), perquè siguin utilitzats per aplicacions com ara Oracle o " +"reproductors DVD." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321 +msgid "Nameserver information manager" +msgstr "Gestor de la informació del servidor de noms" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322 +msgid "" +"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" +"routing protocols are needed for complex networks." +msgstr "" +"El dimoni routed permet que la taula d'encaminadors IP automàtics\n" +"s'actualitzi mitjançant el protocol RIP. Mentre que el RIP s'utilitza\n" +"àmpliament en xarxes petites, les xarxes complexes necessiten protocols\n" +"d'encaminament més complexos." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:325 +msgid "" +"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +"performance metrics for any machine on that network." +msgstr "" +"El protocol rstat permet que els usuaris d'una xarxa recuperin\n" +"mesures de rendiment de qualsevol ordinador de la mateixa xarxa." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:327 +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " +"system log files. It is a good idea to always run rsyslog." +msgstr "" +"El syslog és el sistema que utilitzen molts dimonis per registrar\n" +"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n" +"executar-lo sempre." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328 +msgid "" +"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +"logged in on other responding machines." +msgstr "" +"El protocol rusers permet que els usuaris d'una xarxa identifiquin\n" +"qui està connectat en altres ordinadors de la mateixa xarxa." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:330 +msgid "" +"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +msgstr "" +"El protocol rwho permet que els usuaris remots obtinguin una llista\n" +"de tots els usuaris que estan connectats a un ordinador que està\n" +"executant el dimoni rwho (similar al finger)." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332 +msgid "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgstr "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) permet l'accés a escàners, càmeres de vídeo..." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333 +msgid "Packet filtering firewall" +msgstr "Tallafoc de filtratge de paquets" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334 +msgid "" +"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " +"integrates with a Windows Server domain" +msgstr "" +"El protocol SMB/CIFS permet compartir l'accés a fitxers i impressores i \n" +"també s'integra amb un domini Windows Server." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335 +msgid "Launch the sound system on your machine" +msgstr "Executa el sistema de so del vostre ordinador" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336 +msgid "layer for speech analysis" +msgstr "capa per a anàlisi de parla" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337 +msgid "" +"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " +"secure channel between two computers" +msgstr "" +"El Secure Shell és un protocol de xarxa que permet l'intercanvi de dades per " +"un canal segur entre dos ordinadors" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338 +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +msgstr "" +"El syslog és el sistema que utilitzen molts dimonis per registrar\n" +"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n" +"executar-lo sempre." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340 +msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" +msgstr "Mou les regles udev persistents generades cap a /etc/udev/rules.d" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341 +msgid "Load the drivers for your usb devices." +msgstr "Carrega els controladors per als dispositius USB." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342 +msgid "A lightweight network traffic monitor" +msgstr "Un monitor lleuger de trànsit de xarxa" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343 +msgid "Starts the X Font Server." +msgstr "Inicia el servidor de tipografia X." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344 +msgid "Starts other deamons on demand." +msgstr "Inicia altres dimonis segons demanda." + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 +msgid "Software Update" +msgstr "Actualització de programari" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 +msgid "Mageia Update" +msgstr "Actualització de Mageia" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187 +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "" +"Si us plau, introduïu les vostres credencials per accedir al servidor " +"intermediari\n" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 +msgid "User name:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274 +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Eliminació de paquets de programari" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:424 +msgid "Software Packages Update" +msgstr "Actualització de paquets de programari" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276 +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instal·lació de paquets de programari" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353 +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "No m'ho tornis a preguntar" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sí" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362 +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependències" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581 +msgid "Britain" +msgstr "Bretanya" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587 +msgid "Danmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588 +msgid "Ecuador" +msgstr "Equador" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604 +msgid "Russia" +msgstr "Rússia" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:697 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:708 #, perl-format msgid "" -"Sorry, the following package cannot be selected:\n" +"Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"No es pot seleccionar el paquet següent:\n" +"No s'ha pogut afegir el suport, els errors són:\n" "\n" "%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1473 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 +msgid "Unable to create medium." +msgstr "No s'ha pogut crear el suport." + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:725 +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "Fallada en afegir una font" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:726 #, perl-format msgid "" -"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" +"There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"No es poden seleccionar els paquets següents:\n" +"Hi ha hagut un problema en afegir el suport:\n" "\n" "%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527 -msgid "Some packages are selected." -msgstr "S'han seleccionat alguns paquets." +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754 +msgid "rpmdragora" +msgstr "rpmdragora" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Esteu segur que voleu sortir?" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760 +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Espereu, s'estan actualitzant els suports..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1537 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:783 +msgid "Error retrieving packages" +msgstr "Error en la recuperació dels paquets" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:784 #, perl-format -msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." -msgstr "Error: sembla que %s està muntat només per a lectura." +msgid "" +"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" +"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" +"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" +"later." +msgstr "" +"És impossible recuperar la llista de nous paquets del mitjà \n" +"\"%s\". O bé aquest mitjà d'actualització està mal configurat,\n" +"i en aquest cas hauríeu d'utilitzar el programari d'administració de\n" +"mitjans per eliminar-lo i tornar a afegir-lo per tal de reconfigurar-lo,\n" +"o bé ara és inaccessible i ho hauríeu de tornar a provar més tard." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1541 -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Cal que primer seleccioneu alguns paquets." +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:812 +#, perl-format +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "S'està copiant el fitxer per al suport «%s»..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1546 -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Hi ha massa paquets seleccionats" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:815 +#, perl-format +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "S'està examinant el fitxer del suport «%s»..." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1547 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:818 +#, perl-format +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "S'està examinant el fitxer remot del suport «%s»..." + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:822 +msgid " done." +msgstr " fet." + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:826 +msgid " failed!" +msgstr " ha fallat!" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:831 +#, perl-format +msgid "%s from medium %s" +msgstr "%s des del suport %s" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:835 +#, perl-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "S'està iniciant la baixada de «%s»..." + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:839 +#, perl-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"Download of `%s'\n" +"time to go:%s, speed:%s" +msgstr "" +"Baixada de «%s»\n" +"temps restant: %s, velocitat: %s" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:842 +#, perl-format +msgid "" +"Download of `%s'\n" +"speed:%s" +msgstr "" +"Baixada de «%s»\n" +"velocitat:%s" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" +"No s'ha trobat cap mitjà actiu. Habiliteu alguns mitjans per poder " +"actualitzar-los." + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:704 +msgid "Update media" +msgstr "Actualitza els suports" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:875 +msgid "Media" +msgstr "Suport" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:293 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:653 +msgid "&Select all" +msgstr "&Selecciona-ho tot" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:895 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:294 +msgid "&Update" +msgstr "Act&ualitza" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:974 +#, perl-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"Errors:\n" +"%s" msgstr "" -"Advertència: sembla que esteu intentant afegir tants paquets\n" -"que el sistema de fitxers pot quedar-se sense espai de disc lliure,\n" -"durant o després de la instal·lació del paquet; això és particularment\n" -"perillós i ha de ser considerat amb cura.\n" +"No s'ha pogut actualitzar el suport; es deshabilitarà automàticament.\n" "\n" -"Realment voleu instal·lar tots els paquets seleccionats?" +"Errors:\n" +"%s" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1658 -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Espereu, s'estan llistant els paquets..." +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:999 +msgid "" +"I need to access internet to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Cal accedir a Internet per a obtenir la llista de rèpliques.\n" +"Comproveu que la xarxa està activa.\n" +"\n" +"Voleu continuar?" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1671 -msgid "No update" -msgstr "Cap actualització" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043 +msgid "Mirror choice" +msgstr "Tria de rèplica" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1672 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1019 +msgid "Error during download" +msgstr "Error durant la baixada" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1021 +#, perl-format msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." +"There was an error downloading the mirror list:\n" +"%s\n" +"\n" +"The network, or the website, may be unavailable.\n" +"Please try again later." msgstr "" -"La llista d'actualitzacions està buida. Això vol dir que no hi ha\n" -"cap actualització per als paquets instal·lats en el vostre \n" -"ordinador, o bé que ja les heu instal·lades totes." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 -msgid "Upgradable" -msgstr "Actualitzable" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024 +#, perl-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirror list:\n" +"%s\n" +"\n" +"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:520 -msgid "Installed" -msgstr "Instal·lat" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031 +msgid "No mirror" +msgstr "No hi ha cap rèplica" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1712 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 -msgid "Addable" -msgstr "Afegible" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1033 +msgid "I can't find any suitable mirror." +msgstr "No s'ha trobat cap rèplica adequada." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1746 -msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "No hi ha descripció disponible per a aquest paquet\n" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1034 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mageia Official Updates." +msgstr "" +"No puc trobar cap rèplica adient.\n" +"\n" +"Hi pot haver unes quantes raons per a aquest problema. El cas més\n" +"freqüent és que l'arquitectura del vostre processador no té suport a\n" +"a les actualitzacions oficials de Mageia." -#: scripts/manaadduser:31 -msgid "Mageia Add Users Tool" -msgstr "Eina de gestió d'usuaris de Mageia" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1044 +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Trieu la rèplica desitjada." -#: scripts/mpan~:34 scripts/mpan:34 -msgid "Developers mode" -msgstr "Mode de desenvolupament" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1071 +#, perl-format +msgid "" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" +"It will be disabled." +msgstr "" +"El mitjà \"%s\", usat per a les actualitzacions, no coincideix amb la versió " +"de %s que esteu executant (%s).\n" +"S'inhabilitarà." -#: scripts/mpan~:40 scripts/mpan:40 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1074 +#, perl-format msgid "" -"Application name, used for logging identifier and x application " -"configuration directory. Default mpan" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " +"you're running (%s).\n" +"It will be disabled." msgstr "" -"Nom de l'aplicació, que s'utilitza per al registre de l'identificador i el " -"directori de configuració de l'aplicació x. Per defecte mpan" +"El mitjà \"%s\", usat per a les actualitzacions, no coincideix amb la versió " +"de Magfeia que esteu executant (%s).\n" +"S'inhabilitarà." -#: scripts/mpan~:46 scripts/mpan:46 -msgid "Window title. Default name value" -msgstr "Títol de la finestra, Nom predeterminat" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1104 +msgid "Please wait, downloading mirror addresses." +msgstr "Espereu, s'estan baixant les adreces de les rèpliques." -#: scripts/mpan~:69 scripts/mpan:69 -msgid "== Development mode ON ==" -msgstr "== Mode de desenvolupament ACTIVAT ==" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1105 +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." +msgstr "" +"Espereu, s'estan baixant les adreces de les rèpliques des del lloc web de " +"Mageia." + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1127 +#, perl-format +msgid "retrieval of [%s] failed" +msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1163 +msgid "Help launched in background" +msgstr "L'ajuda s'ha iniciat en segon pla" + +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1164 +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"S'ha iniciat la finestra d'ajuda. Hauria d'aparèixer d'aquí a poc a " +"l'escriptori." + +#: scripts/manaadduser:31 +msgid "Mageia Add Users Tool" +msgstr "Eina de gestió d'usuaris de Mageia" #: scripts/mana:39 msgid "manalog: journalct log reader" @@ -4708,50 +4725,79 @@ msgstr "" msgid "valid <commands>:\n" msgstr "<odres> vàlides:\n" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:70 +#: scripts/mpan:34 +msgid "Developers mode" +msgstr "Mode de desenvolupament" + +#: scripts/mpan:40 +msgid "" +"Application name, used for logging identifier and x application " +"configuration directory. Default mpan" +msgstr "" +"Nom de l'aplicació, que s'utilitza per al registre de l'identificador i el " +"directori de configuració de l'aplicació x. Per defecte mpan" + +#: scripts/mpan:46 +msgid "Window title. Default name value" +msgstr "Títol de la finestra, Nom predeterminat" + +#: scripts/mpan:69 +msgid "== Development mode ON ==" +msgstr "== Mode de desenvolupament ACTIVAT ==" + +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:67 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:421 +msgid "rpmdragora update" +msgstr "actualització d'rpmdragora" + +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:68 +#, fuzzy, perl-format +msgid "root privileges required, or run <%s> instead" +msgstr "calen privilegis d'usuari primari" + +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:78 msgid "Bug fixing" msgstr "Correcció d'errors" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:72 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:80 msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Aquesta és la llista de les actualitzacions de paquets de programari:" #. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: category/title -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:228 modules/rpmdragora/rpmdragora:424 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:236 modules/rpmdragora/rpmdragora:424 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1217 extras/conf/mpan/categories.conf.in:4 msgid "Software Management" msgstr "Gestió de programari" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:259 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:267 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:260 modules/rpmdragora/rpmdragora:452 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:268 modules/rpmdragora/rpmdragora:452 msgid "Summary" msgstr "Resum" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:261 modules/rpmdragora/rpmdragora:455 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:269 modules/rpmdragora/rpmdragora:455 msgid "Version" msgstr "Versió" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:262 modules/rpmdragora/rpmdragora:459 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:270 modules/rpmdragora/rpmdragora:459 msgid "Release" msgstr "Llançament" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:263 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:271 msgid "Arch" msgstr "Arquitectura" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:284 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:292 msgid "U&ncheck all" msgstr "Desmarca-ho tot" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:349 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:357 msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool." msgstr "dragoraUpdate és l'eina de Mageia per a la gestió dels paquets." -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:350 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:358 #, perl-format msgid "" "<h3>Developers</h3>\n" @@ -4764,11 +4810,7 @@ msgstr "" " <h3>Traductors</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:413 -msgid "rpmdragora update" -msgstr "actualització d'rpmdragora" - -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:414 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:422 msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is no available " "update for the packages installed on your computer, or you already installed " @@ -5336,3 +5378,6 @@ msgstr "/usr/share/icons/manarpm.png" #: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:6 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" msgstr "Una interfície gràfica per instal·lar, suprimir i actualitzar paquets" + +#~ msgid "manadm - Display Manager" +#~ msgstr "manadm - Gestor de pantalla" |