aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAngelo Naselli <anaselli@linux.it>2016-06-08 23:42:22 +0859
committerAngelo Naselli <anaselli@linux.it>2016-06-08 23:42:22 +0859
commit5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410 (patch)
tree233cde9675ae70613f469266e60579d16266044d /po/ca.po
parent6a98d4edc26dca4620ee4773adc23e6cfbefafda (diff)
downloadmanatools-5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410.tar
manatools-5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410.tar.gz
manatools-5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410.tar.bz2
manatools-5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410.tar.xz
manatools-5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410.zip
added some strings missing
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po6603
1 files changed, 3324 insertions, 3279 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 09795d84..f9715901 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-13 21:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-08 23:40+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 16:58+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -26,37 +26,37 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:291 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:320
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2407 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:209
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:444
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:247
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2003
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:340 modules/rpmdragora/rpmdragora:1088
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:317 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2377
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:441 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:190
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 modules/rpmdragora/rpmdragora:1088
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "La traducció del Mageia es fa per mitjà de www.transifex.com\n"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:297 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:325
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2413 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:215
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:449
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:253
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:347 modules/rpmdragora/rpmdragora:1094
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2383
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:446 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:196
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:355 modules/rpmdragora/rpmdragora:1094
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s Mageia community"
msgstr "Copyright (C) %s Comunitat de Mageia"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:298 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:326
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2414 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:216
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:450
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:254
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 modules/rpmdragora/rpmdragora:1095
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2384
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:447 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:197
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:356 modules/rpmdragora/rpmdragora:1095
msgid "GPLv2"
msgstr "GPLv2"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:299
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:255
msgid "mpan is the ManaTools panel that collects all the utilities."
msgstr "mpan és el plafó de ManaTools que agrupa totes les utilitats."
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:300
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:256
#, perl-format
msgid ""
"<h3>Developers</h3>\n"
@@ -75,42 +75,43 @@ msgstr ""
" <h3>Traductors</h3>\n"
" <ul><li>%s</li></ul>"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:425 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2463
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:381
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:703
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2433 modules/rpmdragora/rpmdragora:703
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:426 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:301
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2465 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2553
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:411
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:382
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:287 modules/rpmdragora/rpmdragora:662
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:298 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2435
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2523 lib/ManaTools/Module/Services.pm:408
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:295 modules/rpmdragora/rpmdragora:662
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:707 modules/rpmdragora/rpmdragora:1209
msgid "&Quit"
msgstr "Surt"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:438 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:439
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2477
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:394 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:395
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2447
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:440 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:409
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:297 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2479
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2551 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:450
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:609 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:824
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:244
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:328 lib/ManaTools/Module/Services.pm:405
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:396
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:279 modules/rpmdragora/rpmdragora:759
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:241
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:606 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:821
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:294 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2449
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2521 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:402 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:418
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:287 modules/rpmdragora/rpmdragora:759
msgid "&About"
msgstr "&Quant a"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:613
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:569
#, perl-format
msgid ""
"Bad configuration file, %s has not xml:lang attribute, guessing it is a "
@@ -119,2053 +120,782 @@ msgstr ""
"Fitxer de configuració erroni, %s no té l'atribut xml:lang, suposant que "
"sigui una cadena"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:636
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:592
#, perl-format
msgid "Configuration file %s is missing"
msgstr "Falta el fitxer de configuració %s"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:641
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:597
#, perl-format
msgid "Reading configuration file %s"
msgstr "S'està llegint el fitxer de configuració %s"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:658
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:614
#, perl-format
msgid "Load settings: %s content is <<%s>>"
msgstr "Càrrega de paràmetres: el contingut de %s content és <<%s>>"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:814
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:770
#, perl-format
msgid "Parsing category file %s"
msgstr "S'està analitzat el fitxer de categoria %s"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:825
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:781
#, perl-format
msgid "Load categories: title content is <<%s>>"
msgstr "Càrrega de categories: el contingut del títol és <<%s>>"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:860
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:816
#, perl-format
msgid "Load categories: module title is <<%s>>"
msgstr "Càrrega de categories: el títol del mòdul és <<%s>>"
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:417
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:391 lib/ManaTools/Module/Users.pm:637
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:938 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2072
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2232 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:531
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:657 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1303
-msgid "&Ok"
-msgstr "D'acord"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:416 lib/ManaTools/Module/Users.pm:390
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:461 lib/ManaTools/Module/Users.pm:552
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:636 lib/ManaTools/Module/Users.pm:937
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2071 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2231
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:530 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:177
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:261 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:451
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:610 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:825
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:921
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:245
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:329 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1302
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Cancel·la"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924
-msgid "&Select"
-msgstr "&Selecciona"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:73
-msgid ""
-"<dir> optional directory containing localization strings (developer only)"
-msgstr ""
-
-#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:83
-msgid "Prints this usage information."
-msgstr "Imprimeix aquesta informació d'ús."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383
-msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "El camp del nom està buit, indiqueu un nom"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388
-msgid ""
-"The name must start with a letter and contain only lower cased latin "
-"letters, numbers, '.', '-' and '_'"
-msgstr ""
-"El nom ha de començar amb una lletra i contenir només per lletres "
-"minúscules, números, «-» i «_»"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391
-#, perl-format
-msgid "Name is too long. Maximum length is %d"
-msgstr "El nom és massa llarg. La llargada màxima és %d"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2182
-msgid "Ok"
-msgstr "D'acord"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819
-#, perl-format
-msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group"
-msgstr "No podeu eliminar l'usuari <%s> del seu grup primari"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloquejat"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166
-msgid "Expired"
-msgstr "Caducat"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:367
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126
-msgid "None (installed)"
-msgstr "Cap (instal·lat)"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:371
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189
-msgid "Keep custom rules"
-msgstr "Mantén les regles personalitzades"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190
-msgid "Drop custom rules"
-msgstr "Abandona les regles personalitzades"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:87
-msgid "start using yui gtk plugin implementation"
-msgstr "inicia usant la implementació de connector yui gtk"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:93
-msgid "start using yui ncurses plugin implementation"
-msgstr "inicia usant la implementació de connector yui ncurses"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:99
-msgid "start using yui qt plugin implementation"
-msgstr "inicia usant la implementació de connector yui qt"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:105
-msgid "use full screen for dialogs"
-msgstr "usa la pantalla completa per als diàlegs"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:111
-msgid "no window manager border for dialogs"
-msgstr "sense vora del gestor de finestres per als diàlegs"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:119
-msgid ""
-"<dir> optional directory containing configuration files for each module (e."
-"g. modulename/config_files)"
-msgstr ""
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:411
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reinicialitza"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:418
-msgid "&Close"
-msgstr "&Tanca"
+#: lib/ManaTools/Module.pm:108
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s - Management Tool"
+msgstr "Gestió"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:913
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67
#, perl-format
-msgid "%s enabled but stopped - disabling it"
-msgstr "%s està habilitat però aturat - s'inhabilita"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:374
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:377
-msgid "Africa"
-msgstr "Àfrica"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:378
-msgid "Asia"
-msgstr "Àsia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:379
-msgid "Europe"
-msgstr "Europa"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:380
-msgid "North America"
-msgstr "Amèrica del nord"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381
-msgid "Oceania"
-msgstr "Oceania"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:382
-msgid "South America"
-msgstr "Amèrica del sud"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608
-msgid "South Africa"
-msgstr "Sud-àfrica"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzània"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613
-msgid "China"
-msgstr "Xina"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:391
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392
-msgid "India"
-msgstr "Índia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonèsia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:394
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:395 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598
-msgid "Japan"
-msgstr "Japó"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599
-msgid "Korea"
-msgstr "Corea"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malàisia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipines"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610
-msgid "Thailand"
-msgstr "Tailàndia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turquia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Unió dels Emirats Àrabs"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576
-msgid "Austria"
-msgstr "Àustria"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578
-msgid "Belarus"
-msgstr "Bielorússia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579
-msgid "Belgium"
-msgstr "Bèlgica"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgària"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "República Txeca"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:412
-msgid "Denmark"
-msgstr "Dinamarca"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:413
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estònia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlàndia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592
-msgid "France"
-msgstr "França"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemanya"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593
-msgid "Greece"
-msgstr "Grècia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hongria"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlanda"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597
-msgid "Italy"
-msgstr "Itàlia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lituània"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxemburg"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Països Baixos"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601
-msgid "Norway"
-msgstr "Noruega"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602
-msgid "Poland"
-msgstr "Polònia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427
-msgid "Romania"
-msgstr "Romania"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Rússia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Eslovàquia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Eslovènia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590
-msgid "Spain"
-msgstr "Espanya"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suècia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Suïssa"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ucraïna"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Regne Unit"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Iugoslàvia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadà"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mèxic"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618
-msgid "United States"
-msgstr "Estats Units"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:445 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577
-msgid "Australia"
-msgstr "Austràlia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nova Zelanda"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:450 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:451
-msgid "Chile"
-msgstr "Xile"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804
-msgid "All servers"
-msgstr "Tots els servidors"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:947
-msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped"
-msgstr ""
-"l'usuari no té els permisos per canviar el fitxer de configuració, s'omet"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238
-msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
-msgstr "Escolta i despatxa els esdeveniments ACPI del nucli"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239
-msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-msgstr "Executa el sistema de so ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240
-msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
-msgstr "L'Anacron és un programador d'ordres periòdiques."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241
-msgid ""
-"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
-"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
-msgstr ""
-"L'apmd s'utilitza per monitorar l'estat de la bateria i registrar-lo "
-"mitjançant el registre del sistema (syslog).\n"
-"També es pot utilitzar per apagar l'ordinador quan queda poca bateria."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:243
-msgid ""
-"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
-"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
-msgstr ""
-"Executa les ordres programades per l'ordre \"at\" a l'hora que es va\n"
-"especificar en executar \"at\" i executa les ordres automàtiques quan la\n"
-"mitjana de càrrega és prou baixa."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245
-msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
-msgstr "Avahi és un dimoni ZeroConf que implementa una pila mDNS"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246
-msgid "An NTP client/server"
-msgstr "Un servidor/client NTP"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247
-msgid "Set CPU frequency settings"
-msgstr "Estableix els ajusts de la freqüència de la CPU"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248
-msgid ""
-"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
-"basic\n"
-"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
-msgstr ""
-"El cron és un programa UNIX estàndard que executa programes determinats\n"
-"per l'usuari en hores programades. El vixie cron afegeix un cert nombre de\n"
-"característiques al cron bàsic, incloent-hi la seguretat millorada i les "
-"opcions\n"
-"de configuració més potents."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:251
-msgid ""
-"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
-msgstr ""
-"El Common UNIX Printing System (CUPS) és un sistema avançat de gestió de "
-"cues d'impressió"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252
-msgid "Launches the graphical display manager"
-msgstr "Executa el gestor de pantalla gràfic"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253
-msgid ""
-"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
-"change.\n"
-"It is used by GNOME and KDE"
-msgstr ""
-"FAM és un dimoni de monitoratge de fitxers. És usat per tenir informes quan "
-"els fitxers canvien\n"
-"S'utilitza a GNOME i KDE"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255
-msgid ""
-"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n"
-"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
-"must be loaded\n"
-"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
-"supported. By default,\n"
-"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
-"applications and\n"
-"scripts can access the LCD via a simple API."
-msgstr ""
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260
-msgid ""
-"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
-"operations,\n"
-"and includes support for pop-up menus on the console."
-msgstr ""
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263
-msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr "El HAL és un dimoni que recull i manté informació sobre el maquinari"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264
-msgid ""
-"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
-"new/changed hardware."
-msgstr ""
-"El HardDrake fa una prova del maquinari i opcionalment configura\n"
-"el maquinari nou/canviat."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr ""
-"L'Apache és un servidor de World Wide Web. S'utilitza per servir fitxers\n"
-"HTML i CGI."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267
-msgid ""
-"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
-"starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
-"disables\n"
-"all of the services it is responsible for."
-msgstr ""
-"El dimoni del superservidor d'Internet (conegut normalment com a 'inetd') "
-"inicia\n"
-"altres serveis d'Internet a mesura que es van necessitant. És el "
-"responsable\n"
-"d'iniciar molts serveis, incloent-hi el telnet, el ftp, el rsh i el rlogin. "
-"Si\n"
-"s'inhabilita l'inetd, s'inhabiliten tots els serveis de què és responsable."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271
-msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
-msgstr "Automatitza el tallafoc del filtratge d'un paquet amb ip6tables"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:272
-msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
-msgstr "Automatitza el tallafoc del filtratge d'un paquet amb iptables"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273
-msgid ""
-"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
-msgstr ""
-"Distribueix uniformement la càrrega IRQ entre les múltiples CPU per a una "
-"millora del rendiment"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274
-msgid ""
-"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
-"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
-"You should leave this enabled for most machines."
-msgstr ""
-"Aquest paquet carrega el mapa de teclat seleccionat segons s'ha definit\n"
-"a /etc/sysconfig/keyboard. Es pot seleccionar mitjançant la utilitat\n"
-"kbdconfig.\n"
-"Per a la majoria d'ordinadors, s'ha de deixar habilitat."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:277
-msgid ""
-"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
-"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-msgstr ""
-"Regeneració automàtica del capçal de nucli a /boot per a\n"
-"/usr/include/linux/{autoconf,versió}.h"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279
-msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-msgstr "Detecció i configuració automàtica del maquinari durant l'arrencada."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280
-msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
-msgstr ""
-"Ajusta el comportament del sistema per augmentar la durada de la bateria"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281
-msgid ""
-"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
-"at boot-time to maintain the system configuration."
-msgstr ""
-"De vegades, el Linuxconf determinarà que s'han de fer algunes tasques\n"
-"en iniciar l'ordinador per mantenir la configuració del sistema."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:283
-msgid ""
-"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
-"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
-msgstr ""
-"El lpd és el dimoni d'impressió necessari perquè el lpr funcioni\n"
-"correctament. Bàsicament, es tracta d'un servidor que assigna les\n"
-"tasques d'impressió a la(es) impressora(es)."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:285
-msgid ""
-"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
-"available server."
-msgstr ""
-"El Servidor Virtual de Linux (LVS) s'usa per construir un servidor de \n"
-"gran capacitat i robustesa."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287
-msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)"
-msgstr "Monitora la xarxa (tallafoc interactiu i sense fil)"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288
-msgid "Software RAID monitoring and management"
-msgstr "Monitoratge i gestió del RAID per programari"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289
-msgid ""
-"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
-"messages"
-msgstr ""
-"DBUS és un servei que difon les notificacions d'esdeveniments del sistema i "
-"altres missatges"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290
-msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
-msgstr "Habilita la política de seguretat MSEC a l'arrencada del sistema"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291
-msgid ""
-"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
-"names to IP addresses."
-msgstr ""
-"named (BIND) és un servidor de noms de domini (DNS) que s'utilitza per "
-"convertir noms d'amfitrions a adreces IP."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292
-msgid "Initializes network console logging"
-msgstr "Inicialitza el registre de consola de xarxa."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293
-msgid ""
-"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
-"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
-msgstr ""
-"Munta i desmunta tots els punts de muntatge dels sistemes de fitxers\n"
-"de xarxa (NFS), SMB (gestor de xarxes d'àrea local/Windows) i NCP (NetWare)."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295
-msgid ""
-"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
-"at boot time."
-msgstr ""
-"Activa/Desactiva totes les interfícies de xarxa configurades per\n"
-"iniciar-se durant l'arrencada."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297
-msgid "Requires network to be up if enabled"
-msgstr "Cal que la xarxa estigui activa si s'habilita"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298
-msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
-msgstr "Espera que la xarxa connectada en calent estigui engegada"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299
-msgid ""
-"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
-"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
-"/etc/exports file."
-msgstr ""
-"L'NFS és un protocol popular de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n"
-"Aquest servei proporciona la funcionalitat del servidor NFS, que es\n"
-"configura mitjançant el fitxer /etc/exports."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302
-msgid ""
-"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
-"networks. This service provides NFS file locking functionality."
-msgstr ""
-"L'NFS és un protocol popular de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n"
-"Aquest servei proporciona la funcionalitat de blocatge de fitxer NFS."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304
-msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
-msgstr ""
-"Sincronitza el temps de sistema utilitzant el Network Time Protocol (NTP)"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305
-msgid ""
-"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
-"and Xorg at boot."
-msgstr ""
-"Activa automàticament la tecla de fixació del teclat numèric \n"
-"sota consola i Xorg durant l'arrencada."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:307
-msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
-msgstr "Funciona amb OKI 4w i winprinters compatibles."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:308
-msgid "Checks if a partition is close to full up"
-msgstr "Comprova si una partició està a punt d'omplir-se"
+msgid "Usage: %s [OPTION]..."
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]..."
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309
-msgid ""
-"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
-"to have\n"
-"it installed on machines that do not need it."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68
+msgid " --auto assume default answers to questions"
msgstr ""
-"El suport PCMCIA serveix normalment per funcionar amb coses com ara "
-"l'ethernet\n"
-"i els mòdems en portàtils. No s'iniciarà tret que es configuri, de manera\n"
-"que no hi ha problema per instal·lar-lo en ordinadors que no el necessiten."
+" --auto assumeix les respostes predeterminades a les "
+"preguntes"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:69
msgid ""
-"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
-"machines\n"
-"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
msgstr ""
-"portmapper gestiona les connexions RPC, que s'usen per\n"
-"protocols com ara l'NFS i el NIS. El servidor portmap s'ha d'estar\n"
-"executant en ordinadors que actuen com a servidors per a protocols que\n"
-"utilitzen el mecanisme RPC."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315
-msgid "Reserves some TCP ports"
-msgstr "Reserva alguns ports TCP"
+" --changelog-first mostra primer el registre de canvis abans de la "
+"llista de fitxers a la finestra de descripció"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316
-msgid ""
-"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
-"one machine to another."
-msgstr ""
-"El Postfix és un agent de transport de correu, que és el programa que passa "
-"el correu d'un ordinador a un altre."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:70
+msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
+msgstr " --media=mitjà1,.. limita als mitjans especificats"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:317
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:71
msgid ""
-"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
-"number generation."
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
-"Desa i recupera el generador d'entropia del sistema per a\n"
-"la generació de nombres aleatoris d'una qualitat més alta."
+" --merge-all-rpmnew proposa de fusionar tots els fitxers .rpmnew/."
+"rpmsave trobats"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319
-msgid ""
-"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
-"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72
+msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
-"Assigna els dispositius en cru a dispositius de blocs (com ara les "
-"particions de\n"
-"disc dur), perquè siguin utilitzats per aplicacions com ara Oracle o "
-"reproductors DVD."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321
-msgid "Nameserver information manager"
-msgstr "Gestor de la informació del servidor de noms"
+" --mode=MODE estableix el mode (install (per defecte), remove, "
+"update)"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73
msgid ""
-"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
-"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
-"routing protocols are needed for complex networks."
+" --justdb update the database, but do not modify the "
+"filesystem"
msgstr ""
-"El dimoni routed permet que la taula d'encaminadors IP automàtics\n"
-"s'actualitzi mitjançant el protocol RIP. Mentre que el RIP s'utilitza\n"
-"àmpliament en xarxes petites, les xarxes complexes necessiten protocols\n"
-"d'encaminament més complexos."
+" --justdb actualitza la base de dades, però no modifica el "
+"sistema de fitxers"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:325
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74
msgid ""
-"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
-"performance metrics for any machine on that network."
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
-"El protocol rstat permet que els usuaris d'una xarxa recuperin\n"
-"mesures de rendiment de qualsevol ordinador de la mateixa xarxa."
+" --no-confirmation no pregunta la primera confirmació en el mode "
+"actualització"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:327
-msgid ""
-"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
-"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
-msgstr ""
-"El syslog és el sistema que utilitzen molts dimonis per registrar\n"
-"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n"
-"executar-lo sempre."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75
+msgid " --no-media-update don't update media at startup"
+msgstr " --no-media-update no actualitzis els mitjans a l'inici"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328
-msgid ""
-"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
-"logged in on other responding machines."
-msgstr ""
-"El protocol rusers permet que els usuaris d'una xarxa identifiquin\n"
-"qui està connectat en altres ordinadors de la mateixa xarxa."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76
+msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures"
+msgstr " --no-verify-rpm no verifica les signatures dels paquets"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:330
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77
msgid ""
-"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
-"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
-"El protocol rwho permet que els usuaris remots obtinguin una llista\n"
-"de tots els usuaris que estan connectats a un ordinador que està\n"
-"executant el dimoni rwho (similar al finger)."
+" --parallel=alias,host sigues en mode paral·lel, usa el grup \"alias\", "
+"usa la màquina \"host\" per mostrar les dependències necessàries"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332
-msgid ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78
+msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
msgstr ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) permet l'accés a escàners, càmeres de vídeo..."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333
-msgid "Packet filtering firewall"
-msgstr "Tallafoc de filtratge de paquets"
+" --rpm-root=path usa una altra arrel per a la instal·lació de rpm"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79
msgid ""
-"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
-"integrates with a Windows Server domain"
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
-"El protocol SMB/CIFS permet compartir l'accés a fitxers i impressores i \n"
-"també s'integra amb un domini Windows Server."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335
-msgid "Launch the sound system on your machine"
-msgstr "Executa el sistema de so del vostre ordinador"
+" --urpmi-root usa una altra arrel per a la instal·lació de la base de "
+"dades urpmi i rpm."
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336
-msgid "layer for speech analysis"
-msgstr "capa per a anàlisi de parla"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80
+msgid " --run-as-root force to run as root"
+msgstr " --run-as-root força'n l'execució com a arrel"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337
-msgid ""
-"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
-"secure channel between two computers"
-msgstr ""
-"El Secure Shell és un protocol de xarxa que permet l'intercanvi de dades per "
-"un canal segur entre dos ordinadors"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81
+msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
+msgstr " --search=pkg cerca \"pkg\""
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82
msgid ""
-"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
-"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+" --test only verify if the installation can be achieved "
+"correctly"
msgstr ""
-"El syslog és el sistema que utilitzen molts dimonis per registrar\n"
-"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n"
-"executar-lo sempre."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340
-msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
-msgstr "Mou les regles udev persistents generades cap a /etc/udev/rules.d"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341
-msgid "Load the drivers for your usb devices."
-msgstr "Carrega els controladors per als dispositius USB."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342
-msgid "A lightweight network traffic monitor"
-msgstr "Un monitor lleuger de trànsit de xarxa"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343
-msgid "Starts the X Font Server."
-msgstr "Inicia el servidor de tipografia X."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344
-msgid "Starts other deamons on demand."
-msgstr "Inicia altres dimonis segons demanda."
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:84
-msgid "Log viewer"
-msgstr "Visualitzador de registre"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:159
-msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr "Eina per veure els registres"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:163
-msgid "Matching"
-msgstr "Que coincideixin amb"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:167
-msgid "but not matching"
-msgstr "però que no coincideixin amb"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:171 modules/rpmdragora/rpmdragora:723
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:176
-msgid "Last boot"
-msgstr "Última arrencada"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:189
-msgid "Since"
-msgstr "Des de"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:194
-msgid "Until"
-msgstr "fins a"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:221
-msgid "Select a unit"
-msgstr "Seleccioneu una unitat"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:243
-msgid "From priority"
-msgstr "Des de la prioritat"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:263
-msgid "To priority"
-msgstr "Fins a la prioritat"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:281
-msgid "&Find"
-msgstr "&Cerca"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:284
-msgid "Log content"
-msgstr "Contingut del registre"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:300
-msgid "&Save"
-msgstr "&Desa"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:327
-msgid "Log viewer is a systemd journal viewer"
-msgstr "El visualitzador de registres és un visualitzador del diari de systemd"
+" --test només verifica que la instal·lació es pugui fer "
+"correctament"
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:328
-#, perl-format
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83
msgid ""
-"<h3>Developers</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li>\n"
-" <li>%s</li>\n"
-" </ul>\n"
-" <h3>Translators</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>"
+" --version print this tool's version number\n"
+" "
msgstr ""
-"<h3>Desenvolupadors</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li>\n"
-" <li>%s</li>\n"
-" </ul>\n"
-" <h3>Traductors</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:346
-msgid "Empty log found"
-msgstr "S'ha trobat un registre buit"
+" --version imprimeix el número de versió d'aquesta eina\n"
+" "
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:439
-msgid "manalog - running in user mode"
-msgstr "manalog - S'està executant en mode d'usuari"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "S'està executant en mode d'usuari"
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:440
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
-"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n"
-"but you may still browse all the others."
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
-"Esteu executant aquest programa com a usuari normal.\n"
-"No podreu llegir registres del sistema perquè no en teniu els permisos,\n"
-"però podreu navegar per tots els altres."
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:462
-msgid "Save as.."
-msgstr "Desa com a..."
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:118
-msgid "manauser - Mageia Users Management Tool"
-msgstr "manauser - Eina de gestió d'usuaris de Mageia"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:325
-msgid "User Data"
-msgstr "Dades de l'usuari"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:326
-msgid "Account Info"
-msgstr "Informació del compte"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:327
-msgid "Password Info"
-msgstr "Informació de contrasenya"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:328 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1439
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2560
-msgid "Groups"
-msgstr "Grups"
+"No esteu executant aquest programa com a usuari normal.\n"
+"No podreu fer modificacions al sistema,\n"
+"però podreu navegar per la base de dades existent."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:331
-msgid "Group Data"
-msgstr "Dades del grup"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1574
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Error fatal"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:332
-msgid "Group Users"
-msgstr "Usuaris del grup"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1575 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494
+#, perl-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "S'ha produït un error fatal: %s."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:366
-msgid "Choose group"
-msgstr "Escolliu un grup"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:374
-msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Ja existeix un grup amb aquest nom. Què voleu fer?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:380
-msgid "Add to the existing group"
-msgstr "Afegir-lo al grup existent"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:384
-msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr "Afegir-lo al grup d'usuaris"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:448 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:940
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1209
-msgid "Warning"
-msgstr "Avís"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:456
-#, perl-format
-msgid "Do you really want to delete the group %s?"
-msgstr "Realment voleu eliminar el grup %s?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:462 lib/ManaTools/Module/Users.pm:553
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2373
-msgid "&Delete"
-msgstr "E&limina"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79
+msgid "Removable"
+msgstr "Extraïble"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:482
-#, perl-format
-msgid ""
-"%s is a primary group for user %s\n"
-" Remove the user first"
-msgstr ""
-"%s és un grup primari per a l'usuari %s\n"
-"Primer elimineu l'usuari"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80
+msgid "rsync"
+msgstr "rsync"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:489
-#, perl-format
-msgid "Removing group: %s"
-msgstr "S'elimina el grup: %s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83
+msgid "Mirror list"
+msgstr "Llista de rèpliques"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:536
-msgid "Delete files or not?"
-msgstr "Voleu eliminar els fitxers o no?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125
+msgid "Choose media type"
+msgstr "Escolliu un tipus de suport"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:543
-#, perl-format
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126
msgid ""
-"Deleting user %s\n"
-"Also perform the following actions\n"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
+"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
+"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
+"of sources."
msgstr ""
-"S'elimina l'usuari %s\n"
-"Fes també les accions següents:\n"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:546
-#, perl-format
-msgid "Delete Home Directory: %s"
-msgstr "Elimina el directori personal: %s"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:548
-#, perl-format
-msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
-msgstr "Suprimeix el mailbox: /var/spool/mail/%s"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:576
-#, perl-format
-msgid "Removing user: %s"
-msgstr "S'elimina l'usuari: %s"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:608
-msgid "Create New Group"
-msgstr "Crea un grup nou"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:618 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1655
-msgid "Group Name:"
-msgstr "Nom del grup:"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:628
-msgid "Specify group ID manually"
-msgstr "Especifica manualment l'id. del grup"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:630
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
+"Per tal de mantenir el sistema segur i estable, heu d'establir com a mínim "
+"fonts\n"
+"per a actualitzacions oficials de seguretat i estabilitat. També podeu optar "
+"per establir\n"
+"un conjunt més complet de fonts que inclogui tots els repositoris oficials "
+"Mageia,\n"
+"fet que us dóna accés a més programes dels que caben als discos de Mageia.\n"
+"Si us plau, escolliu si voleu configurar només les fonts d'actualització o "
+"el conjunt complet de fonts."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:663
-msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "El grup ja existeix, si us plau, trieu un altre nom de grup"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
+msgid "Full set of sources"
+msgstr "Conjunt complet dels orígens"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:671
-#, perl-format
-msgid " Group Gid is < %n"
-msgstr " El Gid del grup és < %n"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
+msgid "Update sources only"
+msgstr "Actualitza només els orígens"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:672
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147
#, perl-format
msgid ""
-"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Crear un grup amb el GID menor que %d no és recomanable.\n"
-"Esteu segur que voleu fer-ho?\n"
+"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
+"distribution (%s).\n"
"\n"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:680
-msgid " Group ID is already used "
-msgstr "Aquest ID de grup ja està en ús"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:681
-msgid ""
-"Creating a group with a non unique GID?\n"
+"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Voleu crear un grup sense un GID no únic?\n"
+"Això intentarà instal·lar els orígens oficials corresponents a la vostra "
+"distribució (%s).\n"
+"Cal contactar amb el lloc web de Mageia per a obtenir la llista de "
+"rèpliques.\n"
+"Comproveu que funcioni la xarxa.\n"
"\n"
+"Esteu d'acord a continuar?"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:693
-#, perl-format
-msgid "Adding group: %s "
-msgstr "S'està afegint el grup: %s "
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170
+msgid "Please wait, adding media..."
+msgstr "Si us plau, espereu; s'estan afegint mitjans..."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:749
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Nom complet:"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206
+msgid "Browse..."
+msgstr "Explora..."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:758
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:728
msgid "Login:"
msgstr "Accés:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:768 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:738 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:790
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confirmeu la contrasenya:"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239
+msgid "Add a medium"
+msgstr "Afegeix un suport"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:799
-msgid "Login Shell:"
-msgstr "Intèrpret d'ordres per a l'entrada:"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "Afegir un suport:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:838
-#, perl-format
-msgid "&Icon (%s)"
-msgstr "&Icon (%s)"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Tipus de suport:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:871 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2434
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:141
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:150
-#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66
-#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39
-msgid "root privileges required"
-msgstr "calen privilegis d'usuari primari"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
+msgid "Local files"
+msgstr "Fitxers locals"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:886
-msgid "Create New User"
-msgstr "Crea un usuari nou"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
+msgid "Medium path:"
+msgstr "Camí del suport:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:901
-msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Crea el directori de l'usuari"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
+msgid "FTP server"
+msgstr "Servidor FTP"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:905
-msgid "Home Directory:"
-msgstr "Directori de l'usuari"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:914
-msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "Crea un grup privat per a l'usuari"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
+msgid "RSYNC server"
+msgstr "Servidor RSYNC"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:919
-msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Especifica manualment l'id. de l'usuari"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Servidor HTTP"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:921
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264
+msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
+msgstr "Dispositiu extraïble (CD-ROM, DVD, ...)"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:929
-msgid "Click on icon to change it"
-msgstr "Cliqueu a la icona per a canviar-ho"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Camí o punt de muntatge:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:981
-msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Aquest usuari ja existeix al sistema, escolliu-ne un altre"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283
+msgid "Medium name:"
+msgstr "Nom del mitjà:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:986 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1934
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298
+msgid "Create media for a whole distribution"
+msgstr "Crea el mitjà per a una distribució completa"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:990 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1940
-msgid ""
-"This password is too simple. \n"
-" Good passwords should be > 6 characters"
-msgstr ""
-"Aquesta contrasenya és massa simple. \n"
-"Les bones contrasenyes tenen més de 6 caràcters."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301
+msgid "Tag this medium as an update medium"
+msgstr "Marca aquest suport com a suport d'actualització"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:997
-#, perl-format
-msgid ""
-"Home directory <%s> already exists.\n"
-"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name"
-msgstr ""
-"El directori d'usuari <%s> ja existeix.\n"
-"Si us plau, desmarqueu l'opció de la creació del directori d'usuari o "
-"canvieu-ne el nom del camí."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1302 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:174 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:258
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:242
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:607 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:822
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:918 lib/ManaTools/Module/Users.pm:360
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:431 lib/ManaTools/Module/Users.pm:522
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:606 lib/ManaTools/Module/Users.pm:907
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2044 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2204
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:511
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Cancel·la"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1010
-#, perl-format
-msgid "User Uid is < %d"
-msgstr "L'Uid d'usuari és < %d"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1303
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:657 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:361 lib/ManaTools/Module/Users.pm:607
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:908 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2045
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2205 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:512
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:426
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365
+msgid "&Ok"
+msgstr "D'acord"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Heu d'omplir com a mínim les dues primeres entrades."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1011
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347
#, perl-format
msgid ""
-"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n"
-"Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
+"There is already a medium called <%s>,\n"
+"do you really want to replace it?"
msgstr ""
+"Ja hi ha un suport amb el nom <%s>,\n"
+"realment el voleu substituir?"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1026
-#, perl-format
-msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr "S'està posant %s al grup \"users\""
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1040
-#, perl-format
-msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "S'està creant el nou grup: %s"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1053
-msgid "Adding user: "
-msgstr "S'està afegint l'usuari: "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1054
-#, perl-format
-msgid "Adding user: %s"
-msgstr "S'està afegint l'usuari: %s"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1120
-msgid "User Name"
-msgstr "Nom d'usuari:"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1121
-msgid "User ID"
-msgstr "ID d'usuari"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1122 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1869
-msgid "Primary Group"
-msgstr "Grup primari"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1123
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1124
-msgid "Login Shell"
-msgstr "Intèrpret d'ordres per a l'entrada"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1125
-msgid "Home Directory"
-msgstr "Directori de l'usuari"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425
+msgid "Global options for package installation"
+msgstr "Opcions globals per a la instal·lació de paquets"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1126 lib/ManaTools/Module/Services.pm:374
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:478
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435
+msgid "Verify RPMs to be installed:"
+msgstr "Verifiqueu els RPM que s'instal·laran:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1166
-msgid "Group Name"
-msgstr "Nom del grup"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
+msgid "never"
+msgstr "mai"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1167
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID de grup"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
+msgid "always"
+msgstr "sempre"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1168
-msgid "Group Members"
-msgstr "Membres del grup"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457
+msgid "Download program to use:"
+msgstr "Baixa el programa a utilitzar:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1351 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2304
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2319 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2335
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2556
-msgid "Users"
-msgstr "Usuaris"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480
+msgid "XML meta-data download policy:"
+msgstr "Política de baixada de metadades XML:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1582
-msgid "Home:"
-msgstr "Directori de l'usuari:"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1681
-msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Habilita el venciment de comptes"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "On-demand"
+msgstr "Sota demanda"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1684
-msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "El compte venç (AAAA-MM-DD):"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "Update-only"
+msgstr "Només actualització"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1691
-msgid "Lock User Account"
-msgstr "Bloqueja el compte d'usuari"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1695
-msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Cliqueu a la icona per a canviar-ho"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609
+msgid "Source Removal"
+msgstr "Eliminació dels orígens"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1725
-msgid "User last changed password on: "
-msgstr "L'últim canvi de contrasenya fet per l'usuari: "
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'origen \"%s\"?"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1738
-msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Habilita el venciment de contrasenyes"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612
+msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
+msgstr "Esteu segur de voler esborrar els orígens següents?"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1742
-msgid "Days before change allowed:"
-msgstr "Dies abans que es permeti el canvi:"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Espereu, s'està esborrant el mitjà..."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1750
-msgid "Days before change required:"
-msgstr "Dies abans que es requereixi el canvi:"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "Edita un mitjà"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1758
-msgid "Days warning before change:"
-msgstr "Dies d'avís abans del canvi:"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719
+#, perl-format
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "S'està editant el mitjà «%s»:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1766
-msgid "Days before account inactive:"
-msgstr "Dies abans que s'inactivi el compte:"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731
+msgid "Downloader:"
+msgstr "Eina de gestió de baixades:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1795
-msgid "Select the users to join this group:"
-msgstr "Escolliu els usuaris que s'uniran a aquest grup:"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2058
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitat"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1799
-msgid "User"
-msgstr "Usuari: "
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualitzacions"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1840
-msgid "Select groups that the user will be member of:"
-msgstr "Escolliu de quins grups serà membre aquest usuari:"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:175 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:259
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:243
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:608 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:823
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:919 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:327
+msgid "&OK"
+msgstr "D'acord"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1844
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771
+msgid "&Proxy..."
+msgstr "&Servidor intermediari..."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1946
-msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr "Escolliu com a mínim un grup per a l'usuari"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Heu d'inserir el suport per continuar"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1969
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810
msgid ""
-"Please specify Year, Month and Day \n"
-" for Account Expiration "
-msgstr ""
-"Indiqueu l'any, mes i dia\n"
-"per al venciment del compte"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1985
-msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Empleneu tots els camps per a l'envelliment de la contrasenya\n"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2020
-msgid "Strong"
-msgstr "Forta"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2020
-msgid "Weak"
-msgstr "Dèbil"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2033
-msgid "Edit User"
-msgstr "Edita l'usuari"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2186 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2289
-msgid "Cannot create tab widgets"
-msgstr "No s'ha pogut crear la pestanya de ginys"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2202
-msgid "Edit Group"
-msgstr "Edita el grup"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2370 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2496
-msgid "Add User"
-msgstr "Afegeix un usuari"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2371 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2501
-msgid "Add Group"
-msgstr "Afegeix un grup"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2372 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:439
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Edita"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2374
-msgid "Install guest account"
-msgstr "Instal·la el compte del convidat"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2411
-msgid "manauser"
-msgstr "Manauser"
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Per desar els canvis heu d'inserir el suport al dispositiu."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2415
-msgid ""
-"manauser is a Mageia user management tool \n"
-"(from the original idea of Mandriva userdrake)."
-msgstr ""
-"El Manauser és una eina de gestió d'usuaris del Mageia \n"
-"(de la idea original de l'userdrake del Mandriva)."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Configura servidors intermediaris"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2416
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889
#, perl-format
-msgid ""
-"<h3>Developers</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li>\n"
-" <li>%s</li>\n"
-" </ul>\n"
-" <h3>Translators</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>"
-msgstr ""
-"<h3>Desenvolupadors</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li>\n"
-" <li>%s</li>\n"
-" </ul>\n"
-" <h3>Traductors</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2464 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2516
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualitza"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2472
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2476
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:278 modules/rpmdragora/rpmdragora:756
-msgid "&Help"
-msgstr "&Ajuda"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2478
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:758
-msgid "Report Bug"
-msgstr "Informeu d'un error"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2506
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2511
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2530
-msgid "Filter system users"
-msgstr "Filtra els usuaris de sistema"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2535
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2537
-msgid "Apply &filter"
-msgstr "Aplica el &filtre"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:127
-msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
-msgstr "Ajusts de la data, del rellotge i del fus horari"
+msgid "Proxy settings for media \"%s\""
+msgstr "Ajusts del servidor intermediari: per al suport\"%s\""
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:217
-msgid ""
-"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date "
-"and time"
-msgstr ""
-"Els paràmetres de la data, l'hora i la zona horària permeten configurar la "
-"zona horària i ajustar la data i l'hora"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890
+msgid "Global proxy settings"
+msgstr "Paràmetres globals del servidor intermediari"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:218
-#, perl-format
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895
msgid ""
-"<h3>Developers</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>\n"
-" <h3>Translators</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>"
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"<h3>Desenvolupadors</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>\n"
-" <h3>Traductors</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:234
-msgid "Restore data"
-msgstr "Restaura les dades"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:235
-msgid "Restore date and time only?"
-msgstr "Només es restauren la data i l'hora?"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:255 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:261
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:582 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:667
-msgid "not defined"
-msgstr "sense definir"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:289
-msgid "Set local RTC failed"
-msgstr "Ha fallat la configuració de local RTC"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:304
-msgid "Set time zone failed"
-msgstr "Ha fallat la configuració de la zona horària"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:345
-msgid "Set NTP Configuration failed"
-msgstr "Ha fallat la configuració d'NTP"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:361
-msgid "Set NTP failed"
-msgstr "Ha fallat la configuració d'NTP"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:384
-msgid "Set system time failed"
-msgstr "Ha fallat la configuració de l'hora del sistema"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:415
-msgid "Setting date and time"
-msgstr "Es configura la data i l'hora"
+"Si vostè necessita un proxy, introduïu el nom d'amfitrió i un port opcional "
+"(sintaxi: <proxyhost:[:port]>):"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:433
-msgid "Enable Network Time Protocol"
-msgstr "Habilita el Network Time Protocol"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901
+msgid "Enable proxy"
+msgstr "Habilita el servidor intermediari"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:445
-msgid "manaclock: NTP service missed"
-msgstr "manaclock: manca el servei NTP"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Nom d'amfitrió del servidor intermediari:"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:446
-msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910
+msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
-"Si us plau, instal·leu un servei NTP com ara chrony o ntp per gestionar"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:462
-msgid "Choose &NTP server"
-msgstr "Trieu un servidor &NTP"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:478
-msgid "NTP server - DrakClock"
-msgstr "Servidor NTP - DrakClock"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:479
-msgid "Choose your NTP server"
-msgstr "Trieu un servidor NTP"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:509
-msgid "&Local NTP server"
-msgstr "Servidor NTP &local"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:522
-msgid "Set local NTP server"
-msgstr "Configura un servidor NTP local"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:526
-msgid "Please set your local NTP server"
-msgstr "Si us plau, configureu un servidor NTP local"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:580 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:665
-msgid "Current:"
-msgstr "Actual:"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:605
-msgid "TimeZone"
-msgstr "Zona horària"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:607
-msgid "Change &Time Zone"
-msgstr "Canvia la zona &horària"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:620 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:628
-msgid "Timezone - DrakClock"
-msgstr "Zona horària - DrakClock"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:621
-msgid "Failed to retrieve timezone list"
-msgstr "Ha fallat l'obtenció de la llista de zones horàries"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:629
-msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "A quina zona horària sou?"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:641
-msgid "GMT - manaclock"
-msgstr "GMT - manaclock"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:642
-msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-msgstr "El rellotge del vostre ordinador està establert a GTM?"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:51
-msgid "manahost - manage hosts definitions"
-msgstr "manahost - gestiona les definicions dels amfitrions"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:145 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:241
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:424
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom d'amfitrió: "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:150
-msgid "Pretty Hostname"
-msgstr "Nom d'amfitrió bonic"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:155
-msgid "Static Hostname"
-msgstr "Nom d'amfitrió estàtic"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:160
-msgid "Chassis"
-msgstr "Xassís"
+"Podeu especificar un nom d'usuari / contrasenya per a l'autentificació de "
+"proxy:"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:165
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Nom de la icona"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918
+msgid "User:"
+msgstr "Usuari:"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:178 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:262
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:452 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:611
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:826 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:922
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:246
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:330
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769
-msgid "&OK"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2182
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179
+msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:240 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:423
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adreça IP"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:242
-msgid "Host aliases"
-msgstr "Àlies dels amfitrions"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:317
-msgid "Add the information"
-msgstr "Afegiu la informació"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:351
-msgid "Modify the information"
-msgstr "Modifiqueu la informació"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:397
-msgid "Manage hosts definitions"
-msgstr "Gestiona les definicions dels amfitrions"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:425
-msgid "Host Aliases"
-msgstr "Àlies dels amfitrions"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "Afegeix un grup paral·lel"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Afegeix"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "Edita un grup paral·lel"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:440
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Elimina"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "Afegeix la limitació d'un suport"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:441
-msgid "&Hostname"
-msgstr "&Nom d'amfitrió"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
+msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
+msgstr "Trieu un mitjà per afegir al límit dels mitjans:"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:484 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmació"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
+msgid "Add a host"
+msgstr "Afegeix un amfitrió"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:484
-msgid "Are you sure to drop this host?"
-msgstr "Esteu segur que voleu deixar aquest amfitrió?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "Introduïu el nom o bé l'adreça IP de l'amfitrió que voleu afegir:"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:499 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:179
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:266
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083
#, perl-format
-msgid "Copyright (C) %s by Matteo Pasotti"
-msgstr "Copyright (C) %s per Matteo Pasotti"
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "Editant grup paral·lel \"%s\":"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:501
-msgid "Graphical manager for hosts definitions"
-msgstr "Gestor gràfic per a les definicions d'amfitrió"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nom del grup:"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:89
-msgid "manawall - Firewall Manager"
-msgstr "manawall - Gestor del tallafoc"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:203
-msgid "Port scan detection"
-msgstr "Detecció i escaneig de ports"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090
+msgid "Media limit:"
+msgstr "Límit del mitjà:"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:418 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:425
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1011
-msgid "Firewall configuration"
-msgstr "Configuració del tallafoc"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:419
-msgid ""
-"drakfirewall configurator\n"
-" This configures a personal firewall for this Mageia "
-"machine."
-msgstr ""
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:426
-msgid ""
-"drakfirewall configurator\n"
-"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
-"drakconnect before going any further."
-msgstr ""
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099
+msgid "Hosts:"
+msgstr "Amfitrions:"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:489
-msgid "Interactive Firewall"
-msgstr "Tallafoc interactiu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135
+msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
+msgstr "Configura urpmi paral·lel (execució distribuïda d'urpmi)"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:493
-msgid ""
-"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
-"into your computer.\n"
-"Please select which network activities should be watched."
-msgstr ""
-"Us podem avisar quan algú accedeixi a un servei o intenti entrar a "
-"l'ordinador.\n"
-"Seleccioneu les activitats de xarxa que cal vigilar. "
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1814
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:499
-msgid "Use Interactive Firewall"
-msgstr "Utilitza el tallafoc interactiu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:661
-msgid "Graphical manager for interactive firewall rules"
-msgstr "Gestor gràfic per a les regles del tallafoc interactiu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
+msgid "Media limit"
+msgstr "Límit del suport"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:708 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:711
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1100
-msgid "Firewall"
-msgstr "Tallafoc"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140
+msgid "Command"
+msgstr "Ordre"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:715
-msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
-msgstr "A quins serveis voleu permetre la connexió d'Internet?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1668 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:208 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:689
+msgid "(none)"
+msgstr "(cap)"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:716
-#, perl-format
-msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
-msgstr "Els paràmetres es desaran per al perfil de xarxa <b>%s</b>"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edita..."
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:717
-msgid "Everything (no firewall)"
-msgstr "Tot (sense tallafoc)"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178
+msgid "Add..."
+msgstr "Afegeix..."
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:823
-msgid "A&dvanced"
-msgstr "A&vançat"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198
+msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
+msgstr "Gestiona claus per a signatures digitals de paquets"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:857
-msgid "Graphical manager for firewall rules"
-msgstr "Gestor gràfic per a les regles del tallafoc"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068
+msgid "Medium"
+msgstr "Suport"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:889
-msgid ""
-"You can enter miscellaneous ports.\n"
-"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
-"Have a look at /etc/services for information."
-msgstr ""
-"Podeu introduir ports diferents.\n"
-"Exemples vàlids: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
-"Cerqueu informació a /etc/services."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249
+msgid "Keys"
+msgstr "Claus"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:894
-msgid "Define miscellaneus ports"
-msgstr "Defineix ports diversos"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273
+msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
+msgstr "Cap nom trobat, la clau no existeix en el clauer rpm!"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:909
-msgid "Other ports"
-msgstr "Altres ports"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319
+msgid "Add a key"
+msgstr "Afegeix una clau"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:917
-msgid "Log firewall messages in system logs"
-msgstr "Registra els missatges del tallafoc al registre del sistema"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320
+#, perl-format
+msgid "Choose a key to add to the medium %s"
+msgstr "Escolliu una clau per afegir al suport %s"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:972
-msgid "Invalid port given"
-msgstr "Port proporcionat no vàlid"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343
+msgid "Remove a key"
+msgstr "Suprimeix una clau"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:973
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344
#, perl-format
msgid ""
-"Invalid port given: %s.\n"
-"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n"
-"where port is between 1 and 65535.\n"
-"\n"
-"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
+"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name "
+"of the key: %s)"
msgstr ""
-"El port introduït no és vàlid: %s.\n"
-"El format correcte és «port/tcp» o «port/udp», \n"
-"en què el port es troba entre 1 i 65535.\n"
-"\n"
-"També podeu donar intervals de ports (exemple: 24300:24350/udp)"
+"Esteu segur que voleu eliminar la clau %s del suport %s?\n"
+"<br>(nom de la clau: %s)"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1012
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118
+#, perl-format
msgid ""
-"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
-"\n"
-"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
-"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
-"\n"
-"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
-"unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
+"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
-"Which interfaces should be protected?\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Seleccioneu les interfícies que seran protegides pel tallafoc.\n"
-"\n"
-"Caldria seleccionar totes les interfícies connectades directament a "
-"Internet,\n"
-"mentre que les interfícies connectades a una xarxa local no caldria "
-"seleccionar-les.\n"
-"\n"
-"Si teniu intenció de fer servir la compartició de xarxa de Mageia,\n"
-"desseleccioneu les interfícies que connectareu a la xarxa local.\n"
+"No s'ha pogut posar al dia el suport, errors obtinguts:\n"
"\n"
-"Quines interfícies voleu protegir?\n"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1101
-msgid ""
-"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
-" rules that may conflict with the configuration that has just been set "
-"up.\n"
-" What do you want to do?"
-msgstr ""
-"La configuració del tallafoc s'ha editat manualment i conté regles\n"
-"que poden entrar en conflicte amb la configuració que s'acaba d'establir.\n"
-"Què voleu fer?"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:57
-msgid "manadm - Display Manager"
-msgstr "manadm - Gestor de pantalla"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:92
-msgid "LightDM (The Light Display Manager)"
-msgstr "LightDM (El gestor de pantalla lleuger)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:93
-msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
-msgstr "GDM (El gestor de pantalla del GNOME)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:94
-msgid "KDM (KDE Display Manager)"
-msgstr "KDM (El gestor de pantalla del KDE)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:95
-msgid "XDM (X Display Manager)"
-msgstr "XDM (El gestor de pantalla X)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:172
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178
-msgid "X Restart Required"
-msgstr "Cal reiniciar l'X"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:172
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178
-msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr "Heu de sortir i tornar a entrar per tal que els canvis tinguin efecte"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:181
-msgid "Display Manager"
-msgstr "Gestor de pantalla"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:212
-msgid "Choosing a display manager"
-msgstr "Elecció d'un gestor de pantalla"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:268
-msgid "Graphical configurator for system Display Manager"
-msgstr "Configurador gràfic per al gestor de pantalla del sistema"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:56
-msgid "manaproxy - Proxy configuration"
-msgstr "manaproxy - Configuració de servidor intermediari"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:213
-msgid "Proxy should be http://..."
-msgstr "El servidor intermediari hauria de ser http://..."
-
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:218
-msgid "Proxy should be http://... or https://..."
-msgstr "El servidor intermediari hauria de ser http://... o bé https://..."
-
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:223
-msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
-msgstr "L'URL hauria de començar amb \"ftp:\" o \"http:\""
-
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:235
-msgid "Proxies configuration"
-msgstr "Configuració de servidor intermediari"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:285
-msgid ""
-"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
-"my_caching_server:8080)"
-msgstr ""
-"Aquí podeu establir la configuració dels servidors intermediaris (per "
-"exemple: http://servidor_intermediari:8080)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:293
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Intermediari per a HTTP"
+"%s"
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:299
-msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
-msgstr "Utilitza el servidor intermediari HTTP per a connexions HTTPS"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38
+msgid "Configure media"
+msgstr "Configura el mitjà"
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:305
-msgid "HTTPS proxy"
-msgstr "Intermediari per a HTTPS"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:311
-msgid "FTP proxy"
-msgstr "Intermediari per a FTP"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582
+msgid "Add a specific media mirror"
+msgstr "Afegeix una rèplica específica"
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:317
-msgid "No proxy for (comma separated list):"
-msgstr "No hi ha servidor intermediari per a (llista separada per comes):"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583
+msgid "Add a custom medium"
+msgstr "Afegeix un suport personalitzat"
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:352
-msgid "Graphical manager for proxies"
-msgstr "Gestor gràfic per a servidors intermediaris"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594
+msgid "&Options"
+msgstr "&Opcions"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:89
-msgid "Services and daemons"
-msgstr "Serveis i dimonis"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595
+msgid "Global options"
+msgstr "Opcions globals"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283
-msgid "Start when requested"
-msgstr "Inicia quan el demanin"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596
+msgid "Manage keys"
+msgstr "Gestió de claus"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:286
-msgid "running"
-msgstr "s'està executant"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paral·lel"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:286
-msgid "stopped"
-msgstr "aturat"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598
+msgid "Proxy"
+msgstr "Servidor intermediari"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:365
-msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
-msgstr "Gestiona els serveis de sistema activant-los o desactivant-los"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2446 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:756
+msgid "&Help"
+msgstr "&Ajuda"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:373
-msgid "Service"
-msgstr "Servei"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:757
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:375
-msgid "On boot"
-msgstr "En arrencar"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2448 modules/rpmdragora/rpmdragora:758
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Informeu d'un error"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:386 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093
-msgid "Information"
-msgstr "Informació"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:394
-msgid "&Start"
-msgstr "&Inicia"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2476
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:397
-msgid "S&top"
-msgstr "A&tura"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680
+msgid "Up"
+msgstr "Amunt"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:410
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Refresca"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681
+msgid "Down"
+msgstr "Avall"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:451
-msgid ""
-"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n"
-"\n"
-" (from the original "
-"idea of Mandriva draxservice)."
-msgstr ""
-"L'adminService és l'eina de gestió de serveis i dimonis de Mageia\n"
-"\n"
-"(A partir de la idea original de Mandriva draxservice)."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1096
+msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool."
+msgstr "Rpmdragora és l'eina de Mageia per a la gestió dels paquets."
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:453
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1734
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:450
#, perl-format
msgid ""
"<h3>Developers</h3>\n"
@@ -2182,733 +912,544 @@ msgstr ""
" <h3>Traductors</h3>\n"
" <ul><li>%s</li></ul>"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:521
-#, perl-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "S'inicia %s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092
+msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
+msgstr ""
+"Cal posar al dia aquest suport per a poder-lo utilitzar. Voleu actualitzar-"
+"lo ara?"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:541
-#, perl-format
-msgid "Stopping %s"
-msgstr "S'està aturant %s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fitxer"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
-msgid "Software Update"
-msgstr "Actualització de programari"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
+msgid "/_Update"
+msgstr "/_Actualitza"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
-msgid "Mageia Update"
-msgstr "Actualització de Mageia"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
+msgid "<control>U"
+msgstr "<control>A"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187
-msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr ""
-"Si us plau, introduïu les vostres credencials per accedir al servidor "
-"intermediari\n"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
+msgid "/Add a specific _media mirror"
+msgstr "/Afegeix una rèplica específica"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
-msgid "User name:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
+msgid "<control>M"
+msgstr "<control>R"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Eliminació de paquets de programari"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
+msgid "/_Add a custom medium"
+msgstr "/_Afegeix un suport personalitzat"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:424
-msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Actualització de paquets de programari"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
+msgid "<control>A"
+msgstr "<control>A"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Instal·lació de paquets de programari"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
+msgid "/Close"
+msgstr "/Tanca"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353
-msgid "Do not ask me next time"
-msgstr "No m'ho tornis a preguntar"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
+msgid "<control>W"
+msgstr "<control>W"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Sí"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:692 modules/rpmdragora/rpmdragora:694
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 modules/rpmdragora/rpmdragora:697
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opcions"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362
-msgid "&No"
-msgstr "&No"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
+msgid "/_Global options"
+msgstr "/_Opcions globals"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Dependències"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
+msgid "<control>G"
+msgstr "<control>G"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
+msgid "/Manage _keys"
+msgstr "/Gestiona les _claus"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:149 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:465
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:832 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1051
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:296
-msgid "Please wait"
-msgstr "Espereu, si us plau"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
+msgid "<control>K"
+msgstr "<control>C"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581
-msgid "Britain"
-msgstr "Bretanya"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
+msgid "/_Parallel"
+msgstr "/_Paral·lel"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
+msgid "<control>P"
+msgstr "<control>P"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587
-msgid "Danmark"
-msgstr "Dinamarca"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
+msgid "/P_roxy"
+msgstr "/P_roxy"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Equador"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
+msgid "<control>R"
+msgstr "<control>R"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604
-msgid "Russia"
-msgstr "Rússia"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Ajuda"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:969 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:994
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Informeu d'un error"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:697 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:708
-#, perl-format
-msgid ""
-"Unable to add medium, errors reported:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut afegir el suport, els errors són:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Quant a..."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:232
-msgid "Medium: "
-msgstr "Suport: "
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992
+msgid "Rpmdragora"
+msgstr "Rpmdragora"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "No s'ha pogut crear el suport."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994
+#, perl-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) %s per Mandriva"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:725
-msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Fallada en afegir una font"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:726
-#, perl-format
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204
msgid ""
-"There was a problem adding medium:\n"
-"\n"
-"%s"
+"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
+"working with the Package Database. Do you have another media\n"
+"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+"packages as well?"
msgstr ""
-"Hi ha hagut un problema en afegir el suport:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754
-msgid "rpmdragora"
-msgstr "rpmdragora"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Espereu, s'estan actualitzant els suports..."
+"La base de dades de paquets està bloquejada. Si us plau, tanqueu\n"
+"les altres aplicacions que estiguin treballant amb la base de dades\n"
+"de paquets. Teniu algun altre gestor de mitjans en un altre escriptori\n"
+"o també esteu instal·lant paquets?"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:783
-msgid "Error retrieving packages"
-msgstr "Error en la recuperació dels paquets"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207
+msgid "Installation finished"
+msgstr "La instal·lació ha acabat"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:784
-#, perl-format
-msgid ""
-"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
-"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
-"order\n"
-"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
-"later."
-msgstr ""
-"És impossible recuperar la llista de nous paquets del mitjà \n"
-"\"%s\". O bé aquest mitjà d'actualització està mal configurat,\n"
-"i en aquest cas hauríeu d'utilitzar el programari d'administració de\n"
-"mitjans per eliminar-lo i tornar a afegir-lo per tal de reconfigurar-lo,\n"
-"o bé ara és inaccessible i ho hauríeu de tornar a provar més tard."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647
+msgid "Select a package"
+msgstr "Seleccioneu un paquet"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:812
-#, perl-format
-msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "S'està copiant el fitxer per al suport «%s»..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238
+msgid "Remove new file"
+msgstr "Suprimeix un paquet nou"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:815
-#, perl-format
-msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "S'està examinant el fitxer del suport «%s»..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239
+msgid "Use new file"
+msgstr "Usa un fitxer nou"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:818
-#, perl-format
-msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "S'està examinant el fitxer remot del suport «%s»..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240
+msgid "Do nothing"
+msgstr "No facis res"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:822
-msgid " done."
-msgstr " fet."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:251
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Espereu, s'està cercant..."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:826
-msgid " failed!"
-msgstr " ha fallat!"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126
+#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:367
+msgid "None (installed)"
+msgstr "Cap (instal·lat)"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:831
-#, perl-format
-msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s des del suport %s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127
+#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:371
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:835
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196
#, perl-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "S'està iniciant la baixada de «%s»..."
+msgid "%s of additional disk space will be used."
+msgstr "s'utilitzarà %s d'espai de disc addicional."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:839
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197
#, perl-format
-msgid ""
-"Download of `%s'\n"
-"time to go:%s, speed:%s"
-msgstr ""
-"Baixada de «%s»\n"
-"temps restant: %s, velocitat: %s"
+msgid "%s of disk space will be freed."
+msgstr "S'alliberaran %s d'espai de disc."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:842
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202
#, perl-format
-msgid ""
-"Download of `%s'\n"
-"speed:%s"
-msgstr ""
-"Baixada de «%s»\n"
-"velocitat:%s"
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "Es recuperaran %s de paquets."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap mitjà actiu. Habiliteu alguns mitjans per poder "
-"actualitzar-los."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultats de la cerca"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:704
-msgid "Update media"
-msgstr "Actualitza els suports"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Resultats de la cerca (cap)"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:875
-msgid "Media"
-msgstr "Suport"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:135 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201
+msgid "Graphical Environment"
+msgstr "Entorn gràfic"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:285
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:653
-msgid "&Select all"
-msgstr "&Selecciona-ho tot"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:150
+msgid "Security advisory"
+msgstr "Avís de seguretat"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:895 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286
-msgid "&Update"
-msgstr "Act&ualitza"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:160
+msgid "No description"
+msgstr "Sense descripció"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:974
-#, perl-format
-msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
-"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut actualitzar el suport; es deshabilitarà automàticament.\n"
-"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:174
+msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
+msgstr "<b>No està suportat</b> per Mageia."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:999
-msgid ""
-"I need to access internet to get the mirror list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Cal accedir a Internet per a obtenir la llista de rèpliques.\n"
-"Comproveu que la xarxa està activa.\n"
-"\n"
-"Voleu continuar?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175
+msgid "It may <b>break</b> your system."
+msgstr "Podria <b>fer malbé</b> el vostre sistema."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298
-msgid ""
-"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:177
+msgid "This package is not free software"
+msgstr "Aquest paquet no és programari lliure"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043
-msgid "Mirror choice"
-msgstr "Tria de rèplica"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180
+msgid "This package contains a new version that was backported."
+msgstr "Aquest paquet conté una versió nova que s'ha portat enrere."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1019
-msgid "Error during download"
-msgstr "Error durant la baixada"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184
+msgid "This package is a potential candidate for an update."
+msgstr "Aquest paquet és un candidat potencial per a una actualització."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1021
-#, perl-format
-msgid ""
-"There was an error downloading the mirror list:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The network, or the website, may be unavailable.\n"
-"Please try again later."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:189
+msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
msgstr ""
+"Aquesta és una actualització oficial que compta amb el suport de Mageia."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024
-#, perl-format
-msgid ""
-"There was an error downloading the mirror list:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
-"Please try again later."
-msgstr ""
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:190
+msgid "This is an unofficial update."
+msgstr "Aquesta és una actualització no oficial."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031
-msgid "No mirror"
-msgstr "No hi ha cap rèplica"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:194
+msgid "This is an official package supported by Mageia"
+msgstr "Aquest és un paquet oficial admès per Mageia"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1033
-msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr "No s'ha trobat cap rèplica adequada."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:205
+msgid "Notice: "
+msgstr "Nota: "
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1034
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mageia Official Updates."
-msgstr ""
-"No puc trobar cap rèplica adient.\n"
-"\n"
-"Hi pot haver unes quantes raons per a aquest problema. El cas més\n"
-"freqüent és que l'arquitectura del vostre processador no té suport a\n"
-"a les actualitzacions oficials de Mageia."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:212
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importància: "
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1044
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Trieu la rèplica desitjada."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:213
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Motiu de l'actualització: "
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1071
-#, perl-format
-msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
-"running (%s).\n"
-"It will be disabled."
-msgstr ""
-"El mitjà \"%s\", usat per a les actualitzacions, no coincideix amb la versió "
-"de %s que esteu executant (%s).\n"
-"S'inhabilitarà."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227
+msgid "Version: "
+msgstr "Versió: "
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1074
-#, perl-format
-msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
-"you're running (%s).\n"
-"It will be disabled."
-msgstr ""
-"El mitjà \"%s\", usat per a les actualitzacions, no coincideix amb la versió "
-"de Magfeia que esteu executant (%s).\n"
-"S'inhabilitarà."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Versió actualment instal·lada: "
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1104
-msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr "Espereu, s'estan baixant les adreces de les rèpliques."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
+msgid "Group: "
+msgstr "Grup: "
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1105
-msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
-msgstr ""
-"Espereu, s'estan baixant les adreces de les rèpliques des del lloc web de "
-"Mageia."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230
+msgid "Architecture: "
+msgstr "Arquitectura: "
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1127
-#, perl-format
-msgid "retrieval of [%s] failed"
-msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231
+msgid "Size: "
+msgstr "Mida: "
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1163
-msgid "Help launched in background"
-msgstr "L'ajuda s'ha iniciat en segon pla"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231
+#, perl-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1164
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"S'ha iniciat la finestra d'ajuda. Hauria d'aparèixer d'aquí a poc a "
-"l'escriptori."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:232 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698
+msgid "Medium: "
+msgstr "Suport: "
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:208 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:689
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1668
-msgid "(none)"
-msgstr "(cap)"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:254
+msgid "All dependencies installed."
+msgstr "S'han instal·lat totes les dependències."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207
-msgid "Installation finished"
-msgstr "La instal·lació ha acabat"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:272
+msgid "URL: "
+msgstr "URL: "
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647
-msgid "Select a package"
-msgstr "Seleccioneu un paquet"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:334
+msgid "Details:"
+msgstr "Detalls:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238
-msgid "Remove new file"
-msgstr "Suprimeix un paquet nou"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:343
+msgid "Files:"
+msgstr "Fitxers:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239
-msgid "Use new file"
-msgstr "Usa un fitxer nou"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:349 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:360
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:364 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(No disponible)"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240
-msgid "Do nothing"
-msgstr "No facis res"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:357
+msgid "Changelog:"
+msgstr "Historial de canvis:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:251
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Espereu, s'està cercant..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:374
+msgid "New dependencies:"
+msgstr "Dependències noves:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1574
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Error fatal"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:940 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 lib/ManaTools/Module/Users.pm:418
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1209
+msgid "Warning"
+msgstr "Avís"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1575
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394
#, perl-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "S'ha produït un error fatal: %s."
+msgid "The package \"%s\" was found."
+msgstr "S'ha trobat el paquet «%s»."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:395
+msgid "However this package is not in the package list."
+msgstr "Tanmateix, aquest paquet no és a la llista de paquets."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396
+msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgstr "Potser voldríeu actualitzar la vostra base de dades urpmi."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:398
+msgid "Matching packages:"
+msgstr "Paquets coincidents:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:403
#, perl-format
-msgid "Getting information from %s..."
-msgstr "S'està obtenint informació des de %s..."
+msgid "- %s (medium: %s)"
+msgstr "- %s (suport: %s)"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945
#, perl-format
-msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
-msgstr "S'està obtenint «%s» de les metadades XML..."
+msgid "Removing package %s would break your system"
+msgstr "L'eliminació del paquet %s faria malbé el sistema"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949
#, perl-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+msgid ""
+"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
+"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
-"No s'ha trobat informació xml per al mitjà «%s»; només un resultat parcial "
-"per al paquet %s"
+"El paquet «%s» és a la llista d'omissions d'urpmi.\n"
+"Voleu seleccionar-lo igualment?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164
-#, perl-format
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808
msgid ""
-"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+"Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
+"Rpmdragora will then restart."
msgstr ""
-"No hi ha informació xml per al mitjà \"%s\", no s'ha pogut trobar cap "
-"resultat per al paquet %s"
+"Abans cal actualitzar Rpmdragora o alguna de les seves dependències "
+"prioritàries. En acabat es reiniciarà Rpmdragora."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:349
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:360 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:364
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(No disponible)"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1176
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Més informació sobre el paquet..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224
-#, perl-format
-msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "S'està baixant el paquet «%s»..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1178
+msgid "Please choose"
+msgstr "Escolliu"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226
-#, perl-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% de %s completat, ETA = %s, velocitat = %s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179
+msgid "The following package is needed:"
+msgstr "Es necessita el paquet següent:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227
-#, perl-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% completat, velocitat = %s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Cal un dels paquets següents:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268
-msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1291
+msgid "Select package"
+msgstr "Seleccioneu un paquet"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286
-msgid "Already existing update media"
-msgstr "Ja existeix el mitjà d'actualitzacions"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389
+msgid "Checking dependencies of package..."
+msgstr "S'estan comprovant les dependències del paquet..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287
-#, perl-format
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1394
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Cal esborrar alguns paquets addicionals"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1405
msgid ""
-"You already have at least one update medium configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart \"%s\"."
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
+"removed:"
msgstr ""
-"Ja heu configurat com a mínim un mitjà d'actualització, però\n"
-"actualment estan totes desactivades. Hauríeu d'executar el gestor\n"
-"dels mitjans de programari per a activar-ne almenys una (comproveu-ho en "
-"la \n"
-"columna «%s»)\n"
-"\n"
-"Després reinicieu «%s»."
+"A causa de les dependències, cal eliminar també el(s) paquet(s) següents:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2058
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1410
+msgid "Some packages cannot be removed"
+msgstr "Alguns paquets no es poden esborrar"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1411
msgid ""
-"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
-"update media."
-msgstr ""
-"No heu configurat un mitjà d'actualització. El MageiaUpdate no pot funcionar "
-"sense un mitjà d'actualització."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Com triar manualment la rèplica"
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr "Eliminar els paquets següents faria malbé el sistema:\n"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306
-#, perl-format
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1419 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1490
msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' medium.\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
"\n"
-"Then, restart %s."
msgstr ""
-"També podeu triar la rèplica que desitgeu manualment. Per fer-ho,\n"
-"obriu el gestor de mitjans de programari del Mageia i afegiu un mitjà\n"
-"d'\"actualitzacions de seguretat\".\n"
+"A causa de les dependències, cal desseleccionar ara el(s) paquet(s) "
+"següents:\n"
"\n"
-"Després. reinicieu %s."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478
-msgid "Reading updates description"
-msgstr "S'està llegint la descripció de les actualitzacions"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Espereu mentre se cerquen els paquets disponibles... "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489
-msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr "Espereu, s'estan llistant els paquets de base..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1443
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Paquets addicionals necessaris"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502
-msgid "Please wait, finding installed packages..."
-msgstr "Espereu mentre se cerquen els paquets instal·lats..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Per satisfer les dependències, cal instal·lar també els paquets següents:\n"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630
-msgid "Upgrade information"
-msgstr "Informació de l'actualització"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1452
+msgid "Conflicting Packages"
+msgstr "Paquets conflictius"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646
-msgid "These packages come with upgrade information"
-msgstr "Aquests paquets vénen amb informació d'actualització"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1466
+#, perl-format
+msgid "%s (belongs to the skip list)"
+msgstr "%s (pertany a la llista d'omissions)"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1470
+msgid "One package cannot be installed"
+msgstr "Un paquet no es pot instal·lar"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Hi ha hagut un problema durant la instal·lació"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1470
+msgid "Some packages cannot be installed"
+msgstr "Alguns paquets no es poden instal·lar"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1472
#, perl-format
msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
+"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Hi ha hagut un problema durant la instal·lació:\n"
+"No es pot seleccionar el paquet següent:\n"
"\n"
"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743
-msgid "Installation failed"
-msgstr "La instal·lació ha fallat"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766
-msgid "Checking validity of requested packages..."
-msgstr "S'està comprovant la validesa dels paquets demanats..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "No es poden obtenir els paquets de les fonts."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790
-#, perl-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "No es poden obtenir els paquets de les fonts, perdoneu. %s"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1473
#, perl-format
msgid ""
+"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"No es poden seleccionar els paquets següents:\n"
"\n"
-"\n"
-"Error(s) reportats:\n"
"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954
-msgid ""
-"Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
-"Rpmdragora will then restart."
-msgstr ""
-"Abans cal actualitzar Rpmdragora o alguna de les seves dependències "
-"prioritàries. En acabat es reiniciarà Rpmdragora."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809
-msgid "The following package is going to be installed:"
-msgstr "S'instal·larà el paquet següent:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1489
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1489 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Cal eliminar alguns paquets"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815
-msgid "Remove one package?"
-msgstr "S'elimina un paquet?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817
-msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Cal esborrar el següent paquet perquè se'n puguin instal·lar d'altres:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818
-msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr ""
-"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar-ne uns altres:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822
-msgid "Is it ok to continue?"
-msgstr "Esteu d'acord a continuar?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833
-msgid "Initializing..."
-msgstr "S'està inicialitzant..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034
-msgid "Orphan packages"
-msgstr "Paquets orfes"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841
-msgid "The following orphan package will be removed."
-msgstr "Se suprimiran els paquets orfes següents:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858
-msgid "Preparing package installation..."
-msgstr "S'està preparant la instal·lació dels paquets..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863
-#, perl-format
-msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..."
-msgstr "S'està instal·lant el paquet «%s» (%d/%d)..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864
-#, perl-format
-msgid "Total: %d/%d"
-msgstr "Total: %d/%d"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928
-msgid "Change medium"
-msgstr "Canvia el mitjà"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929
-#, perl-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Inseriu el mitjà anomenat «%s»"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527
+msgid "Some packages are selected."
+msgstr "S'han seleccionat alguns paquets."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933
-msgid "Verifying package signatures..."
-msgstr "S'estan verificant les signatures dels paquets..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Esteu segur que voleu sortir?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1537
#, perl-format
-msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "Han fallat %d transaccions d'instal·lació"
+msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
+msgstr "Error: sembla que %s està muntat només per a lectura."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
-"Error irrecuperable: cap paquet trobat per a la instal·lació, ho sento."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1541
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "Cal que primer seleccioneu alguns paquets."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973
-msgid "Inspecting configuration files..."
-msgstr "S'estan inspeccionant els fitxers de configuració..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1546
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Hi ha massa paquets seleccionats"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1547
msgid ""
-"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
+"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"Ha acabat la instal·lació. Tot s'ha instal·lat correctament.\n"
+"Advertència: sembla que esteu intentant afegir tants paquets\n"
+"que el sistema de fitxers pot quedar-se sense espai de disc lliure,\n"
+"durant o després de la instal·lació del paquet; això és particularment\n"
+"perillós i ha de ser considerat amb cura.\n"
"\n"
-"S'han creat alguns fitxers de configuració com a \".rpmnew\" o \".rpmsave"
-"\".\n"
-"Ara en podeu examinar algun per tal d'emprendre accions:"
+"Realment voleu instal·lar tots els paquets seleccionats?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987
-msgid "Looking for \"README\" files..."
-msgstr "S'estan cercant fitxers «README»..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1658
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Espereu, s'estan llistant els paquets..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025
-#, perl-format
-msgid "RPM transaction %d/%d"
-msgstr "Transacció RPM %d/%d"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1671
+msgid "No update"
+msgstr "Cap actualització"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Desselecciona-ho tot"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1672
+msgid ""
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"La llista d'actualitzacions està buida. Això vol dir que no hi ha\n"
+"cap actualització per als paquets instal·lats en el vostre \n"
+"ordinador, o bé que ja les heu instal·lades totes."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:366
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Actualitzable"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Espereu, s'estan eliminant paquets..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:520
+msgid "Installed"
+msgstr "Instal·lat"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Hi ha hagut un problema durant la supressió"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1712 modules/rpmdragora/rpmdragora:366
+msgid "Addable"
+msgstr "Afegible"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086
-#, perl-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un problema durant la supressió dels paquets:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1746
+msgid "Description not available for this package\n"
+msgstr "No hi ha descripció disponible per a aquest paquet\n"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:377
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:519 modules/rpmdragora/rpmdragora:552
@@ -3312,7 +1853,7 @@ msgstr "Física"
#. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: category/title
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:149 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:69
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:149 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:77
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:43
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
@@ -3349,10 +1890,9 @@ msgstr "Reproductors"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:173
-#: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manaservice.conf.in:4
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:173 extras/conf/mpan/categories.conf.in:23
#: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manauser.conf.in:4
-#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:23
+#: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manaservice.conf.in:4
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -3471,12 +2011,6 @@ msgstr "Estació de treball d'oficina"
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Estació de treball científica"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:135
-msgid "Graphical Environment"
-msgstr "Entorn gràfic"
-
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Estació de treball GNOME"
@@ -3524,1122 +2058,2605 @@ msgstr "Servidor de xarxa"
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141
#, perl-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]..."
-msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]..."
+msgid "Getting information from %s..."
+msgstr "S'està obtenint informació des de %s..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68
-msgid " --auto assume default answers to questions"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145
+#, perl-format
+msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
+msgstr "S'està obtenint «%s» de les metadades XML..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:149 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:465
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:832 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1051
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:296
+msgid "Please wait"
+msgstr "Espereu, si us plau"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162
+#, perl-format
+msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
-" --auto assumeix les respostes predeterminades a les "
-"preguntes"
+"No s'ha trobat informació xml per al mitjà «%s»; només un resultat parcial "
+"per al paquet %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:69
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164
+#, perl-format
msgid ""
-" --changelog-first display changelog before filelist in the "
-"description window"
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
-" --changelog-first mostra primer el registre de canvis abans de la "
-"llista de fitxers a la finestra de descripció"
+"No hi ha informació xml per al mitjà \"%s\", no s'ha pogut trobar cap "
+"resultat per al paquet %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:70
-msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
-msgstr " --media=mitjà1,.. limita als mitjans especificats"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224
+#, perl-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "S'està baixant el paquet «%s»..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:71
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226
+#, perl-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " %s%% de %s completat, ETA = %s, velocitat = %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227
+#, perl-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s%% completat, velocitat = %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmació"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268
msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-" --merge-all-rpmnew proposa de fusionar tots els fitxers .rpmnew/."
-"rpmsave trobats"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72
-msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
-" --mode=MODE estableix el mode (install (per defecte), remove, "
-"update)"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "Ja existeix el mitjà d'actualitzacions"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287
+#, perl-format
msgid ""
-" --justdb update the database, but do not modify the "
-"filesystem"
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-" --justdb actualitza la base de dades, però no modifica el "
-"sistema de fitxers"
+"Ja heu configurat com a mínim un mitjà d'actualització, però\n"
+"actualment estan totes desactivades. Hauríeu d'executar el gestor\n"
+"dels mitjans de programari per a activar-ne almenys una (comproveu-ho en "
+"la \n"
+"columna «%s»)\n"
+"\n"
+"Després reinicieu «%s»."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297
msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
+"update media."
msgstr ""
-" --no-confirmation no pregunta la primera confirmació en el mode "
-"actualització"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75
-msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr " --no-media-update no actualitzis els mitjans a l'inici"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76
-msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures"
-msgstr " --no-verify-rpm no verifica les signatures dels paquets"
+"No heu configurat un mitjà d'actualització. El MageiaUpdate no pot funcionar "
+"sense un mitjà d'actualització."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003
msgid ""
-" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
-"\" machine to show needed deps"
+"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-" --parallel=alias,host sigues en mode paral·lel, usa el grup \"alias\", "
-"usa la màquina \"host\" per mostrar les dependències necessàries"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78
-msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
-msgstr ""
-" --rpm-root=path usa una altra arrel per a la instal·lació de rpm"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Com triar manualment la rèplica"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306
+#, perl-format
msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
+"\n"
+"Then, restart %s."
msgstr ""
-" --urpmi-root usa una altra arrel per a la instal·lació de la base de "
-"dades urpmi i rpm."
+"També podeu triar la rèplica que desitgeu manualment. Per fer-ho,\n"
+"obriu el gestor de mitjans de programari del Mageia i afegiu un mitjà\n"
+"d'\"actualitzacions de seguretat\".\n"
+"\n"
+"Després. reinicieu %s."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80
-msgid " --run-as-root force to run as root"
-msgstr " --run-as-root força'n l'execució com a arrel"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478
+msgid "Reading updates description"
+msgstr "S'està llegint la descripció de les actualitzacions"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81
-msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
-msgstr " --search=pkg cerca \"pkg\""
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Espereu mentre se cerquen els paquets disponibles... "
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489
+msgid "Please wait, listing base packages..."
+msgstr "Espereu, s'estan llistant els paquets de base..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:969
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:994 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502
+msgid "Please wait, finding installed packages..."
+msgstr "Espereu mentre se cerquen els paquets instal·lats..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630
+msgid "Upgrade information"
+msgstr "Informació de l'actualització"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646
+msgid "These packages come with upgrade information"
+msgstr "Aquests paquets vénen amb informació d'actualització"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Hi ha hagut un problema durant la instal·lació"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957
+#, perl-format
msgid ""
-" --test only verify if the installation can be achieved "
-"correctly"
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-" --test només verifica que la instal·lació es pugui fer "
-"correctament"
+"Hi ha hagut un problema durant la instal·lació:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743
+msgid "Installation failed"
+msgstr "La instal·lació ha fallat"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766
+msgid "Checking validity of requested packages..."
+msgstr "S'està comprovant la validesa dels paquets demanats..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "No es poden obtenir els paquets de les fonts."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790
+#, perl-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "No es poden obtenir els paquets de les fonts, perdoneu. %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791
+#, perl-format
msgid ""
-" --version print this tool's version number\n"
-" "
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
msgstr ""
-" --version imprimeix el número de versió d'aquesta eina\n"
-" "
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reportats:\n"
+"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175
-msgid "Running in user mode"
-msgstr "S'està executant en mode d'usuari"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809
+msgid "The following package is going to be installed:"
+msgstr "S'instal·larà el paquet següent:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176
-msgid ""
-"You are launching this program as a normal user.\n"
-"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
-"but you may still browse the existing database."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815
+msgid "Remove one package?"
+msgstr "S'elimina un paquet?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817
+msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
+msgstr "Cal esborrar el següent paquet perquè se'n puguin instal·lar d'altres:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818
+msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
-"No esteu executant aquest programa com a usuari normal.\n"
-"No podreu fer modificacions al sistema,\n"
-"però podreu navegar per la base de dades existent."
+"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar-ne uns altres:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822
+msgid "Is it ok to continue?"
+msgstr "Esteu d'acord a continuar?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833
+msgid "Initializing..."
+msgstr "S'està inicialitzant..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034
+msgid "Orphan packages"
+msgstr "Paquets orfes"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841
+msgid "The following orphan package will be removed."
+msgstr "Se suprimiran els paquets orfes següents:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858
+msgid "Preparing package installation..."
+msgstr "S'està preparant la instal·lació dels paquets..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81
-msgid "NFS"
-msgstr "NFS"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863
+#, perl-format
+msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..."
+msgstr "S'està instal·lant el paquet «%s» (%d/%d)..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79
-msgid "Removable"
-msgstr "Extraïble"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864
+#, perl-format
+msgid "Total: %d/%d"
+msgstr "Total: %d/%d"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80
-msgid "rsync"
-msgstr "rsync"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928
+msgid "Change medium"
+msgstr "Canvia el mitjà"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83
-msgid "Mirror list"
-msgstr "Llista de rèpliques"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929
+#, perl-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\""
+msgstr "Inseriu el mitjà anomenat «%s»"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125
-msgid "Choose media type"
-msgstr "Escolliu un tipus de suport"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933
+msgid "Verifying package signatures..."
+msgstr "S'estan verificant les signatures dels paquets..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956
+#, perl-format
+msgid "%d installation transactions failed"
+msgstr "Han fallat %d transaccions d'instal·lació"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr ""
+"Error irrecuperable: cap paquet trobat per a la instal·lació, ho sento."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973
+msgid "Inspecting configuration files..."
+msgstr "S'estan inspeccionant els fitxers de configuració..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981
msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
-"up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
-"set\n"
-"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
-"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
-"set\n"
-"of sources."
+"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Per tal de mantenir el sistema segur i estable, heu d'establir com a mínim "
-"fonts\n"
-"per a actualitzacions oficials de seguretat i estabilitat. També podeu optar "
-"per establir\n"
-"un conjunt més complet de fonts que inclogui tots els repositoris oficials "
-"Mageia,\n"
-"fet que us dóna accés a més programes dels que caben als discos de Mageia.\n"
-"Si us plau, escolliu si voleu configurar només les fonts d'actualització o "
-"el conjunt complet de fonts."
+"Ha acabat la instal·lació. Tot s'ha instal·lat correctament.\n"
+"\n"
+"S'han creat alguns fitxers de configuració com a \".rpmnew\" o \".rpmsave"
+"\".\n"
+"Ara en podeu examinar algun per tal d'emprendre accions:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
-msgid "Full set of sources"
-msgstr "Conjunt complet dels orígens"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987
+msgid "Looking for \"README\" files..."
+msgstr "S'estan cercant fitxers «README»..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
-msgid "Update sources only"
-msgstr "Actualitza només els orígens"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025
+#, perl-format
+msgid "RPM transaction %d/%d"
+msgstr "Transacció RPM %d/%d"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Desselecciona-ho tot"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Espereu, s'estan eliminant paquets..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Hi ha hagut un problema durant la supressió"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086
#, perl-format
msgid ""
-"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
-"distribution (%s).\n"
-"\n"
-"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
+"%s"
msgstr ""
-"Això intentarà instal·lar els orígens oficials corresponents a la vostra "
-"distribució (%s).\n"
-"Cal contactar amb el lloc web de Mageia per a obtenir la llista de "
-"rèpliques.\n"
-"Comproveu que funcioni la xarxa.\n"
+"Hi ha hagut un problema durant la supressió dels paquets:\n"
"\n"
-"Esteu d'acord a continuar?"
+"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170
-msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Si us plau, espereu; s'estan afegint mitjans..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093 lib/ManaTools/Module/Services.pm:383
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206
-msgid "Browse..."
-msgstr "Explora..."
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:48
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s - manage hosts definitions"
+msgstr "manahost - gestiona les definicions dels amfitrions"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239
-msgid "Add a medium"
-msgstr "Afegeix un suport"
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:142 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:238
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom d'amfitrió: "
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250
-msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Afegir un suport:"
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:147
+msgid "Pretty Hostname"
+msgstr "Nom d'amfitrió bonic"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255
-msgid "Type of medium:"
-msgstr "Tipus de suport:"
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:152
+msgid "Static Hostname"
+msgstr "Nom d'amfitrió estàtic"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
-msgid "Local files"
-msgstr "Fitxers locals"
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:157
+msgid "Chassis"
+msgstr "Xassís"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
-msgid "Medium path:"
-msgstr "Camí del suport:"
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:162
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Nom de la icona"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
-msgid "FTP server"
-msgstr "Servidor FTP"
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:237 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adreça IP"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:239
+msgid "Host aliases"
+msgstr "Àlies dels amfitrions"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
-msgid "RSYNC server"
-msgstr "Servidor RSYNC"
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:314
+msgid "Add the information"
+msgstr "Afegiu la informació"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Servidor HTTP"
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:348
+msgid "Modify the information"
+msgstr "Modifiqueu la informació"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264
-msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
-msgstr "Dispositiu extraïble (CD-ROM, DVD, ...)"
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:394
+msgid "Manage hosts definitions"
+msgstr "Gestiona les definicions dels amfitrions"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Camí o punt de muntatge:"
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422
+msgid "Host Aliases"
+msgstr "Àlies dels amfitrions"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283
-msgid "Medium name:"
-msgstr "Nom del mitjà:"
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Afegeix"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298
-msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr "Crea el mitjà per a una distribució completa"
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2342
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edita"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301
-msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "Marca aquest suport com a suport d'actualització"
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Elimina"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Heu d'omplir com a mínim les dues primeres entrades."
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438
+msgid "&Hostname"
+msgstr "&Nom d'amfitrió"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481
+msgid "Are you sure to drop this host?"
+msgstr "Esteu segur que voleu deixar aquest amfitrió?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:496
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:263
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:176
#, perl-format
-msgid ""
-"There is already a medium called <%s>,\n"
-"do you really want to replace it?"
+msgid "Copyright (C) %s by Matteo Pasotti"
+msgstr "Copyright (C) %s per Matteo Pasotti"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498
+msgid "Graphical manager for hosts definitions"
+msgstr "Gestor gràfic per a les definicions d'amfitrió"
+
+#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:151
+msgid "no active media found\n"
msgstr ""
-"Ja hi ha un suport amb el nom <%s>,\n"
-"realment el voleu substituir?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425
-msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Opcions globals per a la instal·lació de paquets"
+#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:175
+msgid "== Processing "
+msgstr ""
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435
-msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Verifiqueu els RPM que s'instal·laran:"
+#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:180
+#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:189
+#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:199
+#, fuzzy
+msgid "protocol in use: "
+msgstr "Protocol:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
-msgid "never"
-msgstr "mai"
+#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:181
+msgid "trying with "
+msgstr ""
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
-msgid "always"
-msgstr "sempre"
+#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:202
+#, fuzzy
+msgid " downloaded successfully\n"
+msgstr "Buida la memòria cau després d'una instal·lació amb èxit"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457
-msgid "Download program to use:"
-msgstr "Baixa el programa a utilitzar:"
+#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:207
+msgid "no packages passed as argument\n"
+msgstr ""
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480
-msgid "XML meta-data download policy:"
-msgstr "Política de baixada de metadades XML:"
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:54
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s - Display Manager"
+msgstr "Gestor de pantalla"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:89
+msgid "LightDM (The Light Display Manager)"
+msgstr "LightDM (El gestor de pantalla lleuger)"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
-msgid "On-demand"
-msgstr "Sota demanda"
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:90
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (El gestor de pantalla del GNOME)"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
-msgid "Update-only"
-msgstr "Només actualització"
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:91
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (El gestor de pantalla del KDE)"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:92
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (El gestor de pantalla X)"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609
-msgid "Source Removal"
-msgstr "Eliminació dels orígens"
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:138
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2404
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:147
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39
+msgid "root privileges required"
+msgstr "calen privilegis d'usuari primari"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611
-#, perl-format
-msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'origen \"%s\"?"
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175
+msgid "X Restart Required"
+msgstr "Cal reiniciar l'X"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612
-msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
-msgstr "Esteu segur de voler esborrar els orígens següents?"
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175
+msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+msgstr "Heu de sortir i tornar a entrar per tal que els canvis tinguin efecte"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Espereu, s'està esborrant el mitjà..."
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178
+msgid "Display Manager"
+msgstr "Gestor de pantalla"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710
-msgid "Edit a medium"
-msgstr "Edita un mitjà"
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:209
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Elecció d'un gestor de pantalla"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719
-#, perl-format
-msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "S'està editant el mitjà «%s»:"
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:265
+msgid "Graphical configurator for system Display Manager"
+msgstr "Configurador gràfic per al gestor de pantalla del sistema"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731
-msgid "Downloader:"
-msgstr "Eina de gestió de baixades:"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:86
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s - Firewall Manager"
+msgstr "manawall - Gestor del tallafoc"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualitzacions"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:200
+msgid "Port scan detection"
+msgstr "Detecció i escaneig de ports"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771
-msgid "&Proxy..."
-msgstr "&Servidor intermediari..."
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:415 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:422
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1008
+msgid "Firewall configuration"
+msgstr "Configuració del tallafoc"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Heu d'inserir el suport per continuar"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:416
+msgid ""
+"drakfirewall configurator\n"
+" This configures a personal firewall for this Mageia "
+"machine."
+msgstr ""
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:423
msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Per desar els canvis heu d'inserir el suport al dispositiu."
+"drakfirewall configurator\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
+"drakconnect before going any further."
+msgstr ""
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Configura servidors intermediaris"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:486
+msgid "Interactive Firewall"
+msgstr "Tallafoc interactiu"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:490
+msgid ""
+"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
+"into your computer.\n"
+"Please select which network activities should be watched."
+msgstr ""
+"Us podem avisar quan algú accedeixi a un servei o intenti entrar a "
+"l'ordinador.\n"
+"Seleccioneu les activitats de xarxa que cal vigilar. "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:496
+msgid "Use Interactive Firewall"
+msgstr "Utilitza el tallafoc interactiu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:658
+msgid "Graphical manager for interactive firewall rules"
+msgstr "Gestor gràfic per a les regles del tallafoc interactiu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:705 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:708
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1097
+msgid "Firewall"
+msgstr "Tallafoc"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:712
+msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
+msgstr "A quins serveis voleu permetre la connexió d'Internet?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:713
#, perl-format
-msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr "Ajusts del servidor intermediari: per al suport\"%s\""
+msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
+msgstr "Els paràmetres es desaran per al perfil de xarxa <b>%s</b>"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890
-msgid "Global proxy settings"
-msgstr "Paràmetres globals del servidor intermediari"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:714
+msgid "Everything (no firewall)"
+msgstr "Tot (sense tallafoc)"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:820
+msgid "A&dvanced"
+msgstr "A&vançat"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:854
+msgid "Graphical manager for firewall rules"
+msgstr "Gestor gràfic per a les regles del tallafoc"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:886
msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
+"You can enter miscellaneous ports.\n"
+"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
-"Si vostè necessita un proxy, introduïu el nom d'amfitrió i un port opcional "
-"(sintaxi: <proxyhost:[:port]>):"
+"Podeu introduir ports diferents.\n"
+"Exemples vàlids: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Cerqueu informació a /etc/services."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901
-msgid "Enable proxy"
-msgstr "Habilita el servidor intermediari"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:891
+msgid "Define miscellaneus ports"
+msgstr "Defineix ports diversos"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nom d'amfitrió del servidor intermediari:"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:906
+msgid "Other ports"
+msgstr "Altres ports"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910
-msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:914
+msgid "Log firewall messages in system logs"
+msgstr "Registra els missatges del tallafoc al registre del sistema"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:969
+msgid "Invalid port given"
+msgstr "Port proporcionat no vàlid"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:970
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid port given: %s.\n"
+"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n"
+"where port is between 1 and 65535.\n"
+"\n"
+"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
-"Podeu especificar un nom d'usuari / contrasenya per a l'autentificació de "
-"proxy:"
+"El port introduït no és vàlid: %s.\n"
+"El format correcte és «port/tcp» o «port/udp», \n"
+"en què el port es troba entre 1 i 65535.\n"
+"\n"
+"També podeu donar intervals de ports (exemple: 24300:24350/udp)"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918
-msgid "User:"
-msgstr "Usuari:"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1009
+msgid ""
+"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
+"\n"
+"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
+"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
+"\n"
+"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
+"unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
+"\n"
+"Which interfaces should be protected?\n"
+msgstr ""
+"Seleccioneu les interfícies que seran protegides pel tallafoc.\n"
+"\n"
+"Caldria seleccionar totes les interfícies connectades directament a "
+"Internet,\n"
+"mentre que les interfícies connectades a una xarxa local no caldria "
+"seleccionar-les.\n"
+"\n"
+"Si teniu intenció de fer servir la compartició de xarxa de Mageia,\n"
+"desseleccioneu les interfícies que connectareu a la xarxa local.\n"
+"\n"
+"Quines interfícies voleu protegir?\n"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1098
+msgid ""
+"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
+" rules that may conflict with the configuration that has just been set "
+"up.\n"
+" What do you want to do?"
+msgstr ""
+"La configuració del tallafoc s'ha editat manualment i conté regles\n"
+"que poden entrar en conflicte amb la configuració que s'acaba d'establir.\n"
+"Què voleu fer?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
-msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Afegeix un grup paral·lel"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:81
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s - Log viewer"
+msgstr "Visualitzador de registre"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
-msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Edita un grup paral·lel"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:156
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Eina per veure els registres"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
-msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Afegeix la limitació d'un suport"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:160
+msgid "Matching"
+msgstr "Que coincideixin amb"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
-msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
-msgstr "Trieu un mitjà per afegir al límit dels mitjans:"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:164
+msgid "but not matching"
+msgstr "però que no coincideixin amb"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
-msgid "Add a host"
-msgstr "Afegeix un amfitrió"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:168 modules/rpmdragora/rpmdragora:723
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
-msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Introduïu el nom o bé l'adreça IP de l'amfitrió que voleu afegir:"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:173
+msgid "Last boot"
+msgstr "Última arrencada"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:186
+msgid "Since"
+msgstr "Des de"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:191
+msgid "Until"
+msgstr "fins a"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:218
+msgid "Select a unit"
+msgstr "Seleccioneu una unitat"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:240
+msgid "From priority"
+msgstr "Des de la prioritat"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:260
+msgid "To priority"
+msgstr "Fins a la prioritat"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:278
+msgid "&Find"
+msgstr "&Cerca"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:281
+msgid "Log content"
+msgstr "Contingut del registre"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:297
+msgid "&Save"
+msgstr "&Desa"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:324
+msgid "Log viewer is a systemd journal viewer"
+msgstr "El visualitzador de registres és un visualitzador del diari de systemd"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:325
#, perl-format
-msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Editant grup paral·lel \"%s\":"
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Desenvolupadors</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Traductors</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nom del grup:"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:343
+msgid "Empty log found"
+msgstr "S'ha trobat un registre buit"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocol:"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:436
+msgid "manalog - running in user mode"
+msgstr "manalog - S'està executant en mode d'usuari"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090
-msgid "Media limit:"
-msgstr "Límit del mitjà:"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:437
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n"
+"but you may still browse all the others."
+msgstr ""
+"Esteu executant aquest programa com a usuari normal.\n"
+"No podreu llegir registres del sistema perquè no en teniu els permisos,\n"
+"però podreu navegar per tots els altres."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:459
+msgid "Save as.."
+msgstr "Desa com a..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimeix"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:107
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s - Users Management Tool"
+msgstr "manauser - Eina de gestió d'usuaris de Mageia"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099
-msgid "Hosts:"
-msgstr "Amfitrions:"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:295
+msgid "User Data"
+msgstr "Dades de l'usuari"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135
-msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr "Configura urpmi paral·lel (execució distribuïda d'urpmi)"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:296
+msgid "Account Info"
+msgstr "Informació del compte"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:297
+msgid "Password Info"
+msgstr "Informació de contrasenya"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
-msgid "Media limit"
-msgstr "Límit del suport"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:298 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2530
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140
-msgid "Command"
-msgstr "Ordre"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:301
+msgid "Group Data"
+msgstr "Dades del grup"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edita..."
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302
+msgid "Group Users"
+msgstr "Usuaris del grup"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178
-msgid "Add..."
-msgstr "Afegeix..."
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:336
+msgid "Choose group"
+msgstr "Escolliu un grup"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198
-msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr "Gestiona claus per a signatures digitals de paquets"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:344
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Ja existeix un grup amb aquest nom. Què voleu fer?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068
-msgid "Medium"
-msgstr "Suport"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:350
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Afegir-lo al grup existent"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249
-msgid "Keys"
-msgstr "Claus"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:354
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "Afegir-lo al grup d'usuaris"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273
-msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "Cap nom trobat, la clau no existeix en el clauer rpm!"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:426
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s?"
+msgstr "Realment voleu eliminar el grup %s?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319
-msgid "Add a key"
-msgstr "Afegeix una clau"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:432 lib/ManaTools/Module/Users.pm:523
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2343
+msgid "&Delete"
+msgstr "E&limina"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:452
#, perl-format
-msgid "Choose a key to add to the medium %s"
-msgstr "Escolliu una clau per afegir al suport %s"
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s és un grup primari per a l'usuari %s\n"
+"Primer elimineu l'usuari"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343
-msgid "Remove a key"
-msgstr "Suprimeix una clau"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:459
+#, perl-format
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "S'elimina el grup: %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:506
+msgid "Delete files or not?"
+msgstr "Voleu eliminar els fitxers o no?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:513
#, perl-format
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name "
-"of the key: %s)"
+"Deleting user %s\n"
+"Also perform the following actions\n"
msgstr ""
-"Esteu segur que voleu eliminar la clau %s del suport %s?\n"
-"<br>(nom de la clau: %s)"
+"S'elimina l'usuari %s\n"
+"Fes també les accions següents:\n"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:516
+#, perl-format
+msgid "Delete Home Directory: %s"
+msgstr "Elimina el directori personal: %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:518
+#, perl-format
+msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
+msgstr "Suprimeix el mailbox: /var/spool/mail/%s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:546
+#, perl-format
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "S'elimina l'usuari: %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:578
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Crea un grup nou"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:588 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1625
+msgid "Group Name:"
+msgstr "Nom del grup:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:598
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "Especifica manualment l'id. del grup"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:600
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:633
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "El grup ja existeix, si us plau, trieu un altre nom de grup"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:641
+#, perl-format
+msgid " Group Gid is < %n"
+msgstr " El Gid del grup és < %n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:642
#, perl-format
msgid ""
-"Unable to update medium, errors reported:\n"
+"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
-"%s"
msgstr ""
-"No s'ha pogut posar al dia el suport, errors obtinguts:\n"
+"Crear un grup amb el GID menor que %d no és recomanable.\n"
+"Esteu segur que voleu fer-ho?\n"
"\n"
-"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145
-#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38
-msgid "Configure media"
-msgstr "Configura el mitjà"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:650
+msgid " Group ID is already used "
+msgstr "Aquest ID de grup ja està en ús"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:651
+msgid ""
+"Creating a group with a non unique GID?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Voleu crear un grup sense un GID no únic?\n"
+"\n"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582
-msgid "Add a specific media mirror"
-msgstr "Afegeix una rèplica específica"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:663
+#, perl-format
+msgid "Adding group: %s "
+msgstr "S'està afegint el grup: %s "
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583
-msgid "Add a custom medium"
-msgstr "Afegeix un suport personalitzat"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:719
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Nom complet:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594
-msgid "&Options"
-msgstr "&Opcions"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:760
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirmeu la contrasenya:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595
-msgid "Global options"
-msgstr "Opcions globals"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:769
+msgid "Login Shell:"
+msgstr "Intèrpret d'ordres per a l'entrada:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Gestió de claus"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:808
+#, perl-format
+msgid "&Icon (%s)"
+msgstr "&Icon (%s)"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paral·lel"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:856
+msgid "Create New User"
+msgstr "Crea un usuari nou"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598
-msgid "Proxy"
-msgstr "Servidor intermediari"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:871
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Crea el directori de l'usuari"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:757
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:875
+msgid "Home Directory:"
+msgstr "Directori de l'usuari"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:884
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Crea un grup privat per a l'usuari"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680
-msgid "Up"
-msgstr "Amunt"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:889
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Especifica manualment l'id. de l'usuari"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681
-msgid "Down"
-msgstr "Avall"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:891
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1096
-msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool."
-msgstr "Rpmdragora és l'eina de Mageia per a la gestió dels paquets."
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:899
+msgid "Click on icon to change it"
+msgstr "Cliqueu a la icona per a canviar-ho"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092
-msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:951
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "Aquest usuari ja existeix al sistema, escolliu-ne un altre"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:956 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1904
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:960 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1910
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
-"Cal posar al dia aquest suport per a poder-lo utilitzar. Voleu actualitzar-"
-"lo ara?"
+"Aquesta contrasenya és massa simple. \n"
+"Les bones contrasenyes tenen més de 6 caràcters."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fitxer"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:967
+#, perl-format
+msgid ""
+"Home directory <%s> already exists.\n"
+"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name"
+msgstr ""
+"El directori d'usuari <%s> ja existeix.\n"
+"Si us plau, desmarqueu l'opció de la creació del directori d'usuari o "
+"canvieu-ne el nom del camí."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
-msgid "/_Update"
-msgstr "/_Actualitza"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:980
+#, perl-format
+msgid "User Uid is < %d"
+msgstr "L'Uid d'usuari és < %d"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
-msgid "<control>U"
-msgstr "<control>A"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:981
+#, perl-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n"
+"Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
-msgid "/Add a specific _media mirror"
-msgstr "/Afegeix una rèplica específica"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:996
+#, perl-format
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "S'està posant %s al grup \"users\""
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
-msgid "<control>M"
-msgstr "<control>R"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1009
+#, perl-format
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "S'està creant el nou grup: %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
-msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr "/_Afegeix un suport personalitzat"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1023
+msgid "Adding user: "
+msgstr "S'està afegint l'usuari: "
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
-msgid "<control>A"
-msgstr "<control>A"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1024
+#, perl-format
+msgid "Adding user: %s"
+msgstr "S'està afegint l'usuari: %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
-msgid "/Close"
-msgstr "/Tanca"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1090
+msgid "User Name"
+msgstr "Nom d'usuari:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
-msgid "<control>W"
-msgstr "<control>W"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1091
+msgid "User ID"
+msgstr "ID d'usuari"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:692 modules/rpmdragora/rpmdragora:694
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 modules/rpmdragora/rpmdragora:697
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opcions"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1092 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1839
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Grup primari"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
-msgid "/_Global options"
-msgstr "/_Opcions globals"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1093
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom complet"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
-msgid "<control>G"
-msgstr "<control>G"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1094
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Intèrpret d'ordres per a l'entrada"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
-msgid "/Manage _keys"
-msgstr "/Gestiona les _claus"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1095
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Directori de l'usuari"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
-msgid "<control>K"
-msgstr "<control>C"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1096 lib/ManaTools/Module/Services.pm:371
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:478
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
-msgid "/_Parallel"
-msgstr "/_Paral·lel"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1136
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nom del grup"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
-msgid "<control>P"
-msgstr "<control>P"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1137
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID de grup"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
-msgid "/P_roxy"
-msgstr "/P_roxy"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1138
+msgid "Group Members"
+msgstr "Membres del grup"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
-msgid "<control>R"
-msgstr "<control>R"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1552
+msgid "Home:"
+msgstr "Directori de l'usuari:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Ajuda"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1651
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Habilita el venciment de comptes"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Informeu d'un error"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1654
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "El compte venç (AAAA-MM-DD):"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
-msgid "/_About..."
-msgstr "/_Quant a..."
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Bloqueja el compte d'usuari"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992
-msgid "Rpmdragora"
-msgstr "Rpmdragora"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1665
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Cliqueu a la icona per a canviar-ho"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1695
+msgid "User last changed password on: "
+msgstr "L'últim canvi de contrasenya fet per l'usuari: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1708
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Habilita el venciment de contrasenyes"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1712
+msgid "Days before change allowed:"
+msgstr "Dies abans que es permeti el canvi:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1720
+msgid "Days before change required:"
+msgstr "Dies abans que es requereixi el canvi:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1728
+msgid "Days warning before change:"
+msgstr "Dies d'avís abans del canvi:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1736
+msgid "Days before account inactive:"
+msgstr "Dies abans que s'inactivi el compte:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1765
+msgid "Select the users to join this group:"
+msgstr "Escolliu els usuaris que s'uniran a aquest grup:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1769
+msgid "User"
+msgstr "Usuari: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1810
+msgid "Select groups that the user will be member of:"
+msgstr "Escolliu de quins grups serà membre aquest usuari:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1916
+msgid "Please select at least one group for the user"
+msgstr "Escolliu com a mínim un grup per a l'usuari"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1942
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"Indiqueu l'any, mes i dia\n"
+"per al venciment del compte"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1958
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Empleneu tots els camps per a l'envelliment de la contrasenya\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1993
+msgid "Strong"
+msgstr "Forta"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1993
+msgid "Weak"
+msgstr "Dèbil"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2006
+msgid "Edit User"
+msgstr "Edita l'usuari"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2159 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2262
+msgid "Cannot create tab widgets"
+msgstr "No s'ha pogut crear la pestanya de ginys"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2175
+msgid "Edit Group"
+msgstr "Edita el grup"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2340 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2466
+msgid "Add User"
+msgstr "Afegeix un usuari"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2341 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2471
+msgid "Add Group"
+msgstr "Afegeix un grup"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2344
+msgid "Install guest account"
+msgstr "Instal·la el compte del convidat"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2381
+msgid "manauser"
+msgstr "Manauser"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2385
+msgid ""
+"manauser is a Mageia user management tool \n"
+"(from the original idea of Mandriva userdrake)."
+msgstr ""
+"El Manauser és una eina de gestió d'usuaris del Mageia \n"
+"(de la idea original de l'userdrake del Mandriva)."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2386
#, perl-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s per Mandriva"
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Desenvolupadors</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Traductors</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998
-msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2434 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2486
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualitza"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2442
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2481
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2500
+msgid "Filter system users"
+msgstr "Filtra els usuaris de sistema"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2505
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2507
+msgid "Apply &filter"
+msgstr "Aplica el &filtre"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2526
+msgid "Users"
+msgstr "Usuaris"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:53
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s - Proxy configuration"
+msgstr "manaproxy - Configuració de servidor intermediari"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:210
+msgid "Proxy should be http://..."
+msgstr "El servidor intermediari hauria de ser http://..."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:215
+msgid "Proxy should be http://... or https://..."
+msgstr "El servidor intermediari hauria de ser http://... o bé https://..."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:220
+msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
+msgstr "L'URL hauria de començar amb \"ftp:\" o \"http:\""
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:232
+msgid "Proxies configuration"
+msgstr "Configuració de servidor intermediari"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:282
msgid ""
-"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
-"working with the Package Database. Do you have another media\n"
-"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
-"packages as well?"
+"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
+"my_caching_server:8080)"
msgstr ""
-"La base de dades de paquets està bloquejada. Si us plau, tanqueu\n"
-"les altres aplicacions que estiguin treballant amb la base de dades\n"
-"de paquets. Teniu algun altre gestor de mitjans en un altre escriptori\n"
-"o també esteu instal·lant paquets?"
+"Aquí podeu establir la configuració dels servidors intermediaris (per "
+"exemple: http://servidor_intermediari:8080)"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:290
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Intermediari per a HTTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:296
+msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
+msgstr "Utilitza el servidor intermediari HTTP per a connexions HTTPS"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:302
+msgid "HTTPS proxy"
+msgstr "Intermediari per a HTTPS"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:308
+msgid "FTP proxy"
+msgstr "Intermediari per a FTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:314
+msgid "No proxy for (comma separated list):"
+msgstr "No hi ha servidor intermediari per a (llista separada per comes):"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:349
+msgid "Graphical manager for proxies"
+msgstr "Gestor gràfic per a servidors intermediaris"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:86
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s - Services and daemons"
+msgstr "Serveis i dimonis"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:280
+msgid "Start when requested"
+msgstr "Inicia quan el demanin"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283
+msgid "running"
+msgstr "s'està executant"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283
+msgid "stopped"
+msgstr "aturat"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:362
+msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
+msgstr "Gestiona els serveis de sistema activant-los o desactivant-los"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:370
+msgid "Service"
+msgstr "Servei"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372
+msgid "On boot"
+msgstr "En arrencar"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:391
+msgid "&Start"
+msgstr "&Inicia"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:394
+msgid "S&top"
+msgstr "A&tura"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:407
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Refresca"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:448
+msgid ""
+"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n"
+"\n"
+" (from the original "
+"idea of Mandriva draxservice)."
+msgstr ""
+"L'adminService és l'eina de gestió de serveis i dimonis de Mageia\n"
+"\n"
+"(A partir de la idea original de Mandriva draxservice)."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:518
#, perl-format
-msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "s'utilitzarà %s d'espai de disc addicional."
+msgid "Starting %s"
+msgstr "S'inicia %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:538
#, perl-format
-msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "S'alliberaran %s d'espai de disc."
+msgid "Stopping %s"
+msgstr "S'està aturant %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:79
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s - Date, Clock & Time Zone Settings"
+msgstr "Ajusts de la data, del rellotge i del fus horari"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:198
+msgid ""
+"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date "
+"and time"
+msgstr ""
+"Els paràmetres de la data, l'hora i la zona horària permeten configurar la "
+"zona horària i ajustar la data i l'hora"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:199
#, perl-format
-msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "Es recuperaran %s de paquets."
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Desenvolupadors</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>\n"
+" <h3>Traductors</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106
-msgid "Search results"
-msgstr "Resultats de la cerca"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:215
+msgid "Restore data"
+msgstr "Restaura les dades"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Resultats de la cerca (cap)"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:216
+msgid "Restore date and time only?"
+msgstr "Només es restauren la data i l'hora?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:150
-msgid "Security advisory"
-msgstr "Avís de seguretat"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:236 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:242
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:563 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:648
+msgid "not defined"
+msgstr "sense definir"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:160
-msgid "No description"
-msgstr "Sense descripció"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:270
+msgid "Set local RTC failed"
+msgstr "Ha fallat la configuració de local RTC"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:174
-msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
-msgstr "<b>No està suportat</b> per Mageia."
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:285
+msgid "Set time zone failed"
+msgstr "Ha fallat la configuració de la zona horària"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175
-msgid "It may <b>break</b> your system."
-msgstr "Podria <b>fer malbé</b> el vostre sistema."
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:326
+msgid "Set NTP Configuration failed"
+msgstr "Ha fallat la configuració d'NTP"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:177
-msgid "This package is not free software"
-msgstr "Aquest paquet no és programari lliure"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:342
+msgid "Set NTP failed"
+msgstr "Ha fallat la configuració d'NTP"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180
-msgid "This package contains a new version that was backported."
-msgstr "Aquest paquet conté una versió nova que s'ha portat enrere."
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:365
+msgid "Set system time failed"
+msgstr "Ha fallat la configuració de l'hora del sistema"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184
-msgid "This package is a potential candidate for an update."
-msgstr "Aquest paquet és un candidat potencial per a una actualització."
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:396
+msgid "Setting date and time"
+msgstr "Es configura la data i l'hora"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:189
-msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:414
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "Habilita el Network Time Protocol"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:426
+msgid "manaclock: NTP service missed"
+msgstr "manaclock: manca el servei NTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:427
+msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage"
msgstr ""
-"Aquesta és una actualització oficial que compta amb el suport de Mageia."
+"Si us plau, instal·leu un servei NTP com ara chrony o ntp per gestionar"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:190
-msgid "This is an unofficial update."
-msgstr "Aquesta és una actualització no oficial."
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:443
+msgid "Choose &NTP server"
+msgstr "Trieu un servidor &NTP"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:194
-msgid "This is an official package supported by Mageia"
-msgstr "Aquest és un paquet oficial admès per Mageia"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:459
+msgid "NTP server - DrakClock"
+msgstr "Servidor NTP - DrakClock"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:205
-msgid "Notice: "
-msgstr "Nota: "
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:460
+msgid "Choose your NTP server"
+msgstr "Trieu un servidor NTP"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:212
-msgid "Importance: "
-msgstr "Importància: "
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:490
+msgid "&Local NTP server"
+msgstr "Servidor NTP &local"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:213
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Motiu de l'actualització: "
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:503
+msgid "Set local NTP server"
+msgstr "Configura un servidor NTP local"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227
-msgid "Version: "
-msgstr "Versió: "
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507
+msgid "Please set your local NTP server"
+msgstr "Si us plau, configureu un servidor NTP local"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Versió actualment instal·lada: "
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:561 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:646
+msgid "Current:"
+msgstr "Actual:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
-msgid "Group: "
-msgstr "Grup: "
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:586
+msgid "TimeZone"
+msgstr "Zona horària"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230
-msgid "Architecture: "
-msgstr "Arquitectura: "
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:588
+msgid "Change &Time Zone"
+msgstr "Canvia la zona &horària"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231
-msgid "Size: "
-msgstr "Mida: "
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:601 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:609
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "Zona horària - DrakClock"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231
-#, perl-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:602
+msgid "Failed to retrieve timezone list"
+msgstr "Ha fallat l'obtenció de la llista de zones horàries"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:254
-msgid "All dependencies installed."
-msgstr "S'han instal·lat totes les dependències."
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:610
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "A quina zona horària sou?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:272
-msgid "URL: "
-msgstr "URL: "
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:622
+msgid "GMT - manaclock"
+msgstr "GMT - manaclock"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:334
-msgid "Details:"
-msgstr "Detalls:"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:623
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "El rellotge del vostre ordinador està establert a GTM?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:343
-msgid "Files:"
-msgstr "Fitxers:"
+#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189
+msgid "Keep custom rules"
+msgstr "Mantén les regles personalitzades"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:357
-msgid "Changelog:"
-msgstr "Historial de canvis:"
+#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190
+msgid "Drop custom rules"
+msgstr "Abandona les regles personalitzades"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:374
-msgid "New dependencies:"
-msgstr "Dependències noves:"
+#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:73
+msgid ""
+"<dir> optional directory containing localization strings (developer only)"
+msgstr ""
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394
+#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:83
+msgid "Prints this usage information."
+msgstr "Imprimeix aquesta informació d'ús."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:913
#, perl-format
-msgid "The package \"%s\" was found."
-msgstr "S'ha trobat el paquet «%s»."
+msgid "%s enabled but stopped - disabling it"
+msgstr "%s està habilitat però aturat - s'inhabilita"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:395
-msgid "However this package is not in the package list."
-msgstr "Tanmateix, aquest paquet no és a la llista de paquets."
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:374
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396
-msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr "Potser voldríeu actualitzar la vostra base de dades urpmi."
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:377
+msgid "Africa"
+msgstr "Àfrica"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:398
-msgid "Matching packages:"
-msgstr "Paquets coincidents:"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:378
+msgid "Asia"
+msgstr "Àsia"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:403
-#, perl-format
-msgid "- %s (medium: %s)"
-msgstr "- %s (suport: %s)"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:379
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:380
+msgid "North America"
+msgstr "Amèrica del nord"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381
+msgid "Oceania"
+msgstr "Oceania"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:382
+msgid "South America"
+msgstr "Amèrica del sud"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608
+msgid "South Africa"
+msgstr "Sud-àfrica"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzània"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613
+msgid "China"
+msgstr "Xina"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:391
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392
+msgid "India"
+msgstr "Índia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonèsia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:394
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:395 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598
+msgid "Japan"
+msgstr "Japó"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599
+msgid "Korea"
+msgstr "Corea"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malàisia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipines"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tailàndia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turquia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Unió dels Emirats Àrabs"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576
+msgid "Austria"
+msgstr "Àustria"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bielorússia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bèlgica"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgària"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "República Txeca"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:412
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dinamarca"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:413
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estònia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlàndia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592
+msgid "France"
+msgstr "França"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemanya"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593
+msgid "Greece"
+msgstr "Grècia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hongria"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597
+msgid "Italy"
+msgstr "Itàlia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituània"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Països Baixos"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601
+msgid "Norway"
+msgstr "Noruega"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602
+msgid "Poland"
+msgstr "Polònia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427
+msgid "Romania"
+msgstr "Romania"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Rússia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Eslovàquia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Eslovènia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590
+msgid "Spain"
+msgstr "Espanya"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suècia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suïssa"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ucraïna"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Regne Unit"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Iugoslàvia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582
+msgid "Canada"
+msgstr "Canadà"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mèxic"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618
+msgid "United States"
+msgstr "Estats Units"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:445 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577
+msgid "Australia"
+msgstr "Austràlia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nova Zelanda"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:450 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:451
+msgid "Chile"
+msgstr "Xile"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804
+msgid "All servers"
+msgstr "Tots els servidors"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:947
+msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped"
+msgstr ""
+"l'usuari no té els permisos per canviar el fitxer de configuració, s'omet"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924
+msgid "&Select"
+msgstr "&Selecciona"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:87
+msgid "start using yui gtk plugin implementation"
+msgstr "inicia usant la implementació de connector yui gtk"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:93
+msgid "start using yui ncurses plugin implementation"
+msgstr "inicia usant la implementació de connector yui ncurses"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:99
+msgid "start using yui qt plugin implementation"
+msgstr "inicia usant la implementació de connector yui qt"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:105
+msgid "use full screen for dialogs"
+msgstr "usa la pantalla completa per als diàlegs"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:111
+msgid "no window manager border for dialogs"
+msgstr "sense vora del gestor de finestres per als diàlegs"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:119
+msgid ""
+"<dir> optional directory containing configuration files for each module (e."
+"g. modulename/config_files)"
+msgstr ""
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:420
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reinicialitza"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:427
+msgid "&Close"
+msgstr "&Tanca"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "El camp del nom està buit, indiqueu un nom"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388
+msgid ""
+"The name must start with a letter and contain only lower cased latin "
+"letters, numbers, '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"El nom ha de començar amb una lletra i contenir només per lletres "
+"minúscules, números, «-» i «_»"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391
#, perl-format
-msgid "Removing package %s would break your system"
-msgstr "L'eliminació del paquet %s faria malbé el sistema"
+msgid "Name is too long. Maximum length is %d"
+msgstr "El nom és massa llarg. La llargada màxima és %d"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819
#, perl-format
+msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group"
+msgstr "No podeu eliminar l'usuari <%s> del seu grup primari"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloquejat"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166
+msgid "Expired"
+msgstr "Caducat"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238
+msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
+msgstr "Escolta i despatxa els esdeveniments ACPI del nucli"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239
+msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+msgstr "Executa el sistema de so ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240
+msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+msgstr "L'Anacron és un programador d'ordres periòdiques."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241
msgid ""
-"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
-"Do you want to select it anyway?"
+"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
-"El paquet «%s» és a la llista d'omissions d'urpmi.\n"
-"Voleu seleccionar-lo igualment?"
+"L'apmd s'utilitza per monitorar l'estat de la bateria i registrar-lo "
+"mitjançant el registre del sistema (syslog).\n"
+"També es pot utilitzar per apagar l'ordinador quan queda poca bateria."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1176
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Més informació sobre el paquet..."
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:243
+msgid ""
+"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+msgstr ""
+"Executa les ordres programades per l'ordre \"at\" a l'hora que es va\n"
+"especificar en executar \"at\" i executa les ordres automàtiques quan la\n"
+"mitjana de càrrega és prou baixa."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1178
-msgid "Please choose"
-msgstr "Escolliu"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245
+msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
+msgstr "Avahi és un dimoni ZeroConf que implementa una pila mDNS"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179
-msgid "The following package is needed:"
-msgstr "Es necessita el paquet següent:"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246
+msgid "An NTP client/server"
+msgstr "Un servidor/client NTP"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Cal un dels paquets següents:"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247
+msgid "Set CPU frequency settings"
+msgstr "Estableix els ajusts de la freqüència de la CPU"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1291
-msgid "Select package"
-msgstr "Seleccioneu un paquet"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248
+msgid ""
+"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
+"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
+msgstr ""
+"El cron és un programa UNIX estàndard que executa programes determinats\n"
+"per l'usuari en hores programades. El vixie cron afegeix un cert nombre de\n"
+"característiques al cron bàsic, incloent-hi la seguretat millorada i les "
+"opcions\n"
+"de configuració més potents."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389
-msgid "Checking dependencies of package..."
-msgstr "S'estan comprovant les dependències del paquet..."
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:251
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr ""
+"El Common UNIX Printing System (CUPS) és un sistema avançat de gestió de "
+"cues d'impressió"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1394
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Cal esborrar alguns paquets addicionals"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252
+msgid "Launches the graphical display manager"
+msgstr "Executa el gestor de pantalla gràfic"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1405
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
-"removed:"
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
+"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
-"A causa de les dependències, cal eliminar també el(s) paquet(s) següents:"
+"FAM és un dimoni de monitoratge de fitxers. És usat per tenir informes quan "
+"els fitxers canvien\n"
+"S'utilitza a GNOME i KDE"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1410
-msgid "Some packages cannot be removed"
-msgstr "Alguns paquets no es poden esborrar"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255
+msgid ""
+"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
+"must be loaded\n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
+"supported. By default,\n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
+"applications and\n"
+"scripts can access the LCD via a simple API."
+msgstr ""
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1411
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260
msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
-msgstr "Eliminar els paquets següents faria malbé el sistema:\n"
+"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
+"and includes support for pop-up menus on the console."
+msgstr ""
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1419 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1490
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263
+msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
+msgstr "El HAL és un dimoni que recull i manté informació sobre el maquinari"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
-"now:\n"
-"\n"
+"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+"new/changed hardware."
msgstr ""
-"A causa de les dependències, cal desseleccionar ara el(s) paquet(s) "
-"següents:\n"
-"\n"
+"El HardDrake fa una prova del maquinari i opcionalment configura\n"
+"el maquinari nou/canviat."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1443
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Paquets addicionals necessaris"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr ""
+"L'Apache és un servidor de World Wide Web. S'utilitza per servir fitxers\n"
+"HTML i CGI."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
-"installed:\n"
-"\n"
+"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
+"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
-"Per satisfer les dependències, cal instal·lar també els paquets següents:\n"
+"El dimoni del superservidor d'Internet (conegut normalment com a 'inetd') "
+"inicia\n"
+"altres serveis d'Internet a mesura que es van necessitant. És el "
+"responsable\n"
+"d'iniciar molts serveis, incloent-hi el telnet, el ftp, el rsh i el rlogin. "
+"Si\n"
+"s'inhabilita l'inetd, s'inhabiliten tots els serveis de què és responsable."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1452
-msgid "Conflicting Packages"
-msgstr "Paquets conflictius"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271
+msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
+msgstr "Automatitza el tallafoc del filtratge d'un paquet amb ip6tables"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1466
-#, perl-format
-msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr "%s (pertany a la llista d'omissions)"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:272
+msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
+msgstr "Automatitza el tallafoc del filtratge d'un paquet amb iptables"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1470
-msgid "One package cannot be installed"
-msgstr "Un paquet no es pot instal·lar"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273
+msgid ""
+"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
+msgstr ""
+"Distribueix uniformement la càrrega IRQ entre les múltiples CPU per a una "
+"millora del rendiment"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1470
-msgid "Some packages cannot be installed"
-msgstr "Alguns paquets no es poden instal·lar"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274
+msgid ""
+"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
+"You should leave this enabled for most machines."
+msgstr ""
+"Aquest paquet carrega el mapa de teclat seleccionat segons s'ha definit\n"
+"a /etc/sysconfig/keyboard. Es pot seleccionar mitjançant la utilitat\n"
+"kbdconfig.\n"
+"Per a la majoria d'ordinadors, s'ha de deixar habilitat."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1472
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:277
+msgid ""
+"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+msgstr ""
+"Regeneració automàtica del capçal de nucli a /boot per a\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf,versió}.h"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279
+msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+msgstr "Detecció i configuració automàtica del maquinari durant l'arrencada."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280
+msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
+msgstr ""
+"Ajusta el comportament del sistema per augmentar la durada de la bateria"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281
+msgid ""
+"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+"at boot-time to maintain the system configuration."
+msgstr ""
+"De vegades, el Linuxconf determinarà que s'han de fer algunes tasques\n"
+"en iniciar l'ordinador per mantenir la configuració del sistema."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:283
+msgid ""
+"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+msgstr ""
+"El lpd és el dimoni d'impressió necessari perquè el lpr funcioni\n"
+"correctament. Bàsicament, es tracta d'un servidor que assigna les\n"
+"tasques d'impressió a la(es) impressora(es)."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:285
+msgid ""
+"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+"available server."
+msgstr ""
+"El Servidor Virtual de Linux (LVS) s'usa per construir un servidor de \n"
+"gran capacitat i robustesa."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287
+msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)"
+msgstr "Monitora la xarxa (tallafoc interactiu i sense fil)"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288
+msgid "Software RAID monitoring and management"
+msgstr "Monitoratge i gestió del RAID per programari"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289
+msgid ""
+"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
+"messages"
+msgstr ""
+"DBUS és un servei que difon les notificacions d'esdeveniments del sistema i "
+"altres missatges"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290
+msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
+msgstr "Habilita la política de seguretat MSEC a l'arrencada del sistema"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
+msgstr ""
+"named (BIND) és un servidor de noms de domini (DNS) que s'utilitza per "
+"convertir noms d'amfitrions a adreces IP."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292
+msgid "Initializes network console logging"
+msgstr "Inicialitza el registre de consola de xarxa."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293
+msgid ""
+"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+msgstr ""
+"Munta i desmunta tots els punts de muntatge dels sistemes de fitxers\n"
+"de xarxa (NFS), SMB (gestor de xarxes d'àrea local/Windows) i NCP (NetWare)."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295
+msgid ""
+"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+"at boot time."
+msgstr ""
+"Activa/Desactiva totes les interfícies de xarxa configurades per\n"
+"iniciar-se durant l'arrencada."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297
+msgid "Requires network to be up if enabled"
+msgstr "Cal que la xarxa estigui activa si s'habilita"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298
+msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
+msgstr "Espera que la xarxa connectada en calent estigui engegada"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
+"/etc/exports file."
+msgstr ""
+"L'NFS és un protocol popular de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n"
+"Aquest servei proporciona la funcionalitat del servidor NFS, que es\n"
+"configura mitjançant el fitxer /etc/exports."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+"networks. This service provides NFS file locking functionality."
+msgstr ""
+"L'NFS és un protocol popular de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n"
+"Aquest servei proporciona la funcionalitat de blocatge de fitxer NFS."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304
+msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
+msgstr ""
+"Sincronitza el temps de sistema utilitzant el Network Time Protocol (NTP)"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305
+msgid ""
+"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+"and Xorg at boot."
+msgstr ""
+"Activa automàticament la tecla de fixació del teclat numèric \n"
+"sota consola i Xorg durant l'arrencada."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:307
+msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+msgstr "Funciona amb OKI 4w i winprinters compatibles."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:308
+msgid "Checks if a partition is close to full up"
+msgstr "Comprova si una partició està a punt d'omplir-se"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309
+msgid ""
+"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
+"it installed on machines that do not need it."
+msgstr ""
+"El suport PCMCIA serveix normalment per funcionar amb coses com ara "
+"l'ethernet\n"
+"i els mòdems en portàtils. No s'iniciarà tret que es configuri, de manera\n"
+"que no hi ha problema per instal·lar-lo en ordinadors que no el necessiten."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312
+msgid ""
+"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
+"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+msgstr ""
+"portmapper gestiona les connexions RPC, que s'usen per\n"
+"protocols com ara l'NFS i el NIS. El servidor portmap s'ha d'estar\n"
+"executant en ordinadors que actuen com a servidors per a protocols que\n"
+"utilitzen el mecanisme RPC."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315
+msgid "Reserves some TCP ports"
+msgstr "Reserva alguns ports TCP"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
+msgstr ""
+"El Postfix és un agent de transport de correu, que és el programa que passa "
+"el correu d'un ordinador a un altre."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:317
+msgid ""
+"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+"number generation."
+msgstr ""
+"Desa i recupera el generador d'entropia del sistema per a\n"
+"la generació de nombres aleatoris d'una qualitat més alta."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319
+msgid ""
+"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
+"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+msgstr ""
+"Assigna els dispositius en cru a dispositius de blocs (com ara les "
+"particions de\n"
+"disc dur), perquè siguin utilitzats per aplicacions com ara Oracle o "
+"reproductors DVD."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321
+msgid "Nameserver information manager"
+msgstr "Gestor de la informació del servidor de noms"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322
+msgid ""
+"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
+"routing protocols are needed for complex networks."
+msgstr ""
+"El dimoni routed permet que la taula d'encaminadors IP automàtics\n"
+"s'actualitzi mitjançant el protocol RIP. Mentre que el RIP s'utilitza\n"
+"àmpliament en xarxes petites, les xarxes complexes necessiten protocols\n"
+"d'encaminament més complexos."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:325
+msgid ""
+"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+"performance metrics for any machine on that network."
+msgstr ""
+"El protocol rstat permet que els usuaris d'una xarxa recuperin\n"
+"mesures de rendiment de qualsevol ordinador de la mateixa xarxa."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:327
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
+"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
+msgstr ""
+"El syslog és el sistema que utilitzen molts dimonis per registrar\n"
+"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n"
+"executar-lo sempre."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328
+msgid ""
+"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+"logged in on other responding machines."
+msgstr ""
+"El protocol rusers permet que els usuaris d'una xarxa identifiquin\n"
+"qui està connectat en altres ordinadors de la mateixa xarxa."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:330
+msgid ""
+"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+msgstr ""
+"El protocol rwho permet que els usuaris remots obtinguin una llista\n"
+"de tots els usuaris que estan connectats a un ordinador que està\n"
+"executant el dimoni rwho (similar al finger)."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) permet l'accés a escàners, càmeres de vídeo..."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333
+msgid "Packet filtering firewall"
+msgstr "Tallafoc de filtratge de paquets"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334
+msgid ""
+"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
+"integrates with a Windows Server domain"
+msgstr ""
+"El protocol SMB/CIFS permet compartir l'accés a fitxers i impressores i \n"
+"també s'integra amb un domini Windows Server."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335
+msgid "Launch the sound system on your machine"
+msgstr "Executa el sistema de so del vostre ordinador"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336
+msgid "layer for speech analysis"
+msgstr "capa per a anàlisi de parla"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337
+msgid ""
+"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
+"secure channel between two computers"
+msgstr ""
+"El Secure Shell és un protocol de xarxa que permet l'intercanvi de dades per "
+"un canal segur entre dos ordinadors"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+msgstr ""
+"El syslog és el sistema que utilitzen molts dimonis per registrar\n"
+"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n"
+"executar-lo sempre."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340
+msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
+msgstr "Mou les regles udev persistents generades cap a /etc/udev/rules.d"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341
+msgid "Load the drivers for your usb devices."
+msgstr "Carrega els controladors per als dispositius USB."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342
+msgid "A lightweight network traffic monitor"
+msgstr "Un monitor lleuger de trànsit de xarxa"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343
+msgid "Starts the X Font Server."
+msgstr "Inicia el servidor de tipografia X."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344
+msgid "Starts other deamons on demand."
+msgstr "Inicia altres dimonis segons demanda."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
+msgid "Software Update"
+msgstr "Actualització de programari"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
+msgid "Mageia Update"
+msgstr "Actualització de Mageia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr ""
+"Si us plau, introduïu les vostres credencials per accedir al servidor "
+"intermediari\n"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
+msgid "User name:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Eliminació de paquets de programari"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:424
+msgid "Software Packages Update"
+msgstr "Actualització de paquets de programari"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instal·lació de paquets de programari"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353
+msgid "Do not ask me next time"
+msgstr "No m'ho tornis a preguntar"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Sí"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362
+msgid "&No"
+msgstr "&No"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dependències"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581
+msgid "Britain"
+msgstr "Bretanya"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587
+msgid "Danmark"
+msgstr "Dinamarca"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Equador"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604
+msgid "Russia"
+msgstr "Rússia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:697 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:708
#, perl-format
msgid ""
-"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
+"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"No es pot seleccionar el paquet següent:\n"
+"No s'ha pogut afegir el suport, els errors són:\n"
"\n"
"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1473
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "No s'ha pogut crear el suport."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:725
+msgid "Failure when adding medium"
+msgstr "Fallada en afegir una font"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:726
#, perl-format
msgid ""
-"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
+"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"No es poden seleccionar els paquets següents:\n"
+"Hi ha hagut un problema en afegir el suport:\n"
"\n"
"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527
-msgid "Some packages are selected."
-msgstr "S'han seleccionat alguns paquets."
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754
+msgid "rpmdragora"
+msgstr "rpmdragora"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Esteu segur que voleu sortir?"
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Espereu, s'estan actualitzant els suports..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1537
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:783
+msgid "Error retrieving packages"
+msgstr "Error en la recuperació dels paquets"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:784
#, perl-format
-msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
-msgstr "Error: sembla que %s està muntat només per a lectura."
+msgid ""
+"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
+"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
+"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
+"later."
+msgstr ""
+"És impossible recuperar la llista de nous paquets del mitjà \n"
+"\"%s\". O bé aquest mitjà d'actualització està mal configurat,\n"
+"i en aquest cas hauríeu d'utilitzar el programari d'administració de\n"
+"mitjans per eliminar-lo i tornar a afegir-lo per tal de reconfigurar-lo,\n"
+"o bé ara és inaccessible i ho hauríeu de tornar a provar més tard."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1541
-msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Cal que primer seleccioneu alguns paquets."
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:812
+#, perl-format
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "S'està copiant el fitxer per al suport «%s»..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1546
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Hi ha massa paquets seleccionats"
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:815
+#, perl-format
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "S'està examinant el fitxer del suport «%s»..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1547
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:818
+#, perl-format
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "S'està examinant el fitxer remot del suport «%s»..."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:822
+msgid " done."
+msgstr " fet."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:826
+msgid " failed!"
+msgstr " ha fallat!"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:831
+#, perl-format
+msgid "%s from medium %s"
+msgstr "%s des del suport %s"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:835
+#, perl-format
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "S'està iniciant la baixada de «%s»..."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:839
+#, perl-format
msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
+"Download of `%s'\n"
+"time to go:%s, speed:%s"
+msgstr ""
+"Baixada de «%s»\n"
+"temps restant: %s, velocitat: %s"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:842
+#, perl-format
+msgid ""
+"Download of `%s'\n"
+"speed:%s"
+msgstr ""
+"Baixada de «%s»\n"
+"velocitat:%s"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap mitjà actiu. Habiliteu alguns mitjans per poder "
+"actualitzar-los."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:704
+msgid "Update media"
+msgstr "Actualitza els suports"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:875
+msgid "Media"
+msgstr "Suport"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:293
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:653
+msgid "&Select all"
+msgstr "&Selecciona-ho tot"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:895 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:294
+msgid "&Update"
+msgstr "Act&ualitza"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:974
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
+"Errors:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Advertència: sembla que esteu intentant afegir tants paquets\n"
-"que el sistema de fitxers pot quedar-se sense espai de disc lliure,\n"
-"durant o després de la instal·lació del paquet; això és particularment\n"
-"perillós i ha de ser considerat amb cura.\n"
+"No s'ha pogut actualitzar el suport; es deshabilitarà automàticament.\n"
"\n"
-"Realment voleu instal·lar tots els paquets seleccionats?"
+"Errors:\n"
+"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1658
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Espereu, s'estan llistant els paquets..."
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:999
+msgid ""
+"I need to access internet to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Cal accedir a Internet per a obtenir la llista de rèpliques.\n"
+"Comproveu que la xarxa està activa.\n"
+"\n"
+"Voleu continuar?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1671
-msgid "No update"
-msgstr "Cap actualització"
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043
+msgid "Mirror choice"
+msgstr "Tria de rèplica"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1672
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1019
+msgid "Error during download"
+msgstr "Error durant la baixada"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1021
+#, perl-format
msgid ""
-"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
+"There was an error downloading the mirror list:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The network, or the website, may be unavailable.\n"
+"Please try again later."
msgstr ""
-"La llista d'actualitzacions està buida. Això vol dir que no hi ha\n"
-"cap actualització per als paquets instal·lats en el vostre \n"
-"ordinador, o bé que ja les heu instal·lades totes."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:366
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Actualitzable"
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024
+#, perl-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirror list:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:520
-msgid "Installed"
-msgstr "Instal·lat"
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031
+msgid "No mirror"
+msgstr "No hi ha cap rèplica"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1712 modules/rpmdragora/rpmdragora:366
-msgid "Addable"
-msgstr "Afegible"
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1033
+msgid "I can't find any suitable mirror."
+msgstr "No s'ha trobat cap rèplica adequada."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1746
-msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr "No hi ha descripció disponible per a aquest paquet\n"
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1034
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mageia Official Updates."
+msgstr ""
+"No puc trobar cap rèplica adient.\n"
+"\n"
+"Hi pot haver unes quantes raons per a aquest problema. El cas més\n"
+"freqüent és que l'arquitectura del vostre processador no té suport a\n"
+"a les actualitzacions oficials de Mageia."
-#: scripts/manaadduser:31
-msgid "Mageia Add Users Tool"
-msgstr "Eina de gestió d'usuaris de Mageia"
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1044
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Trieu la rèplica desitjada."
-#: scripts/mpan~:34 scripts/mpan:34
-msgid "Developers mode"
-msgstr "Mode de desenvolupament"
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1071
+#, perl-format
+msgid ""
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
+"It will be disabled."
+msgstr ""
+"El mitjà \"%s\", usat per a les actualitzacions, no coincideix amb la versió "
+"de %s que esteu executant (%s).\n"
+"S'inhabilitarà."
-#: scripts/mpan~:40 scripts/mpan:40
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1074
+#, perl-format
msgid ""
-"Application name, used for logging identifier and x application "
-"configuration directory. Default mpan"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
+"you're running (%s).\n"
+"It will be disabled."
msgstr ""
-"Nom de l'aplicació, que s'utilitza per al registre de l'identificador i el "
-"directori de configuració de l'aplicació x. Per defecte mpan"
+"El mitjà \"%s\", usat per a les actualitzacions, no coincideix amb la versió "
+"de Magfeia que esteu executant (%s).\n"
+"S'inhabilitarà."
-#: scripts/mpan~:46 scripts/mpan:46
-msgid "Window title. Default name value"
-msgstr "Títol de la finestra, Nom predeterminat"
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1104
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
+msgstr "Espereu, s'estan baixant les adreces de les rèpliques."
-#: scripts/mpan~:69 scripts/mpan:69
-msgid "== Development mode ON =="
-msgstr "== Mode de desenvolupament ACTIVAT =="
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1105
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
+msgstr ""
+"Espereu, s'estan baixant les adreces de les rèpliques des del lloc web de "
+"Mageia."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1127
+#, perl-format
+msgid "retrieval of [%s] failed"
+msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1163
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "L'ajuda s'ha iniciat en segon pla"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1164
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"S'ha iniciat la finestra d'ajuda. Hauria d'aparèixer d'aquí a poc a "
+"l'escriptori."
+
+#: scripts/manaadduser:31
+msgid "Mageia Add Users Tool"
+msgstr "Eina de gestió d'usuaris de Mageia"
#: scripts/mana:39
msgid "manalog: journalct log reader"
@@ -4708,50 +4725,79 @@ msgstr ""
msgid "valid <commands>:\n"
msgstr "<odres> vàlides:\n"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:70
+#: scripts/mpan:34
+msgid "Developers mode"
+msgstr "Mode de desenvolupament"
+
+#: scripts/mpan:40
+msgid ""
+"Application name, used for logging identifier and x application "
+"configuration directory. Default mpan"
+msgstr ""
+"Nom de l'aplicació, que s'utilitza per al registre de l'identificador i el "
+"directori de configuració de l'aplicació x. Per defecte mpan"
+
+#: scripts/mpan:46
+msgid "Window title. Default name value"
+msgstr "Títol de la finestra, Nom predeterminat"
+
+#: scripts/mpan:69
+msgid "== Development mode ON =="
+msgstr "== Mode de desenvolupament ACTIVAT =="
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:67 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:421
+msgid "rpmdragora update"
+msgstr "actualització d'rpmdragora"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:68
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "root privileges required, or run <%s> instead"
+msgstr "calen privilegis d'usuari primari"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:78
msgid "Bug fixing"
msgstr "Correcció d'errors"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:72
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:80
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Aquesta és la llista de les actualitzacions de paquets de programari:"
#. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: category/title
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:228 modules/rpmdragora/rpmdragora:424
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:236 modules/rpmdragora/rpmdragora:424
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1217 extras/conf/mpan/categories.conf.in:4
msgid "Software Management"
msgstr "Gestió de programari"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:259
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:267
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:260 modules/rpmdragora/rpmdragora:452
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:268 modules/rpmdragora/rpmdragora:452
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:261 modules/rpmdragora/rpmdragora:455
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:269 modules/rpmdragora/rpmdragora:455
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:262 modules/rpmdragora/rpmdragora:459
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:270 modules/rpmdragora/rpmdragora:459
msgid "Release"
msgstr "Llançament"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:263
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:271
msgid "Arch"
msgstr "Arquitectura"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:284
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:292
msgid "U&ncheck all"
msgstr "Desmarca-ho tot"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:349
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:357
msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool."
msgstr "dragoraUpdate és l'eina de Mageia per a la gestió dels paquets."
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:350
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:358
#, perl-format
msgid ""
"<h3>Developers</h3>\n"
@@ -4764,11 +4810,7 @@ msgstr ""
" <h3>Traductors</h3>\n"
" <ul><li>%s</li></ul>"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:413
-msgid "rpmdragora update"
-msgstr "actualització d'rpmdragora"
-
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:414
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:422
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is no available "
"update for the packages installed on your computer, or you already installed "
@@ -5336,3 +5378,6 @@ msgstr "/usr/share/icons/manarpm.png"
#: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:6
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
msgstr "Una interfície gràfica per instal·lar, suprimir i actualitzar paquets"
+
+#~ msgid "manadm - Display Manager"
+#~ msgstr "manadm - Gestor de pantalla"