summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
blob: c7083170fc9d97d64ed26949f9bd07f8cb75dd1f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# xiaobo zhou <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014
# xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2014
# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016-2017
# xiaobo zhou <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-22 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-22 14:04+0000\n"
"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
msgid "Welcome to Mageia!"
msgstr "欢迎来到Mageial!"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
msgid "Show this window at startup"
msgstr "在启动时显示该窗口"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
msgid "kernel:"
msgstr "内核:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
msgid "arch:"
msgstr "架构:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
msgid "Desktop:"
msgstr "桌面(环境):"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎~"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
msgid "Welcome<!--user//-->"
msgstr "欢迎 <!--用户//--> "

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
msgid ""
"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
"friends about Mageia.</p>"
msgstr ""
"<p>感谢您选择 Mageia!</p><p>我们竭尽最大努力为您提供一个优秀的系统,并希望"
"Mageia能给您带来良好的体验。如果您觉得我们的Mageia计划还不错,那么也希望您能"
"加入到下一个版本的开发中来。</p><p><a class='weblink' href='https://www."
"mageia.org/contribute/'>点击这里</a>查看如何为Mageia添砖加瓦。</p><p>记得和您"
"的好友推荐Mageia哦!</p>"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Mageia 控制中心"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
msgid "Configure media sources and update system"
msgstr "配置媒介源并更新系统"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
msgid "Install and remove software"
msgstr "添加/删除 软件"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
msgid "Documentation"
msgstr "文档"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
msgid "New Features"
msgstr "新特性"

#. the {0} will be replaced by the release number
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
#, python-brace-format
msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/zh_CN/content/index.html"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
msgid "Release Notes"
msgstr "版本通告"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
msgid "Errata"
msgstr "勘误表"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "新手指南"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
msgid "Support"
msgstr "支持"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
msgid "Forums"
msgstr "论坛"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://forums.mageia.org/en/"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
msgid "Wiki"
msgstr "维基"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
msgid "Chat Room"
msgstr "聊天室"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla 漏洞追踪"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
msgid "Community"
msgstr "社区"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
msgid "Community Center"
msgstr "社区中心"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
msgid "Contribute"
msgstr "贡献"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
msgid "Donations"
msgstr "捐赠"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
msgid "Join us!"
msgstr "加入我们~"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
msgid ""
"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
"your system"
msgstr "Mageia 控制中心 (drakconf) 是一系列帮助您配置系统的工具"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
msgid "Software Management"
msgstr "软件管理"

#. the {0} will be replaced by the release number
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
#, python-brace-format
msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/zh_CN/content/software-management.html"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
msgid "Online administration"
msgstr "在线管理"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
msgid "Hardware"
msgstr "硬件"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
msgid "Network & Internet"
msgstr "网络"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
msgid "System"
msgstr "系统"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
msgid "Network Sharing"
msgstr "网络共享"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
msgid "Local Disks"
msgstr "本地磁盘"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
msgid "Security"
msgstr "安全"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
msgid "Boot"
msgstr "引导"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
msgid "Administrator password is needed"
msgstr "需要管理员密码"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
msgid "User password is needed"
msgstr "需要用户密码"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
msgid "Configure media sources ..."
msgstr "正在配置媒介源。。。"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Mageia 官方内容库"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
msgid ""
"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
"software licensed under a free-open-source license"
msgstr ""
"<span class='label green'>核心</span> 开放源软件包。例如:基于开放源代码许可"
"证的软件"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
msgid ""
"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
msgstr ""
"<span class='label red'>非自由软件</span> 一些不免费或闭源软件。例如软件仓库"
"内的Nvidia和ATI的显卡专有驱动,固件以及不同的WiFi硬件驱动。"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
msgid ""
"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
msgstr ""
"<span class='label red'>tainted</span> --包含以自由协议发布的软件包。但是,在"
"某些国家它们可能会侵犯专利权和版权法,例如播放很多音视频文件所需的多媒体解码"
"器; 播放商业视频DVD的软件包,等等。 "

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
msgstr "<strong>注意!</strong> non-free 和 tainted 默认不开启。"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
msgid "Edit software sources"
msgstr "编辑软件源"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
msgid "... and update system"
msgstr "...以及更新系统"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
msgid "Check system updates"
msgstr "检查系统更新"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
msgid "GUI - RPMDrake"
msgstr "图形用户界面- RPMDrake"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
msgid ""
"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
"<span class='label green'>urpmi</span>"
msgstr ""
"<span class='label green'>Rpmdrake</span>是一个安装、卸载、更新软件包的程序。"
"它是<span class='label green'>urpmi</span>的图形界面。"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
msgid "read more (wiki)"
msgstr "了解更多 (wiki)"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
msgid "URPMI - from command line"
msgstr "URPMI - 使用命令行"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
msgid "Terminal"
msgstr "终端"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
msgstr "这仅仅是一个关于流行软件包的小节,要了解更多信息请运行"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
msgid "Featured"
msgstr "特征"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
msgid "Games"
msgstr "游戏"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
msgid "Internet"
msgstr "互联网"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
msgid "Video"
msgstr "视频"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
msgid "Audio"
msgstr "音频"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
msgid "Office"
msgstr "办公"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
msgid "Graphics"
msgstr "图形"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
msgid "Programming"
msgstr "开发"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
msgid "Selected packages:"
msgstr "选择包"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
msgid "Install selected"
msgstr "安装所选内容"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
msgstr "您可以从菜单启动Mageia欢迎中心"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
msgstr "请确保已打开 <a>在线源</a>"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
msgid "About"
msgstr "关于"

#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
msgid "Install"
msgstr "安装"

#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
msgid "Launch"
msgstr "运行"

#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
msgid "Mageia Welcome"
msgstr "Mageia Welcome"

#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
msgid "Mageia Welcome Screen"
msgstr "Mageia 欢迎画面"

#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
msgstr "Mageia 的欢迎画面,在用户首次启动时显示"