summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
blob: c3640287516ef3117048bb7427802406fa93f083 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 周潇波 <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014
# xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2014
# 周潇波 <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 08:42+0000\n"
"Last-Translator: xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
"language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
msgid "Welcome to Mageia!"
msgstr "欢迎来到Mageial!"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
msgid "Show this window at startup"
msgstr "在启动时显示该窗口"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
msgid "kernel:"
msgstr "内核:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
msgid "arch:"
msgstr "架构:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
msgid "Desktop:"
msgstr "桌面(环境):"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎~"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
msgid "Welcome<!--user//-->"
msgstr "欢迎 <!--用户//--> "

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
msgid ""
"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
"friends about Mageia.</p>"
msgstr ""
"<p>感谢您选择 Mageia!</p><p>为了呈现给您一个完美的系统,我们为之付出了很多努"
"力。我们希望您能够享受使用 Mageia 的每一天!如果您觉得用起来不错,感谢您能够"
"为我们一下个版本作出贡献~</p><p>来看看如何帮助我们<a class='weblink' "
"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>点这里</a>。</p><p>别忘了告诉你的"
"碰你正在用 Mageia 哦~</p>"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Mageia 控制中心"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
msgid "Configure media sources and update system"
msgstr "配置媒介源并更新系统"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
msgid "Install and remove software"
msgstr "添加/删除 软件"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
msgid "Documentation"
msgstr "文档"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr ""

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
msgid "New Features"
msgstr "新特性"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
msgid "Release Notes"
msgstr "版本通告"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
msgstr ""

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
msgid "Errata"
msgstr "勘误表"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
msgstr ""

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "新手指南"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr ""

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
msgid "Support"
msgstr "支持"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
msgid "Forums"
msgstr "论坛"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
msgid "Wiki"
msgstr "维基"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
msgid "Chat Room"
msgstr "聊天室"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla 漏洞追踪"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
msgid "Community"
msgstr "社区"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
msgid "Community Center"
msgstr "社区中心"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
msgid "Contribute"
msgstr "贡献"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
msgid "Donations"
msgstr "捐赠"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
msgid "Join us!"
msgstr "加入我们~"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
msgid ""
"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
"your system"
msgstr "Mageia 控制中心 (drakconf) 是一系列帮助您配置系统的工具"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
msgid "Software Management"
msgstr "软件管理"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
msgid "Online administration"
msgstr "在线管理"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
msgid "Hardware"
msgstr "硬件"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
msgid "Network & Internet"
msgstr "网络"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
msgid "System"
msgstr "系统"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
msgid "Network Sharing"
msgstr "网络共享"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
msgid "Local Disks"
msgstr "本地磁盘"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
msgid "Security"
msgstr "安全"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
msgid "Boot"
msgstr "引导"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
msgid "Administrator password is needed"
msgstr "需要管理员密码"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
msgid "User password is needed"
msgstr "需要用户密码"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
msgid "Configure media sources ..."
msgstr "正在配置媒介源。。。"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Mageia 官方内容库"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
msgid ""
"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
"software licensed under a free-open-source license"
msgstr ""
"<span class='label green'>核心</span> 开放源软件包。例如:基于开放源代码许可"
"证的软件"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
msgid ""
"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
msgstr ""
"<span class='label red'>非自由软件</span> 一些不免费或闭源软件。例如软件仓库"
"内的Nvidia和ATI的显卡专有驱动,固件以及不同的WiFi硬件驱动。"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
msgid ""
"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
msgstr ""
"<span class='label red'>tainted</span> --包含以自由协议发布的软件包。但是,在"
"某些国家它们可能会侵犯专利权和版权法,例如播放很多音视频文件所需的多媒体解码"
"器; 播放商业视频DVD的软件包,等等。 "

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
msgstr "<strong>注意!</strong> non-free 和 tainted 默认不开启。"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
msgid "Edit software sources"
msgstr "编辑软件源"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
msgid "... and update system"
msgstr "...以及更新系统"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
msgid "Check system updates"
msgstr "检查系统更新"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
msgid "GUI - RPMDrake"
msgstr "图形用户界面- RPMDrake"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
msgid ""
"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
"<span class='label green'>urpmi</span>"
msgstr ""
"<span class='label green'>Rpmdrake</span>是一个安装、卸载、更新软件包的程序。"
"它是<span class='label green'>urpmi</span>的图形界面。"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
msgid "read more (wiki)"
msgstr "了解更多 (wiki)"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
msgid "URPMI - from command line"
msgstr "URPMI - 使用命令行"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
msgid "Terminal"
msgstr "终端"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
msgstr "这仅仅是一个关于流行软件包的小节,要了解更多信息请运行"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
msgid "Featured"
msgstr "特征"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
msgid "Games"
msgstr "游戏"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
msgid "Internet"
msgstr "互联网"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
msgid "Video"
msgstr "视频"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
msgid "Audio"
msgstr "音频"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
msgid "Office"
msgstr "办公"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
msgid "Graphics"
msgstr "图形"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
msgid "Programming"
msgstr "开发"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
msgid "Selected packages:"
msgstr "选择包"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
msgid "Install selected"
msgstr "安装所选内容"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
msgstr "您可以从菜单启动Mageia欢迎中心"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
msgstr "请确保已打开 <a>在线源</a>"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:162
msgid "About"
msgstr "关于"

#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
msgid "Install"
msgstr "安装"

#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
msgid "Launch"
msgstr "运行"

#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
msgid "Mageia Welcome"
msgstr ""

#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
msgid "Mageia Welcome Screen"
msgstr ""

#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
msgstr ""