1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# kiki.syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2013
# kiki.syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-20 19:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-20 19:36+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
"language/id/)\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:65
msgid "Welcome to Mageia!"
msgstr "Selamat datang di Mageia!"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:66
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Tampilkan ini saat memulai"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
msgid "kernel:"
msgstr "kernel:"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
msgid "arch:"
msgstr "arsitektur:"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
msgid "Desktop:"
msgstr "Desktop:"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
msgid "Welcome"
msgstr "Selamat datang"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:77
msgid "Welcome<!--user//-->"
msgstr "Selamat datang"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
msgid ""
"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
"friends about Mageia.</p>"
msgstr ""
"<p>Terima kasih telah memilih Mageia!</p><p>Kami telah mengerahkan upaya "
"untuk memberi Anda sistem terbaik. Kami berharap Anda mendapatkan pengalaman "
"terbaik dengan Mageia. Jika Anda merasa bahwa proyek kami bagus, kami akan "
"sangat menghargai setiap kontribusi yang bisa Anda berikan untuk versi "
"berikutnya.</p><p>Bagaimana cara berkontribusi, <a class='weblink' "
"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>klik di sini</a>.</p><p>Jangan "
"lupa untuk memberitahu teman-teman Anda tentang Mageia.</p>"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Pusat Kendali Mageia"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
msgid "Configure media sources and update system"
msgstr "Konfigurasi sumber media dan update sistem"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
msgid "Install and remove software"
msgstr "Install dan hapus software"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
msgid "New Features"
msgstr "Fitur Baru"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
msgid "Release Notes"
msgstr "Catatan Rilis"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
msgid "Errata"
msgstr "Masalah"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "Panduan Pengguna Baru"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
msgid "Support"
msgstr "Dukungan"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
msgid "Chat Room"
msgstr "Ruang Obrolan"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
msgid "Community"
msgstr "Komunitas"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
msgid "Community Center"
msgstr "Pusat Komunitas"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
msgid "Contribute"
msgstr "Kontribusi"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
msgid "Donations"
msgstr "Donasi"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
msgid "Join us!"
msgstr "Bergabung bersama kami!"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
msgid ""
"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
"your system"
msgstr ""
"Pusat Kendali Mageia (alias drakconf) adalah seperangkat peralatan untuk "
"membantu Anda mengkonfigurasi sistem"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
msgid "Software Management"
msgstr "Manajemen Software"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
msgid "Online administration"
msgstr "Administrasi online"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
msgid "Network & Internet"
msgstr "Jaringan & Internet"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
msgid "Network Sharing"
msgstr "Berbagi Jaringan"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
msgid "Local Disks"
msgstr "Disk Lokal"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
msgid "Boot"
msgstr "Boot"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
msgid "Administrator password is needed"
msgstr "Sandi administrasi diperlukan"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
msgid "User password is needed"
msgstr "Sandi pengguna diperlukan"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
msgid "Configure media sources ..."
msgstr "Konfigurasi sumber media ..."
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Repositori resmi Mageia berisi:"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
msgid ""
"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
"software licensed under a free-open-source license"
msgstr ""
"<span class='label green'>core</span> - paket bebas-sumber-terbuka, "
"contohnya software berlisensi dibawah lisensi free-open-source"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
msgid ""
"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
msgstr ""
"<span class='label red'>non-free</span> - beberapa program yang tidak bebas, "
"atau sumber tertutup. Contohnya driver perangkat grafis proprietari Nvidia "
"dan ATI, firmware untuk berbagai perangkat WiFi, dll"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
msgid ""
"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
msgstr ""
"<span class='label red'>tainted</span> - berisi paket di bawah lisensi "
"bebas. Tetapi mungkin dianggap melanggar hak cipta dan paten di beberapa "
"negara, contohnya codec multimedia yang diperlukan untuk memutar file audio/"
"video; paket yang diperlukan untuk memainkan DVD komersial, dll. "
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
msgstr ""
"<strong>Catatan!</strong> non-free dan tainted tidak dihidupkan secara "
"default."
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
msgid "Edit software sources"
msgstr "Edit sumber software"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
msgid "... and update system"
msgstr "... dan update sistem"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
msgid "Check system updates"
msgstr "Periksa update sistem"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
msgid "GUI - RPMDrake"
msgstr "GUI - RPMDrake"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
msgid ""
"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
"<span class='label green'>urpmi</span>"
msgstr ""
"<span class='label green'>Rpmdrake</span> adalah program untuk menginstall, "
"uninstall dan update paket. Ini adalah antarmuka pengguna grafis dari <span "
"class='label green'>urpmi</span>"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
msgid "read more (wiki)"
msgstr "baca selengkapnya (wiki)"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
msgid "URPMI - from command line"
msgstr "URPMI - dari baris perintah"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
msgstr "Ini hanya sebagian kecil dari paket populer, untuk selebihnya jalankan"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
msgid "Featured"
msgstr "Unggulan"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
msgid "Games"
msgstr "Permainan"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
msgid "Graphics"
msgstr "Grafis"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
msgid "Programming"
msgstr "Pemrograman"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
msgid "Selected packages:"
msgstr "Paket terpilih:"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
msgid "Install selected"
msgstr "Install paket terpilih"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
msgstr "Anda bisa menjalankan MageiaWelcome dari menu"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
msgstr "Pastikan Anda telah menghidupkan <a>repository online</a>"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:153
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
msgid "Install"
msgstr "Install"
#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
msgid "Launch"
msgstr "Jalankan"
|