# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Daniel Napora # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Cheng-Chia Tseng , 2018 # You-Cheng Hsieh , 2013-2014,2017-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-22 08:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-10 13:53+0000\n" "Last-Translator: You-Cheng Hsieh \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 msgid "Welcome to Mageia!" msgstr "歡迎使用 Mageia!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 msgid "Show this window at startup" msgstr "啟動時顯示這個畫面" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 msgid "Close" msgstr "關閉" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 msgid "kernel:" msgstr "核心:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 msgid "arch:" msgstr "架構:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 msgid "Desktop:" msgstr "桌面:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 msgid "Welcome" msgstr "歡迎" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 msgid "Welcome" msgstr "歡迎" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 msgid "" "

Thank you for choosing Mageia!

We have put in a lot of effort to " "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " "would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." "

To find out how you can help click here.

Don't forget to tell your " "friends about Mageia.

" msgstr "" "

感謝您選擇 Mageia!

我們盡最大的努力提供您最好的系統。 希望您對於 " "Mageia 有好的體驗。如果您覺得我們的計劃還不錯,我們會感激您對於下一個版本所能" "做出的任何貢獻。

想知道您可以如何協助請點這裡

別忘了把 Mageia 告訴您的朋友" "們。

" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 msgid "Mageia Control Center" msgstr "Mageia 控制中心" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 msgid "Configure media sources and update system" msgstr "設定媒體來源和更新系統" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 msgid "Install and remove software" msgstr "安裝與移除軟體" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 msgid "Documentation" msgstr "文件" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" msgstr "" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 msgid "New Features" msgstr "新特色" #. the {0} will be replaced by the release number #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 #, python-brace-format msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" msgstr "" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 msgid "Release Notes" msgstr "發行紀錄" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" msgstr "" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 msgid "Errata" msgstr "勘誤表" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" msgstr "" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 msgid "Newcomers Howto" msgstr "新手教學" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 msgid "Support" msgstr "支援" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 msgid "Forums" msgstr "論壇" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 msgid "https://forums.mageia.org/en/" msgstr "" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 msgid "Chat Room" msgstr "聊天室" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 msgid "Community" msgstr "社群" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 msgid "Community Center" msgstr "社群中心" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 msgid "Contribute" msgstr "貢獻" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 msgid "Donations" msgstr "贊助" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 msgid "Join us!" msgstr "加入我們!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 msgid "" "Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " "your system" msgstr "Mageia 控制中心 (或 drakconf) 是一套可以幫助您設定系統的工具" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 msgid "Software Management" msgstr "軟體管理" #. the {0} will be replaced by the release number #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 #, python-brace-format msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" msgstr "" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 msgid "Online administration" msgstr "線上管理" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 msgid "Hardware" msgstr "硬體" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 msgid "Network & Internet" msgstr "網路 & 網際網絡" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 msgid "System" msgstr "系統" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 msgid "Network Sharing" msgstr "網路分享" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 msgid "Local Disks" msgstr "本機磁碟" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 msgid "Security" msgstr "保全" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 msgid "Boot" msgstr "開機" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 msgid "Administrator password is needed" msgstr "需要系統管理員密碼" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 msgid "User password is needed" msgstr "需要使用者密碼" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 msgid "Configure media sources ..." msgstr "設定媒體來源 ... " #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Mageia 官方軟體庫包含:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 msgid "" "core - the free-open-source packages, i.e. " "software licensed under a free-open-source license" msgstr "" "core - 自由且開放原始碼的軟體,如:以自由軟" "體授權發布的軟體" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 msgid "" "non-free - some programs which are not free, " "or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " "graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" msgstr "" "non-free - 某些程式不是自由的,或不開放原始" "碼。這個軟體庫包含 Nvidia 和 ATi 顯示卡專利驅動程式、各種 WiFi 網路卡需要的韌" "體等等。" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 msgid "" "tainted - includes packages released under a " "free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " "some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " "files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " msgstr "" "tainted - 包含以自由軟體授權發布的軟體。但是它" "們在某些國家可能觸犯專利或著作權法規,如:播放各種影音檔案需要的多媒體解碼" "器;播放市售的影音 DVD 需要的軟體等等。" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 msgid "Note! non-free and tainted are not enabled by default." msgstr "注意! non-free 和 tainted 預設不會啟用。" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 msgid "Edit software sources" msgstr "編輯軟體來源" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 msgid "... and update system" msgstr "...並更新系統" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 msgid "Check system updates" msgstr "檢查系統更新" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 msgid "GUI - RPMDrake" msgstr "GUI - RPMDrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 msgid "" "Rpmdrake is a program for installing, " "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " "urpmi" msgstr "" "Rpmdrake 是一個安裝、移除和更新軟體套件的程" "式。它是 urpmi 的圖形化使用者介面" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 msgid "read more (wiki)" msgstr "了解更多 (wiki)" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" msgstr "" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 msgid "URPMI - from command line" msgstr "URPMI - 從指令列" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 msgid "Terminal" msgstr "終端機" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" msgstr "這只是一小部分的熱門軟體套件,看更多請執行" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 msgid "Featured" msgstr "熱門的" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 msgid "Games" msgstr "遊戲" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 msgid "Internet" msgstr "網路" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 msgid "Video" msgstr "影片" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 msgid "Audio" msgstr "音效" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 msgid "Office" msgstr "辦公軟體" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 msgid "Graphics" msgstr "圖形" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 msgid "Programming" msgstr "程式開發" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 msgid "Selected packages:" msgstr "選擇的軟體套件:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 msgid "Install selected" msgstr "安裝選擇的" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" msgstr "您可以從選單執行 MageiaWelcome" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 msgid "Applications" msgstr "應用程式" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 msgid "Be sure you have enabled online repositories" msgstr "請確定您已經啟用 線上軟體庫" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 msgid "About" msgstr "關於" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 msgid "Install" msgstr "安裝" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 msgid "Launch" msgstr "啟動" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 msgid "Mageia Welcome" msgstr "" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 msgid "Mageia Welcome Screen" msgstr "Mageia 歡迎畫面" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" msgstr "第一次使用者開機時會顯示的 Mageia 歡迎畫面"