# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Daniel Napora # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # tarakbumba , 2015 # tarakbumba , 2013-2016 # tarakbumba , 2013 # mahmut özcan , 2015 # tarakbumba , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-22 08:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:42+0000\n" "Last-Translator: tarakbumba \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 msgid "Welcome to Mageia!" msgstr "Mageia' ya hoş geldiniz!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 msgid "Show this window at startup" msgstr "Başlangıçta bu pencereyi göster" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 msgid "kernel:" msgstr "çekirdek:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 msgid "arch:" msgstr "mimari:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 msgid "Desktop:" msgstr "Masaüstü:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 msgid "Welcome" msgstr "Hoşgeldiniz" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 msgid "Welcome" msgstr "Hoşgeldiniz" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 msgid "" "

Thank you for choosing Mageia!

We have put in a lot of effort to " "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " "would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." "

To find out how you can help click here.

Don't forget to tell your " "friends about Mageia.

" msgstr "" "

Mageia' yı seçtiğiniz için teşekkürler!

Mümkün olan en iyi sistemi " "size sunmak için çok çaba sarfettik. Umarız ki Mageia ile iyi bir deneyim " "yaşarsınız. Projemizin iyi bir fikir olduğunu düşünüyorsanız, ilerki " "sürümlerde katkılarınızı bekliyoruz.

Nasıl yardım edeceğiniz öğrenmek " "isterseniz buraya tıklayın

Dostlarınıza Mageia' dan bahsetmeyi " "unutmayın.

" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 msgid "Mageia Control Center" msgstr "Mageia Denetim Merkezi" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 msgid "Configure media sources and update system" msgstr "Veri kaynaklarını yapılandırın ve sistemi güncelleştirin" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 msgid "Install and remove software" msgstr "Yazılım kurun veya kaldırın" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 msgid "Documentation" msgstr "Belgelendirme" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 msgid "New Features" msgstr "Yeni Özellikler" #. the {0} will be replaced by the release number #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 #, python-brace-format msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 msgid "Release Notes" msgstr "Sürüm Notları" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 msgid "Errata" msgstr "Bilinen Hatalar" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 msgid "Newcomers Howto" msgstr "Yeni Gelenler Nasıl Belgeleri" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 msgid "Support" msgstr "Destek" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 msgid "Forums" msgstr "Forumlar" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 msgid "https://forums.mageia.org/en/" msgstr "https://forums.mageia.org/en/" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 msgid "Chat Room" msgstr "Sohbet Odası" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 msgid "Community" msgstr "Topluluk" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 msgid "Community Center" msgstr "Topluluk Merkezi" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 msgid "Contribute" msgstr "Katkıda bulunun" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 msgid "Donations" msgstr "Bağışlar" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 msgid "Join us!" msgstr "Bize katılın!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 msgid "" "Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " "your system" msgstr "" "Mageia Denetim Merkezi (drakconf) sisteminizi yapılandırmanıza yardımcı olan " "araçlar bütünüdür." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 msgid "Software Management" msgstr "Yazılım Yönetimi" #. the {0} will be replaced by the release number #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 #, python-brace-format msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 msgid "Online administration" msgstr "Çevrimiçi yönetim" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 msgid "Network & Internet" msgstr "Ağ ve İnternet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 msgid "Network Sharing" msgstr "Ağ Paylaşımı" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 msgid "Local Disks" msgstr "Yerel Diskler" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 msgid "Boot" msgstr "Önyükleme" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 msgid "Administrator password is needed" msgstr "Yönetici parolası gerekli" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 msgid "User password is needed" msgstr "Kullanıcı parolası gerekli" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 msgid "Configure media sources ..." msgstr "Veri kaynaklarını yapılandırın ..." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Mageia resmi depoları şunları içerir:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 msgid "" "core - the free-open-source packages, i.e. " "software licensed under a free-open-source license" msgstr "" "core - özgür-açık-kaynaklı paketler, mesela " "özgür-açık-kaynak lisansı ile lisanslanmış yazılım" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 msgid "" "non-free - some programs which are not free, " "or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " "graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" msgstr "" "non-free - özgür olmayan veya kapalı kaynak " "kodlu bazı uygulamalar. Örneğin bu depo Nvidia ve ATI ekran kartının " "müseccel sürücülerini, bir çok kablosuz ağ kartının donanım yazılımını v.b. " "içerir" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 msgid "" "tainted - includes packages released under a " "free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " "some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " "files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " msgstr "" "tainted - bir özgür lisans altında " "yayınlanmış paketleri içerir. Ancak bu depodaki paketler bazı ülkelerdeki " "patentleri veya saklı tutulan hakları ihlal edebilir. Mesela, bir çok ses/" "video dosyalarını çalmak için gerekli kod çözücüler, ticari video DVD' leri " "oynatmak için gerekli paketler v.b." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 msgid "Note! non-free and tainted are not enabled by default." msgstr "" "Önemli! non-free ve tainted depoları öntanımlı olarak devre " "dışıdır." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 msgid "Edit software sources" msgstr "Yazılım kaynaklarını düzenle" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 msgid "... and update system" msgstr "... ve sistemi güncelle" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 msgid "Check system updates" msgstr "Sistem güncelleştirmelerini denetle" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 msgid "GUI - RPMDrake" msgstr "GUI - RPMDrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 msgid "" "Rpmdrake is a program for installing, " "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " "urpmi" msgstr "" "Rpmdrake paketleri kurmak, kaldırmak ve " "güncellemek için bir uygulamadır. Aynı zamanda urpmi uygulamasının grafiksel kullanıcı arayüzüdür" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 msgid "read more (wiki)" msgstr "daha fazlasını okuyun (wiki)" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 msgid "URPMI - from command line" msgstr "URPMI - komut satırından" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" msgstr "" "Bu, en çok kullanılan paketlerin küçük bir seçimidir, daha fazlası için şunu " "çalıştırın:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 msgid "Featured" msgstr "Öne Çıkanlar" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 msgid "Games" msgstr "Oyunlar" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 msgid "Internet" msgstr "İnternet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 msgid "Audio" msgstr "Ses" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 msgid "Office" msgstr "Ofis" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 msgid "Graphics" msgstr "Grafikler" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 msgid "Programming" msgstr "Programlama" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 msgid "Selected packages:" msgstr "Seçili paketler:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 msgid "Install selected" msgstr "Seçilenleri kur" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" msgstr "MageiaWelcome' ı her zaman menüden çalıştırabilirsiniz" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 msgid "Be sure you have enabled online repositories" msgstr "Çevrimiçi depoları etkinleştirdiğinizden emin olun" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 msgid "Install" msgstr "Kur" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 msgid "Launch" msgstr "Başlat" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 msgid "Mageia Welcome" msgstr "Mageia Karşılama" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 msgid "Mageia Welcome Screen" msgstr "Mageia Karşılama Ekranı" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" msgstr "" "Kullanıcıların ilk oturum açışlarında görüntülenen Mageia için bir karşılama " "ekranı"