# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Daniel Napora # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Kristoffer Grundström , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-20 19:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-18 21:11+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:65 msgid "Welcome to Mageia!" msgstr "Välkommen till Mageia!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:66 msgid "Show this window at startup" msgstr "Visa detta fönster vid uppstart" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 msgid "kernel:" msgstr "kärna:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 msgid "arch:" msgstr "arkitektur:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 msgid "Desktop:" msgstr "Skrivbord:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:77 msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 msgid "" "

Thank you for choosing Mageia!

We have put in a lot of effort to " "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " "would also appreciate any contribution you can make to it for next " "versions.

To find out how you can help click here.

Don't " "forget to tell your friends about Mageia.

" msgstr "

Tack för att du väljer Mageia!

Vi har lagt ner mycket energi för att förse dig med det bästa möjliga systemet. Vi hoppas att du kommer att ha en bra erfarenhet med Mageia. Om du känner att vårat projekt är en bra idé skulle vi uppskatta om du kan bidra med något till nästkommande versioner.

Klicka här för att få veta hur du kan hjälpa till.

Glöm inte att berätta för dina vänner om Mageia.

" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 msgid "Mageia Control Center" msgstr "Mageia Kontrollcentral" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 msgid "Configure media sources and update system" msgstr "Ställ in mediakällor och uppdatera systemet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 msgid "Install and remove software" msgstr "Installera och ta bort mjukvara" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 msgid "New Features" msgstr "Nya funktioner" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 msgid "Release Notes" msgstr "Noteringar för utgåva" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 msgid "Errata" msgstr "Errata" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 msgid "Newcomers Howto" msgstr "Guide för nybörjare" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 msgid "Support" msgstr "Hjälp" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 msgid "Forums" msgstr "Forum" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 msgid "Chat Room" msgstr "Chattrum" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 msgid "Community" msgstr "Gemenskap" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 msgid "Community Center" msgstr "Gemenskapscentral" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 msgid "Contribute" msgstr "Bidra" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 msgid "Donations" msgstr "Donationer" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 msgid "Join us!" msgstr "Anslut dig till oss" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 msgid "" "Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure" " your system" msgstr "Mageia Kontrollcentral (också känd som drakconf) är en samling verktyg för att hjälpa dig att ställa in ditt system" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 msgid "Software Management" msgstr "Mjukvaruhantering" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 msgid "Online administration" msgstr "Näbaserad administrering" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 msgid "Network & Internet" msgstr "Nätverk & Internet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 msgid "System" msgstr "System" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 msgid "Network Sharing" msgstr "Nätverksdelning" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 msgid "Local Disks" msgstr "Lokala diskar" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 msgid "Boot" msgstr "Uppstart" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 msgid "Administrator password is needed" msgstr "Lösenord för administratören behövs" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 msgid "User password is needed" msgstr "Lösenord för användaren behövs" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 msgid "Configure media sources ..." msgstr "Ställ in mediakällor" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Mageia's officiella förvaringsplatser innehåller:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 msgid "" "core - the free-open-source packages, i.e. " "software licensed under a free-open-source license" msgstr "core - paketen med öppen källkod, det vill säga mjukvara licensierad under en fri-öppen-källkods licens" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 msgid "" "non-free - some programs which are not free, " "or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " "graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" msgstr "non-free - några program som inte är gratis, eller de som är proprietära. Exempelvis så inkluderar denna förvaringsplats propritetära drivrutiner för Nvidia och ATI-grafikkort, inre mjukvara för diverse WiFi-kort, osv" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 msgid "" "tainted - includes packages released under a " "free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " "some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " "files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " msgstr "tainted - inkluderar paket som har släppts under en fri licens. De kan hur som helst inkräckta på patent och lag om rätten att få kopiera i några länder, till exempelvis multimedia-kodekar som behövs för att spela diverse olika ljud och video-filer; paket som behövs för att spela kommersiella DVD:er, osv." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 msgid "" "Note! non-free and tainted are not enabled by default." msgstr "Notera!non-free och tainted är inte aktiverade som standard." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 msgid "Edit software sources" msgstr "Redigera programvarukällor" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 msgid "... and update system" msgstr "... och uppdatera systemet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 msgid "Check system updates" msgstr "Kontrollera om det finns systemuppdateringar" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 msgid "GUI - RPMDrake" msgstr "GUI - RPMDrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 msgid "" "Rpmdrake is a program for installing, " "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " "urpmi" msgstr "Rpmdrake är ett program för att installera, avinstallera och att uppdatera paketen med. Det är urpmi's grafiska användargränssnitt" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 msgid "read more (wiki)" msgstr "läs mer (wiki)" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 msgid "URPMI - from command line" msgstr "URPMI - från kommandoraden" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" msgstr "Detta är enbart ett litet urval av populära paket, för fler kör" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 msgid "Featured" msgstr "Utvalda" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 msgid "Games" msgstr "Spel" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 msgid "Video" msgstr "Film" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 msgid "Programming" msgstr "Programmering" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 msgid "Selected packages:" msgstr "Valda paket:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 msgid "Install selected" msgstr "Installera valda" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" msgstr "Du kan alltid starta MageiaWelcome från menyn" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 msgid "Applications" msgstr "Applikationer" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 msgid "Be sure you have enabled online repositories" msgstr "Kontrollera att du har aktiverat nätbaserade filförråd" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:153 msgid "About" msgstr "Om" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 msgid "Install" msgstr "Installera" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 msgid "Launch" msgstr "Kör"