# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Daniel Napora # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ardit Dani , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-20 19:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-20 06:11+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:65 msgid "Welcome to Mageia!" msgstr "Mirësevini në Mageia!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:66 msgid "Show this window at startup" msgstr "Shfaq këtë dritare në fillim" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 msgid "Close" msgstr "Mbylle" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 msgid "kernel:" msgstr "Bërthama:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 msgid "arch:" msgstr "arch:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 msgid "Desktop:" msgstr "Desktop:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 msgid "Welcome" msgstr "Mirësevini" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:77 msgid "Welcome" msgstr "Mirësevini" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 msgid "" "

Thank you for choosing Mageia!

We have put in a lot of effort to " "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " "would also appreciate any contribution you can make to it for next " "versions.

To find out how you can help click here.

Don't " "forget to tell your friends about Mageia.

" msgstr "

Faleminderit për zgjedhjen Mageia!

Ne kemi vënë shumë përpjekje për tu siguruar me sistemin më të mirë të mundshme. Ne shpresojmë që ju do të keni një përvojë të mirë me Mageia. Nëse ju mendoni se projekti ynë është një ide e mirë, ne do të vlerësojmë çdo kontribut që ju mund të bëni për të për versionet e ardhshme.

Për të gjetur se si ju mund të ndihmoni klikoni këtu .

mos harroni të tregoni miqve tuaj për Mageia.

" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 msgid "Mageia Control Center" msgstr "Qendra e Kontrollit Mageia" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 msgid "Configure media sources and update system" msgstr "Konfiguro burimet e medies dhe azhurno sistemin" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 msgid "Install and remove software" msgstr "Instalo dhe Hiq Programe" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacioni" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 msgid "New Features" msgstr "Paraqitje të Reja" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 msgid "Release Notes" msgstr "Shënime Lëshimi" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 msgid "Errata" msgstr "Gabim" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 msgid "Newcomers Howto" msgstr "Si të, ardhurit e rinj" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 msgid "Support" msgstr "Mbështetje" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 msgid "Forums" msgstr "Forum" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 msgid "Chat Room" msgstr "Dhomë Bisede" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 msgid "Community" msgstr "Komuniteti" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 msgid "Community Center" msgstr "Qendra e Komunitetit" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 msgid "Contribute" msgstr "Kontribuo" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 msgid "Donations" msgstr "Donacionet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 msgid "Join us!" msgstr "Bashkohu me ne!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 msgid "" "Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure" " your system" msgstr "Qendra e Kontrollit Mageia (aka drakconf) është një grup i mjeteve për t'ju ndihmuar në konfigurimin e sistemit tuaj" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 msgid "Software Management" msgstr "Menaxhuesi Programeve" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 msgid "Online administration" msgstr "Administrimi në Internet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 msgid "Hardware" msgstr "Pjesë-Elektronike" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 msgid "Network & Internet" msgstr "Rrjeti & Interneti" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 msgid "System" msgstr "Sistemi" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 msgid "Network Sharing" msgstr "Shpërndarës Rrjeti" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 msgid "Local Disks" msgstr "Disqet Vendor" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 msgid "Security" msgstr "Siguria" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 msgid "Boot" msgstr "Ndezja" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 msgid "Administrator password is needed" msgstr "Fjalëkalimi i administratorit duhet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 msgid "User password is needed" msgstr "Fjalëkalimi i përdoruesit duhet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 msgid "Configure media sources ..." msgstr "Konfiguro burimet medies ..." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Depot zyrtare të Mageia përmbajnë:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 msgid "" "core - the free-open-source packages, i.e. " "software licensed under a free-open-source license" msgstr "bërthamë -paketa-burimeve-hapur- falas, p.sh programe të licencuar nën burim të hapur-paketash" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 msgid "" "non-free - some programs which are not free, " "or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " "graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" msgstr "jo-falas - disa programe të cilat nuk janë falas, ose burim i mbyllur. Për shembull kjo depo përfshin Nvidia dhe ATI kartë grafike drejtuesit në pronësi, firmware për kartat e ndryshme WiFi, etj" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 msgid "" "tainted - includes packages released under a " "free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " "some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " "files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " msgstr "i prishur - përfshin paketa të lëshuara nën një licencë të lirë. Megjithatë, ato mund të shkelen mbi patentat dhe ligjet e autorit në disa vende, p.sh. multimedial kodeks ka nevojë për të luajtur dokument audio/video të ndryshëm; paketa të nevojshme për të luajtur DVD video komerciale, etj." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 msgid "" "Note! non-free and tainted are not enabled by default." msgstr "Shënime! jo falas dhe të prishur nuk janë të aktivizuara me parazgjedhje." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 msgid "Edit software sources" msgstr "Modifiko Burimet e programeve" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 msgid "... and update system" msgstr "... dhe azhurno sistemin" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 msgid "Check system updates" msgstr "Kontrollo azhurnimet e sistemit" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 msgid "GUI - RPMDrake" msgstr "GUI - RPMDrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 msgid "" "Rpmdrake is a program for installing, " "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " "urpmi" msgstr "Rpmdrake është një program për të instaluar, ç'instaluar dhe azhurnuar paketa. Është ndërfaqja grafike e përdoruesit e urpmi" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 msgid "read more (wiki)" msgstr "lexo më shumë (wiki)" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 msgid "URPMI - from command line" msgstr "URPMI - nga linjat e komandave" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" msgstr "Kjo është vetëm përzgjedhje e vogël e paketave popullore, për më shumë ekzekuto" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 msgid "Featured" msgstr "Paraqitur" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 msgid "Games" msgstr "Lojërat" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 msgid "Programming" msgstr "Programimi" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 msgid "Selected packages:" msgstr "Paketa zgjedhura:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 msgid "Install selected" msgstr "Instalimi zgjedhurave" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" msgstr "Ju gjithmonë mund të nisni Mirë se erdhët Mageia nga menyja" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 msgid "Applications" msgstr "Programe" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 msgid "Be sure you have enabled online repositories" msgstr "Sigurohuni që ju keni aktivizuar depot depot në internet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:153 msgid "About" msgstr "Rreth" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 msgid "Install" msgstr "Instalo" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 msgid "Launch" msgstr "Lësho"