# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Daniel Napora # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Filip Komar , 2011-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-22 00:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-15 19:55+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/sl/)\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 msgid "Welcome to Mageia!" msgstr "Dobrodošli v Mageji" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 msgid "Show this window at startup" msgstr "Prikaži to okno ob zagonu" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 msgid "kernel:" msgstr "jedro:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 msgid "arch:" msgstr "arhitektura:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 msgid "Desktop:" msgstr "Namizje:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli " #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 msgid "" "

Thank you for choosing Mageia!

We have put in a lot of effort to " "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " "would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." "

To find out how you can help click here.

Don't forget to tell your " "friends about Mageia.

" msgstr "" "

Hvala, da ste izbrali Magejo!

Vložili smo veliko truda, da vam " "ponudimo najboljši možen sistem. Upamo, da bo vaša izkušnja z Magejo dobra." "Če mislite, da je naš projekt dobra ideja, bi cenili prispevek za naslednje " "verzije v kakršnikoli obliki.

Da izveste, kako lahko pomagate kliknite tule.

Ne pozabite omeniti Mageje vašim prijateljem.

" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 msgid "Mageia Control Center" msgstr "Nadzorno središče Mageia" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 msgid "Configure media sources and update system" msgstr "Določite vire paketov za nameščanje in posodabljanje" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 msgid "Install and remove software" msgstr "Namestite in odstranite programe" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 msgid "New Features" msgstr "Nove zmožnosti" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 msgid "Release Notes" msgstr "Opombe ob izdaji" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 msgid "Errata" msgstr "Seznam najpogostejših napak" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 msgid "Newcomers Howto" msgstr "Podrobni vodnik za novince" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 msgid "Support" msgstr "Podpora" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 msgid "Forums" msgstr "Forumi" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 msgid "Chat Room" msgstr "Sobe za klepet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 msgid "Community" msgstr "Skupnost" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 msgid "Community Center" msgstr "Center skupnosti" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 msgid "Contribute" msgstr "Prispevajte" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 msgid "Donations" msgstr "Donacije" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 msgid "Join us!" msgstr "Pridružite se nam!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 msgid "" "Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " "your system" msgstr "" "Nadzorno središče Mageia (v ukazni vrstici ukaz drakconf) je skupina orodij " "za pomoč pri nastavitvah vašega sistema" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 msgid "Software Management" msgstr "Upravljanje programov" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 msgid "Online administration" msgstr "Spletna administracija" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 msgid "Hardware" msgstr "Strojna oprema" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 msgid "Network & Internet" msgstr "Omrežje in internet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 msgid "Network Sharing" msgstr "Deljenje omrežja" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 msgid "Local Disks" msgstr "Krajevni diski" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 msgid "Security" msgstr "Varnost" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 msgid "Boot" msgstr "Zagon" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 msgid "Administrator password is needed" msgstr "Zahtevano je geslo skrbnika" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 msgid "User password is needed" msgstr "Zahtevano je geslo uporabnika" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 msgid "Configure media sources ..." msgstr "Določite vire paketov za nameščanje …" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Uradna skladišča Mageje vsebujejo:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 msgid "" "core - the free-open-source packages, i.e. " "software licensed under a free-open-source license" msgstr "" "Glavni - prosto-odprto kodni paketi oziroma " "programi s prosto-odprto kodno licenco" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 msgid "" "non-free - some programs which are not free, " "or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " "graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" msgstr "" "Lastniški (non-free) - nekateri programi z " "zaprto kodo. To skladišče vsebuje na primer lastniške gonilnike za grafične " "kartice prozvajalcev Nvidia in ATI, strojno programsko opremo za razne WiFi " "kartice itd." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 msgid "" "tainted - includes packages released under a " "free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " "some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " "files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " msgstr "" "Patentno zaščiteni (tainted) - vključujejo " "pakete izdane s prosto licenco, a lahko vsebujejo kodo, ki v nekaterih " "državah krši patente ali avtorske pravice. Na primer nekateri " "večpredstavnostni kodeki, ki so potrebni za predvajanje raznih avdio in " "video datotek ali paketi, ki so potrebni za predvajanje komercialnih video " "medijev DVD itd." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 msgid "Note! non-free and tainted are not enabled by default." msgstr "" "Opomba! Lastniški in patentno zaščiteni privzeto nista " "omogočena." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 msgid "Edit software sources" msgstr "Urejanje virov paketov" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 msgid "... and update system" msgstr "… in posodabljanje sistema" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 msgid "Check system updates" msgstr "Preverite sistemske posodobitve" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 msgid "GUI - RPMDrake" msgstr "Grafični uporabniški vmesnik - RPMDrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 msgid "" "Rpmdrake is a program for installing, " "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " "urpmi" msgstr "" "Program Rpmdrake je namenjen nameščanju, " "posodobitvi ali odstranitvi paketov. Je grafični uporabniški vmesnik za " "program urpmi." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 msgid "read more (wiki)" msgstr "preberite več v wikiju" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 msgid "URPMI - from command line" msgstr "URPMI - z ukazne vrstice" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" msgstr "To je samo majhen izbor popularnih paketov. Za celoten izbor poženite" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 msgid "Featured" msgstr "Značilni" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 msgid "Games" msgstr "Igre" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 msgid "Internet" msgstr "Splet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 msgid "Audio" msgstr "Avdio" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 msgid "Office" msgstr "Pisarna" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 msgid "Programming" msgstr "Programiranje" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 msgid "Selected packages:" msgstr "Izbrani paketi:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 msgid "Install selected" msgstr "Namestitev izbranih paketov" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" msgstr "Program MageiaWelcome lahko kadarkoli poženete iz menija" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 msgid "Applications" msgstr "Programi" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 msgid "Be sure you have enabled online repositories" msgstr "Prepričajte se, da imate omogočena spletna skladišča paketov" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 msgid "About" msgstr "O programu" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 msgid "Install" msgstr "Namestitev" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 msgid "Launch" msgstr "Zagon" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 msgid "Mageia Welcome" msgstr "Dobrodošli v Mageji" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 msgid "Mageia Welcome Screen" msgstr "Pregled dobrodošlice v Mageji" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" msgstr "Pregled dobrodošlice v Mageji, ki je prikazana v prvem zagonu"