# Russian translation of MageiaWelcome. # Copyright (C) 2013, Daniel Napora # This file is distributed under the same license as the mageiawelcome package. # # Alex Loginov , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-02 12:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-02 16:13+0300\n" "Last-Translator: AlexL \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:65 msgid "Welcome to Mageia!" msgstr "Добро пожаловать в Mageia!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:66 msgid "Show this window at startup" msgstr "Показывать это окно при загрузке" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 msgid "kernel:" msgstr "ядро:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 msgid "arch:" msgstr "архитектура:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 msgid "Desktop:" msgstr "Рабочий стол:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 msgid "Welcome" msgstr "Привет," #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 msgid "

Thank you for choosing Mageia!

We have put in a lot of effort to provide you with the best possible system. We hope you will have a good experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we would also appreciate any contribution you can make to it for next versions.

To find out how you can help click here.

Don't forget to tell your friends about Mageia.

" msgstr "

Благодарим Вас за выбор Mageia!

Мы приложили много усилий чтобы предоставить Вам наилучшую систему. Мы надеемся, что у Вас будет хороший опыт работы с Mageia. Если Вам нравится наш проект, мы будем благодарны за любой вклад, который Вы сможете сделать.

Чтобы узнать как Вы могли бы помочь нажмите здесь.

Не забудьте рассказать своим друзьям о Mageia.

" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 msgid "Mageia Control Center" msgstr "Центр Управления Mageia" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 msgid "Configure media sources and update system" msgstr "Настройка источников и обновление системы" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 msgid "Install and remove software" msgstr "Установка и удаление программ" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 msgid "New Features" msgstr "Новые возможности" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 msgid "Release Notes" msgstr "Примечания к выпуску" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 msgid "Errata" msgstr "Известные ошибки" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 msgid "Newcomers Howto" msgstr "Рекомендации новым пользователям" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 msgid "Support" msgstr "Поддержка" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 msgid "Forums" msgstr "Форумы" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 msgid "Wiki" msgstr "Вики" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 msgid "Chat Room" msgstr "Чат" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 msgid "Bugzilla" msgstr "Багтрекер" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 msgid "Community" msgstr "Сообщество" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 msgid "Community Center" msgstr "Центр сообщества" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 msgid "Contribute" msgstr "Поддержать" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 msgid "Donations" msgstr "Пожертвования" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 msgid "Join us!" msgstr "Присоединяйтесь к нам!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 msgid "Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure your system" msgstr "Центр Управления Mageia (drakconf) представляет собой набор инструментов, помогающих вам настроить систему" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 msgid "Software Management" msgstr "Управление программами" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 msgid "Online administration" msgstr "Администрирование" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 msgid "Hardware" msgstr "Оборудование" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 msgid "Network & Internet" msgstr "Сеть и Интернет" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 msgid "System" msgstr "Система" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 msgid "Network Sharing" msgstr "Общий доступ" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 msgid "Local Disks" msgstr "Локальные диски" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 msgid "Boot" msgstr "Загрузка" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 msgid "Administrator password is needed" msgstr "Требуется пароль администратора" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 msgid "User password is needed" msgstr "Требуется пароль пользователя" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 msgid "Configure media sources ..." msgstr "Настройка источников пакетов ..." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Официальные репозитории Mageia содержат:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 msgid "core - the free-open-source packages, i.e. software licensed under a free-open-source license" msgstr "core - свободные пакеты с открытым кодом, то есть программы, выпущенные на условиях свободных лицензий открытого кода" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 msgid "non-free - some programs which are not free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" msgstr "non-free - некоторые программы, которые не являются свободными или имеют закрытый код. Например, в этот репозиторий включены пакеты закрытых драйверов Nvidia и ATI, микропрограммы, необходимые для работы различных карт WiFi и т.д." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 msgid "tainted - includes packages released under a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " msgstr "tainted - содержит пакеты, выпущенные в соответствии со свободными лицензионными соглашениями. Впрочем, распространение пакетов из этого репозитория ограничивается патентным законодательством и законами об авторских и смежных правах некоторых стран. В этот репозиторий, в частности, включены мультимедийные кодеки, необходимые для воспроизведения различных звуковых и видео файлов; пакеты, необходимые для воспроизведения коммерческих DVD-видео, и т.д." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 msgid "Note! non-free and tainted are not enabled by default." msgstr "Внимание! non-free и tainted не включены по умолчанию." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 msgid "Edit software sources" msgstr "Настройка источников программ" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 msgid "... and update system" msgstr "... и обновление системы" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 msgid "Check system updates" msgstr "Обновить систему" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 msgid "GUI - RPMDrake" msgstr "Графический интерфейс - RPMDrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 msgid "Rpmdrake is a program for installing, uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of urpmi" msgstr "Rpmdrake - это программа для установки, удаления и обновления пакетов. Она является графическим интерфейсом к urpmi" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 msgid "read more (wiki)" msgstr "узнать больше (вики)" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 msgid "URPMI - from command line" msgstr "URPMI - из командной строки" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" msgstr "Это лишь небольшой список самых популярных пакетов. Чтобы установить другие, запустите" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 msgid "Featured" msgstr "Рекомендуемые" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 msgid "Games" msgstr "Игры" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 msgid "Video" msgstr "Видео" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 msgid "Programming" msgstr "Программирование" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 msgid "Selected packages:" msgstr "Выбранные пакеты:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 msgid "Install selected" msgstr "Выбранные для установки" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" msgstr "Вы всегда можете запустить MageiaWelcome из Меню" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 msgid "Be sure you have enabled online repositories" msgstr "Убедитесь, что у вас подключены онлайн репозитории" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 msgid "About" msgstr "Информация" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 msgid "Install" msgstr "Установить" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 msgid "Launch" msgstr "Запустить"