# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Daniel Napora # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Daniel Napora , 2013-2014 # Marcin Wyka , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-22 00:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 07:57+0000\n" "Last-Translator: Marcin Wyka \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "pl/)\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n" "%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" "%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 msgid "Welcome to Mageia!" msgstr "Witaj w Mageia!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 msgid "Show this window at startup" msgstr "Pokaż to okno przy starcie" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 msgid "kernel:" msgstr "kernel:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 msgid "arch:" msgstr "arch:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 msgid "Desktop:" msgstr "Pulpit:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 msgid "Welcome" msgstr "Witaj" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 msgid "Welcome" msgstr "Witaj" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 msgid "" "

Thank you for choosing Mageia!

We have put in a lot of effort to " "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " "would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." "

To find out how you can help click here.

Don't forget to tell your " "friends about Mageia.

" msgstr "" "

Dziękujemy za wybranie Mageia!

Wiele pracy włożyliśmy w to aby " "dostarczyć Ci możliwie najlepszy system. Mamy nadzieję, że używanie Magei " "dostarczy Ci wiele radości. Jeśli uważasz, że nasz projekt to dobry pomysł, " "będziemy wdzięczni za jakiekolwiek wsparcie, którego chciał(a)byś nam " "udzielić na drodze do kolejnego wydania.

Aby sprawdzić jak możesz " "pomóc kliknij " "tutaj.

Nie zapomnij wspomnieć swoim znajomym o Magei.

" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 msgid "Mageia Control Center" msgstr "Centrum Sterowania Mageia" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 msgid "Configure media sources and update system" msgstr "Konfiguracja nośnikow i aktualizacja systemu" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 msgid "Install and remove software" msgstr "Instalacja i usuwanie oprogramowania" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" msgstr "" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 msgid "New Features" msgstr "Nowe funkcje" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 msgid "Release Notes" msgstr "Informacje o wydaniu" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" msgstr "" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 msgid "Errata" msgstr "Errata" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" msgstr "" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 msgid "Newcomers Howto" msgstr "Dla początkujących" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 msgid "Support" msgstr "Wsparcie" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 msgid "Forums" msgstr "Forum" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 msgid "Chat Room" msgstr "Pokój rozmów" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 msgid "Community" msgstr "Społeczność" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 msgid "Community Center" msgstr "Centrum społeczności" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 msgid "Contribute" msgstr "Wesprzyj" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 msgid "Donations" msgstr "Dotacje" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 msgid "Join us!" msgstr "Dołącz do nas" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 msgid "" "Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " "your system" msgstr "" "Centrum Sterowania Mageia to zestaw narzędzi, które pomagają skonfigurować " "Twój system" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 msgid "Software Management" msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 msgid "Online administration" msgstr "Narzędzia administracyjne" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 msgid "Hardware" msgstr "Sprzęt" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 msgid "Network & Internet" msgstr "Sieć i Internet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 msgid "System" msgstr "System" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 msgid "Network Sharing" msgstr "Udostępnianie plików" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 msgid "Local Disks" msgstr "Dyski lokalne" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 msgid "Boot" msgstr "Uruchamianie" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 msgid "Administrator password is needed" msgstr "potrzebne hasło administratora" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 msgid "User password is needed" msgstr "potrzebne hasło użytkownika" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 msgid "Configure media sources ..." msgstr "Konfiguracja nośników ..." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Oficjalne repozytoria Magei zawierają:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 msgid "" "core - the free-open-source packages, i.e. " "software licensed under a free-open-source license" msgstr "" "core - wolne oprogramowanie, tzn. programy " "dostępne na wolnych, otwarto-źródłowych licencjach" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 msgid "" "non-free - some programs which are not free, " "or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " "graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" msgstr "" "non-free - programy na nie-wolnych " "licencjach, np. zamknięte sterowniki do kart graficznych Nvidia lub ATI, " "firmware dla niektórych kart WiFI, itp." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 msgid "" "tainted - includes packages released under a " "free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " "some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " "files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " msgstr "" "tainted - zawiera pakiety wydane na otwartych " "licencjach, które mogą jednak łamać prawo patentowe obowiązujące w " "niektórych krajach, np. kodeki multimedialne; pakiety niezbędne do " "odtwarzania komercyjnych DVD, itp. " #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 msgid "Note! non-free and tainted are not enabled by default." msgstr "" "Uwaga! non-free oraz tainted domyślnie nie są włączone." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 msgid "Edit software sources" msgstr "Konfiguruj nośniki" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 msgid "... and update system" msgstr "... zaktualizuj system" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 msgid "Check system updates" msgstr "Sprawdź aktualizacje" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 msgid "GUI - RPMDrake" msgstr "GUI - RPMDrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 msgid "" "Rpmdrake is a program for installing, " "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " "urpmi" msgstr "" "Rpmdrake jest programem do instalacji, " "usuwania oraz aktualizowania pakietów. Jest to graficzny interfejs dla urpmi" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 msgid "read more (wiki)" msgstr "dowiedz się więcej (wiki)" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 msgid "URPMI - from command line" msgstr "URPMI - z linii komend" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" msgstr "To tylko niewielki wybór pakietów, aby zobaczyć więcej uruchom" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 msgid "Featured" msgstr "Polecane" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 msgid "Games" msgstr "Gry" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 msgid "Video" msgstr "Wideo" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 msgid "Office" msgstr "Biuro" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 msgid "Programming" msgstr "Programowanie" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 msgid "Selected packages:" msgstr "Wybrane pakiety:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 msgid "Install selected" msgstr "Zainstaluj wybrane" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" msgstr "Zawsze możesz uruchomić MageiaWelcome z menu" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 msgid "Applications" msgstr "Programy" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 msgid "Be sure you have enabled online repositories" msgstr "Upewnij się że masz skonfigurowane repozytoria" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 msgid "About" msgstr "Informacje" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 msgid "Install" msgstr "Instaluj" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 msgid "Launch" msgstr "Uruchom" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 msgid "Mageia Welcome" msgstr "Witaj w Magei" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 msgid "Mageia Welcome Screen" msgstr "Ekran powitalny Magei" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" msgstr "" "Ekran powitalny dla Magei, który pokazuje się podczas pierwszego " "uruchomienia użytkowników"