# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Daniel Napora # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Adolfo Jayme Barrientos , 2014 # motitos, 2013 # Jose Manuel López , 2014 # motitos, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-20 19:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-01 06:51+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:65 msgid "Welcome to Mageia!" msgstr "Le damos la bienvenida a Mageia." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:66 msgid "Show this window at startup" msgstr "Mostrar esta pantalla al iniciar" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 msgid "kernel:" msgstr "núcleo:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 msgid "arch:" msgstr "arquitectura:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 msgid "Desktop:" msgstr "Escritorio:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:77 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 msgid "" "

Thank you for choosing Mageia!

We have put in a lot of effort to " "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " "would also appreciate any contribution you can make to it for next " "versions.

To find out how you can help click here.

Don't " "forget to tell your friends about Mageia.

" msgstr "

¡Gracias por usar Mageia!

Hemos realizadoo un gran esfuerzo para proporcionar el mejor sistema posible. Esperamos que usted tenga una buena experiencia con Mageia. Si siente que nuestro proyecto es una buena idea, agradeceremos también cualquier contribución que pueda realizar para las próximas versiones.

Para saber cómo ayudar haga click aquí.

No olvide hablar a sus amigos de Mageia.

" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 msgid "Mageia Control Center" msgstr "Centro de control de Mageia" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 msgid "Configure media sources and update system" msgstr "Configurar los repositorios y actualizar el sistema" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 msgid "Install and remove software" msgstr "Instalar y eliminar software" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 msgid "New Features" msgstr "Nuevas características" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 msgid "Release Notes" msgstr "Notas de la versión" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 msgid "Errata" msgstr "Fe de erratas" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 msgid "Newcomers Howto" msgstr "Manual para novatos" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 msgid "Forums" msgstr "Foros" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 msgid "Chat Room" msgstr "Sala de chat" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 msgid "Community" msgstr "Comunidad" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 msgid "Community Center" msgstr "Centro de la comunidad" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 msgid "Contribute" msgstr "Contribuir" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 msgid "Donations" msgstr "Donaciones" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 msgid "Join us!" msgstr "¡Únase!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 msgid "" "Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure" " your system" msgstr "El Centro de control de Mageia (drakconf) es un conjunto de herramientas para configurar su sistema" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 msgid "Software Management" msgstr "Gestión del software" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 msgid "Online administration" msgstr "Gestión en línea" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 msgid "Network & Internet" msgstr "Redes e internet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 msgid "Network Sharing" msgstr "Compartición de red" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 msgid "Local Disks" msgstr "Discos locales" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 msgid "Boot" msgstr "Arranque" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 msgid "Administrator password is needed" msgstr "Se necesita contraseña de administrador" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 msgid "User password is needed" msgstr "Se necesita contraseña de usuario" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 msgid "Configure media sources ..." msgstr "Configurar repositorios..." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Los repositorios oficiales de Mageia contienen:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 msgid "" "core - the free-open-source packages, i.e. " "software licensed under a free-open-source license" msgstr "core - los paquetes de código abierto, es decir software bajo licencias libres y de código abierto" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 msgid "" "non-free - some programs which are not free, " "or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " "graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" msgstr "non-free - algunos programas que no son libres, o de código cerrado. Por ejemplo, este repositorio incluye los drivers propietarios de las tarjetas Nvidia y ATI, firmware para diversas tarjetas WIFI, etc" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 msgid "" "tainted - includes packages released under a " "free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " "some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " "files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " msgstr "tainted - incluye paquetes con una licencia libre. Sin embargo, puede que infrinjan patentes y leyes de copyright en algunos países, es decir, códecs multimedia necesarios para audio/video y DVDs comerciales, etc." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 msgid "" "Note! non-free and tainted are not enabled by default." msgstr "¡Observación! los non-free y tainted no están activados por defecto." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 msgid "Edit software sources" msgstr "Editar repositorios de software" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 msgid "... and update system" msgstr "... y actualizar el sistema" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 msgid "Check system updates" msgstr "Comprobar actualizaciones" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 msgid "GUI - RPMDrake" msgstr "GUI - RPMDrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 msgid "" "Rpmdrake is a program for installing, " "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " "urpmi" msgstr "Rpmdrake es un programa para instalar, desinstalar y actualizar paquetes. Es la interfaz gráfica de urpmi" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 msgid "read more (wiki)" msgstr "ver más (wiki)" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 msgid "RPMdrake" msgstr "RPMDrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 msgid "URPMI - from command line" msgstr "URPMI - desde la línea de comandos" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 msgid "Terminal" msgstr "Consola" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" msgstr "Tan sólo es una pequeña selección de paquetes populares, para más ejecute" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 msgid "Featured" msgstr "Mejor valorados" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 msgid "Games" msgstr "Juegos" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 msgid "Programming" msgstr "Programación" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 msgid "Selected packages:" msgstr "Paquetes seleccionados" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 msgid "Install selected" msgstr "Instalar seleccionados" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" msgstr "Puede ejecutar MageiaWelcome desde el menú" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 msgid "Be sure you have enabled online repositories" msgstr "Asegúrese que tiene habilitados los repositorios online" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:153 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 msgid "Launch" msgstr "Ejecutar"