# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Daniel Napora # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitrios Glentadakis , 2013-2016 # Dimitrios Glentadakis , 2013-2016, 2018 # Hotellook, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-22 08:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 05:30+0000\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "el/)\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 msgid "Welcome to Mageia!" msgstr "Καλώς ήρθατε στη Mageia!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 msgid "Show this window at startup" msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου στην εκκίνηση" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 msgid "kernel:" msgstr "Πυρήνας:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 msgid "arch:" msgstr "Αρχιτεκτονική:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 msgid "Desktop:" msgstr "Επιφάνεια εργασίας:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 msgid "Welcome" msgstr "Καλώς ήρθατε" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 msgid "Welcome" msgstr "Καλώς ήρθατε" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 msgid "" "

Thank you for choosing Mageia!

We have put in a lot of effort to " "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " "would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." "

To find out how you can help click here.

Don't forget to tell your " "friends about Mageia.

" msgstr "" "

Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη Mageia!

Καταβάλαμε μεγάλες " "προσπάθειες ώστε να σας προσφέρουμε το καλύτερο δυνατόν σύστημα. Ελπίζουμε " "να έχετε μια καλή εμπειρία με τη Mageia. Αν βρίσκετε ενδιαφέρον το έργο μας, " "θα εκτιμούσαμε την όποια συνεισφορά σας για τις επόμενες εκδόσεις.

Για " "να ενημερωθείτε πώς μπορείτε να συνεισφέρετε πατήστε εδώ.

Μην " "ξεχάσετε να μιλήσετε στους φίλους σας για τη Mageia.

" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 msgid "Mageia Control Center" msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mageia" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 msgid "Configure media sources and update system" msgstr "Διαμόρφωση των πηγών μέσων και ενημέρωση του συστήματος" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 msgid "Install and remove software" msgstr "Εγκατάσταση και απεγκατάσταση λογισμικού" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 msgid "Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 msgid "New Features" msgstr "Νέα χαρακτηριστικά" #. the {0} will be replaced by the release number #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 #, python-brace-format msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/el/content/index.html" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 msgid "Release Notes" msgstr "Σημειώσεις έκδοσης" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 msgid "Errata" msgstr "Γνωστά σφάλματα" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 msgid "Newcomers Howto" msgstr "Οδηγίες για νέους χρήστες" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 msgid "Support" msgstr "Υποστήριξη" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 msgid "Forums" msgstr "Φόρουμ" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 msgid "https://forums.mageia.org/en/" msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 msgid "Chat Room" msgstr "Αίθουσα συνομιλίας" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 msgid "Community" msgstr "Κοινότητα" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 msgid "Community Center" msgstr "Κέντρο κοινότητας" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 msgid "Contribute" msgstr "Συνεισφορά" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 msgid "Donations" msgstr "Δωρεές" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 msgid "Join us!" msgstr "Ελάτε μαζί μας!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 msgid "" "Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " "your system" msgstr "" "Το Κέντρο Ελέγχου Mageia (ή drakconf) είναι ένα σύνολο εργαλείων που σας " "βοηθούν στη διαμόρφωση του συστήματός σας " #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 msgid "Software Management" msgstr "Διαχείριση λογισμικού" #. the {0} will be replaced by the release number #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 #, python-brace-format msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/el/content/software-management.html" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 msgid "Online administration" msgstr "Διαδικτυακή διαχείριση" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 msgid "Hardware" msgstr "Υλικό" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 msgid "Network & Internet" msgstr "Δίκτυο & Διαδίκτυο" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 msgid "System" msgstr "Σύστημα" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 msgid "Network Sharing" msgstr "Κοινόχρηστα δικτύου" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 msgid "Local Disks" msgstr "Τοπικοί δίσκοι" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 msgid "Boot" msgstr "Εκκίνηση" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 msgid "Administrator password is needed" msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης διαχειριστή" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 msgid "User password is needed" msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης χρήστη" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 msgid "Configure media sources ..." msgstr "Διαμόρφωση των πηγών μέσων..." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Τα επίσημα αποθετήρια (πηγές λογισμικού) της Mageia περιέχουν:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 msgid "" "core - the free-open-source packages, i.e. " "software licensed under a free-open-source license" msgstr "" "core - πακέτα ελεύθερου λογισμικού, π.χ. " "λογισμικό που υπόκειται σε μια άδεια χρήσης ελεύθερου και ανοιχτού λογισμικού" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 msgid "" "non-free - some programs which are not free, " "or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " "graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" msgstr "" "non-free - ορισμένα προγράμματα που δεν είναι " "ελεύθερα, ή κλειστού κώδικα. Για παράδειγμα το αποθετήριο αυτό περιλαμβάνει " "τους ιδιόκτητους οδηγούς καρτών γραφικών Nvidia και ATI, firmware για " "διάφορες κάρτες WiFi, κλπ" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 msgid "" "tainted - includes packages released under a " "free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " "some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " "files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " msgstr "" "tainted - περιλαμβάνει πακέτα που υπόκεινται " "σε μια άδεια χρήσης ελεύθερου λογισμικού. Ωστόσο, μπορεί να περιορίζονται " "από ευρεσιτεχνίες και νόμους πνευματικών δικαιωμάτων σε ορισμένες χώρες, π." "χ. οι απαραίτητοι αποκωδικοποιητές πολυμέσων για την αναπαραγωγή διαφόρων " "αρχείων ήχου/βίντεο· πακέτα απαραίτητα για την αναπαραγωγή εμπορικών βίντεο " "DVD, κλπ. " #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 msgid "Note! non-free and tainted are not enabled by default." msgstr "" "Σημειώστε! τα αποθετήρια non-free και tainted δεν είναι " "ενεργοποιημένα εξ ορισμού." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 msgid "Edit software sources" msgstr "Επεξεργασία πηγών λογισμικού" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 msgid "... and update system" msgstr "... και ενημέρωση του συστήματος" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 msgid "Check system updates" msgstr "Έλεγχος τους συστήματος για ενημερώσεις" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 msgid "GUI - RPMDrake" msgstr "RPMDrake - Με γραφικό περιβάλλον" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 msgid "" "Rpmdrake is a program for installing, " "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " "urpmi" msgstr "" "Το Rpmdrake είναι ένα πρόγραμμα για " "εγκατάσταση, απεγκατάσταση και ενημέρωση των πακέτων. Είναι το γραφικό " "περιβάλλον χρήσης της urpmi" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 msgid "read more (wiki)" msgstr "διαβάστε περισσότερα (wiki)" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 msgid "URPMI - from command line" msgstr "URPMI - από τη γραμμή εντολών" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 msgid "Terminal" msgstr "Τερματικό" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" msgstr "" "Αυτή είναι μια μικρή επιλογή δημοφιλών πακέτων, για περισσότερα εκτελέστε το" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 msgid "Featured" msgstr "Πλήρης χαρακτηριστικών" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 msgid "Games" msgstr "Παιχνίδια" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 msgid "Office" msgstr "Γραφείο" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 msgid "Graphics" msgstr "Γραφικά" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 msgid "Programming" msgstr "Προγραμματισμός" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 msgid "Selected packages:" msgstr "Επιλεγμένα πακέτα:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 msgid "Install selected" msgstr "Εγκατάσταση των επιλεγμένων" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" msgstr "Μπορείτε επίσης να εκτελέσετε το Καλώς ήλθατε στη Mageia από το μενού" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 msgid "Be sure you have enabled online repositories" msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχετε ενεργοποιήσει τα διαδικτυακά αποθετήρια" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 msgid "About" msgstr "Σχετικά" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 msgid "Launch" msgstr "Εκκίνηση" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 msgid "Mageia Welcome" msgstr "Καλώς ήλθατε στη Mageia" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 msgid "Mageia Welcome Screen" msgstr "Οθόνη καλωσορίσματος στη Mageia" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" msgstr "Οθόνη υποδοχής της Mageia, η οποία εμφανίζεται κατά τη πρώτη εκκίνηση"