# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Daniel Napora # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # ciaran, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-22 00:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-31 17:04+0000\n" "Last-Translator: ciaran\n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "cy/)\n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " "11) ? 2 : 3;\n" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 msgid "Welcome to Mageia!" msgstr "Croeso i Mageia!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 msgid "Show this window at startup" msgstr "Dangos y ffenestr hon wrth gychwyn" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 msgid "Close" msgstr "Cau" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 msgid "kernel:" msgstr "kernel:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 msgid "arch:" msgstr "arch:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 msgid "Desktop:" msgstr "Bwrdd gwaith:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 msgid "Welcome" msgstr "Croeso" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 msgid "Welcome" msgstr "Croeso" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 msgid "" "

Thank you for choosing Mageia!

We have put in a lot of effort to " "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " "would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." "

To find out how you can help click here.

Don't forget to tell your " "friends about Mageia.

" msgstr "" "

Diolch am ddewis Mageia!

Rydym wedi ymdrechu i gynnig y system orau " "bosibl. Gobeithiwn y byddwch yn mwynhau eich profiad o ddefnyddio Mageia. Os " "ydych yn teimlo bod ein prosiect yn syniad da, byddem yn gwerthfawrogi " "unrhyw gyfraniad gallwch ei wneud i'r fersiynau i ddod.

I ddarganfod " "sut y gallwch helpu cliciwch yma.

Cofiwch ddweud wrth ffrindiau am Mageia." "

" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 msgid "Mageia Control Center" msgstr "Canolfan rheoli Mageia" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 msgid "Configure media sources and update system" msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau a diweddaru'r system" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 msgid "Install and remove software" msgstr "Gosod a thynnu meddalwedd" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 msgid "Documentation" msgstr "Dogfennaeth" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 msgid "New Features" msgstr "Nodweddion newydd" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 msgid "Release Notes" msgstr "Nodiadau'r fersiwn" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" msgstr "" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 msgid "Errata" msgstr "Errata" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" msgstr "" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 msgid "Newcomers Howto" msgstr "Camau cychwyn i ddefnyddwyr newydd" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 msgid "Support" msgstr "Cymorth" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 msgid "Forums" msgstr "Fforymau" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 msgid "Wiki" msgstr "Wici" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 msgid "Chat Room" msgstr "'Stafell sgwrsio" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 msgid "Community" msgstr "Cymuned" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 msgid "Community Center" msgstr "Canolfan y gymuned" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 msgid "Contribute" msgstr "Cyfrannu" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 msgid "Donations" msgstr "Rhoddion" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 msgid "Join us!" msgstr "Ymunwch â ni!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 msgid "" "Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " "your system" msgstr "" "Set o offer yw canolfan rheoli Mageia (neu drakconf) sy'n helpu chi i " "ffurfweddu eich system" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 msgid "Software Management" msgstr "Rheoli meddalwedd" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 msgid "Online administration" msgstr "Gweinyddiaeth ar-lein" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 msgid "Hardware" msgstr "Caledwedd" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 msgid "Network & Internet" msgstr "Rhwydwaith a'r rhyngrwyd" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 msgid "System" msgstr "System" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 msgid "Network Sharing" msgstr "Rhannu rhwydwaith" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 msgid "Local Disks" msgstr "Disgiau lleol" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 msgid "Security" msgstr "Diogelwch" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 msgid "Boot" msgstr "Cychwyn" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 msgid "Administrator password is needed" msgstr "Mae angen cyfrinair gweinyddwr" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 msgid "User password is needed" msgstr "Mae angen cyfrinair defnyddiwr" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 msgid "Configure media sources ..." msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau ..." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Mae storfeydd swyddogol Mageia yn cynnwys y pecynnau canlynol:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 msgid "" "core - the free-open-source packages, i.e. " "software licensed under a free-open-source license" msgstr "" "craidd - y pecynnau rhydd a chod agored, " "hynny yw meddalwedd â thrwydded agored, cod agored, a rhydd" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 msgid "" "non-free - some programs which are not free, " "or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " "graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" msgstr "" "cyfyng - rhaglenni nad ydynt yn rhydd, neu'n " "ffynhonnell-gaeedig. Er enghraifft mae'r storfa hon yn cynnwys gyrwyr " "perchnogol cardiau graffeg Nvidia ac ATI, cadarnwedd cardiau WiFi, ayb" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 msgid "" "tainted - includes packages released under a " "free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " "some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " "files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " msgstr "" "cymysg - yn cynnwys pecynnau wedi eu rhyddhau " "dan drwydded rydd. Fodd bynnag, gall amharu ar batentau a deddfau hawlfraint " "mewn rhai gwledydd, e.e. codecau amlgyfrwng ffeiliau sain/fideo; y pecynnau " "sydd eu hangen i llwytho DVDs fideo masnachol, ayb." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 msgid "Note! non-free and tainted are not enabled by default." msgstr "" "Sylwer! fel rhagosodiad ni alluogir ffynonellau cyfyng a " "chymysg." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 msgid "Edit software sources" msgstr "Golygu ffynonellau meddalwedd" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 msgid "... and update system" msgstr "... a diweddaru'r system" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 msgid "Check system updates" msgstr "Gwirio diweddariadau i'r system" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 msgid "GUI - RPMDrake" msgstr "GUI - RPMDrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 msgid "" "Rpmdrake is a program for installing, " "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " "urpmi" msgstr "" "Rhaglen i osod, dadosod a diweddaru pecynnau yw Rpmdrake. Mae'n rhyngwyneb graffigol i urpmi" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 msgid "read more (wiki)" msgstr "darllen mwy (wici)" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 msgid "URPMI - from command line" msgstr "URPMI - o'r llinell orchymyn" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 msgid "Terminal" msgstr "Terfynell" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" msgstr "Casgliad bach o becynnau poblogaidd yw hwn, am fwy rhedwch" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 msgid "Featured" msgstr "Dan sylw" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 msgid "Games" msgstr "Gemau" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 msgid "Internet" msgstr "Rhyngrwyd" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 msgid "Video" msgstr "Fideo" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 msgid "Audio" msgstr "Sain" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 msgid "Office" msgstr "Swyddfa" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 msgid "Graphics" msgstr "Graffigau" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 msgid "Programming" msgstr "Rhaglennu" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 msgid "Selected packages:" msgstr "Pecynnau a ddewiswyd:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 msgid "Install selected" msgstr "Gosod y pecynnau a ddewiswyd" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" msgstr "Gallwch lansio MageiaWelcome o'r ddewislen" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 msgid "Applications" msgstr "Rhaglenni" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 msgid "Be sure you have enabled online repositories" msgstr "Sicrhewch eich bod wedi galluogi storfeydd ar-lein" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 msgid "About" msgstr "Ynghylch" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 msgid "Install" msgstr "Gosod" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 msgid "Launch" msgstr "Lansio" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 msgid "Mageia Welcome" msgstr "Croeso i Mageia" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 msgid "Mageia Welcome Screen" msgstr "Sgrin groeso Mageia" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" msgstr "Sgrin groeso Mageia, a ddangosir y tro cyntaf i Mageia gychwyn"