# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Daniel Napora # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # jui , 2013 # fri , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-02 12:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-18 21:00+0000\n" "Last-Translator: fri \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:65 msgid "Welcome to Mageia!" msgstr "Vítejte v Mageie!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:66 msgid "Show this window at startup" msgstr "Ukázat toto okno při spuštění" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 msgid "kernel:" msgstr "Jádro: " #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 msgid "arch:" msgstr "Architektura:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 msgid "Desktop:" msgstr "Pracovní prostředí:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 msgid "" "

Thank you for choosing Mageia!

We have put in a lot of effort to " "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " "would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." "

To find out how you can help click here.

Don't forget to tell your " "friends about Mageia.

" msgstr "" "

Děkujeme, že jste si vybrali systém Mageia!

Vynaložili jsme mnoho " "úsilí, abychom vám mohli poskytnout nejlepší možný systém. Doufáme, že " "budete mít s Mageiou dobré zkušenosti. Pokud máte pocit, že náš projekt je " "dobrý nápad, ocenli bychom jakýkoliv příspěvek který můžete udělat pro další " "verze.

Chcete-li zjistit, jak můžete pomoci klikněte zde.

Nezapomeňte říct svým přátelům o systému Mageia.

" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 msgid "Mageia Control Center" msgstr "Ovládací centrum Mageia" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 msgid "Configure media sources and update system" msgstr "Nastavit zdroje softwaru a aktualizovat systém" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 msgid "Install and remove software" msgstr "Instalovat a odebrat software" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 msgid "New Features" msgstr "Nové vlastnosti" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 msgid "Release Notes" msgstr "Poznámky k vydání" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 msgid "Errata" msgstr "Seznam chyb" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 msgid "Newcomers Howto" msgstr "Rady pro nově příchozí" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 msgid "Support" msgstr "Podpora" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 msgid "Forums" msgstr "Fóra" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 msgid "Wiki" msgstr "Wiki stránky" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 msgid "Chat Room" msgstr "Místnost pro rozhovor" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 msgid "Community" msgstr "Společenství" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 msgid "Community Center" msgstr "Komunitní centrum" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 msgid "Contribute" msgstr "Přispění" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 msgid "Donations" msgstr "Dary" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 msgid "Join us!" msgstr "Připojte se k nám" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 msgid "" "Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " "your system" msgstr "" "Ovládací centrum Mageia (také známo jako drakconf) je sada nástrojů, které " "vám pomohou nakonfigurovat váš systém" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 msgid "Software Management" msgstr "Správa softwaru" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 msgid "Online administration" msgstr "Administrace po internetu" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 msgid "Network & Internet" msgstr "Síť a internet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 msgid "System" msgstr "Systém" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 msgid "Network Sharing" msgstr "Sdílení v síti" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 msgid "Local Disks" msgstr "Místní disky" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 msgid "Security" msgstr "Bezpečnost" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 msgid "Boot" msgstr "Zavádění systému" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 msgid "Administrator password is needed" msgstr "Je potřeba heslo správce" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 msgid "User password is needed" msgstr "Je potřeba heslo uživatele" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 msgid "Configure media sources ..." msgstr "Nastavit multimediální zdroje..." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Mageia oficiální uložiště obsahují:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 msgid "" "core - the free-open-source packages, i.e. " "software licensed under a free-open-source license" msgstr "" "core - volný open-source software, tj. " "software licencováný na základě volné open-source licence" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 msgid "" "non-free - some programs which are not free, " "or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " "graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" msgstr "" "non-free - některé programy, které nejsou " "volným software, nebo mají uzavřený zdroj. Toto uložište obsahuje například " "proprietární ovladače pro grafické karty Nvidia a ATI, firmware pro různé " "WiFi karty, atd." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 msgid "" "tainted - includes packages released under a " "free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " "some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " "files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " msgstr "" "tainted - zahrnuje software který je uvolněn " "pod svobodnou licencí. Nicméně, může v některých zemích porušovat patenty a " "autorské zákony, např. multimediální kodeky potřebné pro přehrávání různých " "audio/video souborů, software potřebný pro přehrávání komerční video DVD, " "atd." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 msgid "Note! non-free and tainted are not enabled by default." msgstr "" "Upozornění! uložiště non-free a tainted nejsou ve výchozím " "nastavení povoleny." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 msgid "Edit software sources" msgstr "Upravit zdroje software" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 msgid "... and update system" msgstr "... a aktualizovat systém" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 msgid "Check system updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace systému" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 msgid "GUI - RPMDrake" msgstr "Uživatelské rozhraní - RPMDrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 msgid "" "Rpmdrake is a program for installing, " "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " "urpmi" msgstr "" "Rpmdrake je program pro instalaci, " "odinstalaci a aktualizaci software. Jedná se o grafické uživatelské rozhraní " "pro urpmi" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 msgid "read more (wiki)" msgstr "přečíst více (wiki)" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 msgid "URPMI - from command line" msgstr "Urpmi - z příkazového řádku" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" msgstr "Toto je jen malý výběr z populárních balíčků, pro více spusťte" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 msgid "Featured" msgstr "Doporučené" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 msgid "Games" msgstr "Hry" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 msgid "Programming" msgstr "Programování" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 msgid "Selected packages:" msgstr "Vybrané balíčky:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 msgid "Install selected" msgstr "Instalovat vybrané" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" msgstr "Vždy můžete spustit MageiaWelcome z nabídky" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 msgid "Be sure you have enabled online repositories" msgstr "" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 msgid "About" msgstr "O aplikaci" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 msgid "Install" msgstr "Instalovat" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 msgid "Launch" msgstr "Spustit"