From 5e8e657cef8b994b9d8cc6b0fccb96b9aa1399b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 18 Dec 2018 23:35:50 +0200 Subject: Update German translation from Tx --- po/de.po | 309 +++++++++++---------------------------------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 258 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 71504bf..7471b6a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,6 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Daniel Napora -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ettore Atalan , 2015 @@ -15,9 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-22 08:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-12 17:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-18 21:27+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" @@ -26,34 +21,36 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" #: mageiawelcome.py:44 msgctxt "ConfList|" msgid "Congratulations!
You have completed the installation of {}" msgstr "" +"Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben die Installation von {} " +"abgeschlossen" #: mageiawelcome.py:45 msgctxt "ConfList|" msgid "You are using linux kernel: {}" -msgstr "" +msgstr "Sie verwenden den Linux-Kernel: {}" #: mageiawelcome.py:46 msgctxt "ConfList|" msgid "Your system architecture is: {}" -msgstr "" +msgstr "Ihre Systemarchitektur ist: {}" #: mageiawelcome.py:47 msgctxt "ConfList|" msgid "You are now using the Desktop: {}" -msgstr "" +msgstr "Sie verwenden den Desktop: {}" #: mageiawelcome.py:48 msgctxt "ConfList|" msgid "Your user id is: {}" -msgstr "" +msgstr "Ihre Benutzer-ID lautet: {}" #: mageiawelcome.py:131 -#, fuzzy msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Willkommen bei Mageia" @@ -61,22 +58,22 @@ msgstr "Willkommen bei Mageia" #: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 msgctxt "AppList|" msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" -msgstr "" +msgstr "Verschiedene Multimedia-Codecs für Audio" #: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 msgctxt "AppList|" msgid "Various Multimedia Codecs for Video" -msgstr "" +msgstr "Verschiedene Multimedia-Codecs für Video" #: qml/AppList.qml:8 msgctxt "AppList|" msgid "Steam Client" -msgstr "" +msgstr "Steam-Client" #: qml/AppList.qml:9 msgctxt "AppList|" msgid "3D Real Time Strategy" -msgstr "" +msgstr "3D-Echtzeitstrategie" #: qml/AppList.qml:10 msgctxt "AppList|" @@ -86,17 +83,17 @@ msgstr "" #: qml/AppList.qml:11 msgctxt "AppList|" msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " -msgstr "" +msgstr "Klassischer 2D Jump 'n' Run Side-Scroller mit Tux" #: qml/AppList.qml:12 msgctxt "AppList|" msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" -msgstr "" +msgstr "Kart-Rennspiel mit Tux und Freunde" #: qml/AppList.qml:13 msgctxt "AppList|" msgid "Postnuclear realtime strategy" -msgstr "" +msgstr "Postnukleare Echtzeitstrategie" #: qml/AppList.qml:14 msgctxt "AppList|" @@ -116,7 +113,7 @@ msgstr "" #: qml/AppList.qml:17 msgctxt "AppList|" msgid "Painting Program" -msgstr "" +msgstr "Malprogramm" #: qml/AppList.qml:18 msgctxt "AppList|" @@ -161,7 +158,7 @@ msgstr "" #: qml/AppList.qml:26 msgctxt "AppList|" msgid "Fast Webbrowser" -msgstr "" +msgstr "Schneller Webbrowser" #: qml/AppList.qml:27 msgctxt "AppList|" @@ -176,7 +173,7 @@ msgstr "" #: qml/AppList.qml:29 msgctxt "AppList|" msgid "Fast e-mail client" -msgstr "" +msgstr "Schneller E-Mail-Client" #: qml/AppList.qml:30 msgctxt "AppList|" @@ -194,10 +191,9 @@ msgid "Multimedia player and streamer" msgstr "" #: qml/AppList.qml:34 -#, fuzzy msgctxt "AppList|" msgid "Media Center" -msgstr "Mageia-Kontrollzentrum" +msgstr "Medienzentrum" #: qml/AppList.qml:35 msgctxt "AppList|" @@ -227,22 +223,22 @@ msgstr "" #: qml/AppList.qml:40 msgctxt "AppList|" msgid "A C++ IDE" -msgstr "" +msgstr "Eine C++ IDE" #: qml/AppList.qml:41 msgctxt "AppList|" msgid "Lightweight IDE for qt" -msgstr "" +msgstr "Leichtgewichtige IDE für Qt" #: qml/AppList.qml:42 msgctxt "AppList|" msgid "IDE for C and C++" -msgstr "" +msgstr "IDE für C und C++" #: qml/AppList.qml:43 msgctxt "AppList|" msgid "IDE for free pascal" -msgstr "" +msgstr "IDE für Free Pascal" #: qml/AppList.qml:44 msgctxt "AppList|" @@ -275,15 +271,14 @@ msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " msgstr "" #: qml/AppList.qml:50 -#, fuzzy msgctxt "AppList|" msgid "A printer administration tool" -msgstr "Online-Administration" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:51 msgctxt "AppList|" msgid "Virtualization software" -msgstr "" +msgstr "Virtualisierungssoftware" #: qml/AppList.qml:52 msgctxt "AppList|" @@ -331,16 +326,15 @@ msgid "Personal Finance Management Tool" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:40 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: qml/mw-ui.qml:56 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome to Mageia, %1" -msgstr "Willkommen bei Mageia" +msgstr "Willkommen bei Mageia, %1" #: qml/mw-ui.qml:61 msgctxt "mw-ui|" @@ -351,19 +345,16 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:70 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Media sources" -msgstr "Software-Quellen bearbeiten" +msgstr "Medienquellen" #: qml/mw-ui.qml:87 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Configure software repositories" -msgstr "Software-Quellen bearbeiten" +msgstr "Software-Repositorys einrichten" #: qml/mw-ui.qml:88 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Die offiziellen Mageia-Quellen beinhalten:" @@ -416,10 +407,9 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:183 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Edit software repositories" -msgstr "Software-Quellen bearbeiten" +msgstr "Software-Repositorys bearbeiten" #: qml/mw-ui.qml:196 msgctxt "mw-ui|" @@ -453,15 +443,14 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "(*) Administrator password is needed" -msgstr "Das Administrator-Passwort wird benötigt" +msgstr "(*) Administrator-Passwort wird benötigt" #: qml/mw-ui.qml:220 msgctxt "mw-ui|" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren" #: qml/mw-ui.qml:234 msgctxt "mw-ui|" @@ -481,89 +470,73 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:249 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Check system updates" msgstr "Auf Systemaktualisierungen überprüfen" #: qml/mw-ui.qml:261 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "(*) User password is needed" -msgstr "Benutzer-Passwort wird benötigt" +msgstr "(*) Benutzer-Passwort wird benötigt" #: qml/mw-ui.qml:283 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you " "configure your system." msgstr "" -"Das Mageia-Kontrollzentrum (auch drakconf genannt) ist eine Sammlung von " -"Werkzeugen, die helfen, Ihr System zu konfigurieren" #: qml/mw-ui.qml:291 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" -msgstr "Software-Verwaltung" +msgstr "Softwareverwaltung" #: qml/mw-ui.qml:292 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: qml/mw-ui.qml:293 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Network and Internet" -msgstr "Netzwerk & Internet" +msgstr "Netzwerk & Internet" #: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:482 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "System" #: qml/mw-ui.qml:295 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" -msgstr "Netzwerkfreigaben" +msgstr "Netzwerkfreigabe" #: qml/mw-ui.qml:296 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Lokale Festplatten" #: qml/mw-ui.qml:297 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: qml/mw-ui.qml:298 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Systemstart" #: qml/mw-ui.qml:308 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Mageia Control Center" msgstr "Mageia-Kontrollzentrum" #: qml/mw-ui.qml:318 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "MCC documentation" -msgstr "Dokumentation" +msgstr "MCC Dokumentation" #: qml/mw-ui.qml:352 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Install and remove software" msgstr "Installieren & Entfernen von Software" @@ -585,13 +558,12 @@ msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:373 msgctxt "mw-ui|" msgid "You can find a more detailed list here:" -msgstr "" +msgstr "Sie können eine ausführlichere Liste hier finden:" #: qml/mw-ui.qml:382 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" -msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Dokumentation" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:385 msgctxt "mw-ui|" @@ -606,7 +578,6 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:405 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" @@ -619,169 +590,141 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:475 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Empfohlen" #: qml/mw-ui.qml:476 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Spiele" #: qml/mw-ui.qml:477 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" #: qml/mw-ui.qml:478 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" #: qml/mw-ui.qml:479 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: qml/mw-ui.qml:480 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" -msgstr "Büro" +msgstr "Büroprogramme" #: qml/mw-ui.qml:481 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: qml/mw-ui.qml:483 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programmierung" #: qml/mw-ui.qml:590 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Install" msgstr "Installieren" #: qml/mw-ui.qml:602 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Launch" msgstr "Start" #: qml/mw-ui.qml:681 qml/mw-ui.qml:707 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: qml/mw-ui.qml:687 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Support" -msgstr "Hilfe" +msgstr "Unterstützung" #: qml/mw-ui.qml:693 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Community" msgstr "Gemeinschaft" #: qml/mw-ui.qml:698 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Release notes" msgstr "Versionshinweise" #: qml/mw-ui.qml:698 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Ver%C3%B6ffentlichungshinweise" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:699 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Forums" -msgstr "Forum" +msgstr "Foren" #: qml/mw-ui.qml:699 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://forums.mageia.org/en/" msgstr "https://forums.mageia.org/de/" #: qml/mw-ui.qml:700 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Community Center" msgstr "Community-Center" #: qml/mw-ui.qml:700 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://www.mageia.org/community/" -msgstr "https://forums.mageia.org/de/" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:701 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Errata" msgstr "Errata" #: qml/mw-ui.qml:701 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Errata" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:702 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: qml/mw-ui.qml:702 qml/mw-ui.qml:707 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Dokumentation" #: qml/mw-ui.qml:703 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Contribute" msgstr "Mitarbeiten" #: qml/mw-ui.qml:703 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://www.mageia.org/contribute/" -msgstr "https://forums.mageia.org/de/" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:704 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Newcomers Howto" msgstr "Beginner-Howto" #: qml/mw-ui.qml:704 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Einf%C3%BChrung_f%C3%BCr_Neulinge" #: qml/mw-ui.qml:705 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Chat Room" msgstr "Chat-Raum" @@ -789,189 +732,39 @@ msgstr "Chat-Raum" #: qml/mw-ui.qml:705 msgctxt "mw-ui|" msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" -msgstr "" +msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia" #: qml/mw-ui.qml:706 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Donations" msgstr "Spenden" #: qml/mw-ui.qml:706 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://www.mageia.org/donate/" -msgstr "https://forums.mageia.org/de/" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:708 msgctxt "mw-ui|" msgid "Bugs tracker" -msgstr "" +msgstr "Bugtracker" #: qml/mw-ui.qml:708 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://bugs.mageia.org/" -msgstr "https://forums.mageia.org/de/" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:709 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Join us!" msgstr "Treten Sie bei!" #: qml/mw-ui.qml:709 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://identity.mageia.org/" -msgstr "https://wiki.mageia.org/de/URPMI" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:785 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Show this window at startup" msgstr "Dieses Fenster beim Start anzeigen" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Schließen" - -#~ msgid "kernel:" -#~ msgstr "Kernel:" - -#~ msgid "arch:" -#~ msgstr "Architektur:" - -#~ msgid "Desktop:" -#~ msgstr "Desktop:" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Willkommen" - -#~ msgid "" -#~ "

Thank you for choosing Mageia!

We have put in a lot of effort to " -#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " -#~ "versions.

To find out how you can help click here.

Don't " -#~ "forget to tell your friends about Mageia.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Vielen Dank, dass Sie sich für Mageia entschieden haben!

Wir " -#~ "haben viel Aufwand betrieben, um Ihnen das bestmögliche System zu bieten. " -#~ "Wir hoffen, dass Sie schöne Erfahrungen mit Mageia machen. Wenn Sie das " -#~ "Gefühl haben, dass unser Projekt eine gute Idee ist, würden wir uns " -#~ "ebenso freuen, wenn Sie sich am Gelingen der nächsten Version beteiligen " -#~ "würden.

Um zu erfahren wie Sie mithelfen können, klicken Sie hier.

Vergessen Sie nicht, Ihren Freunden von Mageia zu erzählen.

" - -#~ msgid "Configure media sources and update system" -#~ msgstr "Paketquellen einrichten und System aktualisieren" - -#~ msgid "New Features" -#~ msgstr "Neue Funktionen" - -#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/de/content/index.html" - -#~ msgid "Bugzilla" -#~ msgstr "Bugzilla" - -#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/de/content/software-management.html" - -#~ msgid "Configure media sources ..." -#~ msgstr "Medien konfigurieren ..." - -#~ msgid "" -#~ "core - the free-open-source packages, i." -#~ "e. software licensed under a free-open-source license" -#~ msgstr "" -#~ "core - freie Open-Source-Pakete, zum " -#~ "Beispiel Programme, die unter freien Open-Source-Lizenzen stehen." - -#~ msgid "" -#~ "non-free - some programs which are not " -#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " -#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " -#~ "etc" -#~ msgstr "" -#~ "non-free - einige Programme, die nicht " -#~ "frei oder closed-source sind. Zum Beispiel enthält diese Quelle " -#~ "proprietäre NVIDIA- und AMD/ATI-Grafikkartentreiber, Firmware für " -#~ "verschiedene WLAN-Karten, usw." - -#~ msgid "" -#~ "tainted - includes packages released under " -#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " -#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" -#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " -#~ msgstr "" -#~ "tainted - diese Quelle enthält Pakete, die " -#~ "unter freien Lizenzen stehen. Diese könnten jedoch in einigen Ländern " -#~ "gegen Patente oder das Urheberrecht verstoßen. Zum Beispiel Multimedia-" -#~ "Codecs, die benötigt werden, um verschiedene Audio-/Video-Dateien " -#~ "abzuspielen; Pakete, die benötigt werden, um kommerzielle DVDs " -#~ "abzuspielen, usw." - -#~ msgid "" -#~ "Note! non-free and tainted are not enabled by default." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte beachten! non-free und tainted sind in der " -#~ "Grundeinstellung nicht aktiviert." - -#~ msgid "... and update system" -#~ msgstr "... und System aktualisieren" - -#~ msgid "GUI - RPMDrake" -#~ msgstr "GUI - RPMDrake" - -#~ msgid "" -#~ "Rpmdrake is a program for installing, " -#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -#~ "urpmi" -#~ msgstr "" -#~ "Rpmdrake ist ein Programm, um Pakete zu " -#~ "installieren, deinstallieren oder aktualisieren. Es ist die grafische " -#~ "Benutzeroberfläche für urpmi" - -#~ msgid "read more (wiki)" -#~ msgstr "weitere Informationen (wiki)" - -#~ msgid "URPMI - from command line" -#~ msgstr "URPMI von der Kommandozeile" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -#~ msgstr "Dies ist nur eine kleine Auswahl an populären Programmen," - -#~ msgid "Selected packages:" -#~ msgstr "Ausgewählte Pakete:" - -#~ msgid "Install selected" -#~ msgstr "Auswahl installieren" - -#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -#~ msgstr "Sie können immer MageiaWelcome über das Menü starten" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Anwendungen" - -#~ msgid "Be sure you have enabled online repositories" -#~ msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Online-Medien aktiviert sind" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Über" - -#~ msgid "Mageia Welcome" -#~ msgstr "Mageia Willkommen" - -#~ msgid "Mageia Welcome Screen" -#~ msgstr "Mageia Willkommensbildschirm" - -#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -#~ msgstr "" -#~ "Willkommensbildschirm für Mageia, welcher beim ersten Start durch den " -#~ "Nutzer angezeigt wird" -- cgit v1.2.1