From 1c52c43c50ebf8777ca6e3c058d126119ee4c790 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Papoteur Date: Sat, 29 Dec 2018 19:24:47 +0100 Subject: Update translation files --- po/pt.po | 272 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 156 insertions(+), 116 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 8b06739..0c46453 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-21 20:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 19:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-19 20:24+0000\n" "Last-Translator: Rui \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -37,32 +37,42 @@ msgstr "" msgid "mgaonline" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:44 +#: mageiawelcome.py:58 msgctxt "ConfList|" msgid "Congratulations!
You have completed the installation of {}" msgstr "Parabéns!
Terminou instalação de {}" -#: mageiawelcome.py:45 +#: mageiawelcome.py:59 msgctxt "ConfList|" msgid "You are using linux kernel: {}" msgstr "Está a usar o kernel linux: {}" -#: mageiawelcome.py:46 +#: mageiawelcome.py:60 msgctxt "ConfList|" msgid "Your system architecture is: {}" msgstr "A arquitetura do seu sistema é: {}" -#: mageiawelcome.py:47 +#: mageiawelcome.py:61 msgctxt "ConfList|" msgid "You are now using the Desktop: {}" msgstr "Está a usar o Ambiente de Trabalho: {}" -#: mageiawelcome.py:48 +#: mageiawelcome.py:62 msgctxt "ConfList|" msgid "Your user id is: {}" msgstr "O seu ID de utilizador é: {}" -#: mageiawelcome.py:131 +#: mageiawelcome.py:65 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are connected to a network through {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:67 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You have no network connection" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:150 msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Bem-vindo ao Mageia" @@ -342,61 +352,61 @@ msgid "Personal Finance Management Tool" msgstr "Ferramenta de gestão financeira pessoal" #. the button in buttons bar -#: qml/mw-ui.qml:41 +#: qml/mw-ui.qml:63 msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo" -#. the %1 will be replaced with the user name -#: qml/mw-ui.qml:58 +#: qml/mw-ui.qml:75 #, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome to Mageia, %1" msgstr "Bem-vindo ao Mageia, %1" -#: qml/mw-ui.qml:63 +#: qml/mw-ui.qml:84 +#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"We are going to guide you through a few important steps
\n" -" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" -"
Now, click on Media sources to go to the first step." +"We are going to guide you through a few important steps and help
you " +"with the configuration of your newly installed system.

Now, click " +"on Media sources to go to the first step." msgstr "" "Vamos guiá-lo através de alguns passos importantes
\n" " e ajudar na configuração do seu sistema acabado de instalar.\n" "
Agora clique em Fontes de média para iniciar o primeiro " "passo." -#: qml/mw-ui.qml:72 +#: qml/mw-ui.qml:92 msgctxt "mw-ui|" msgid "Media sources" msgstr "Fontes de média" -#: qml/mw-ui.qml:89 +#: qml/mw-ui.qml:101 msgctxt "mw-ui|" msgid "Configure software repositories" msgstr "Configurar repositórios de programas" -#: qml/mw-ui.qml:90 +#: qml/mw-ui.qml:103 msgctxt "mw-ui|" msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Os repositórios oficiais do Mageia contêm:" -#: qml/mw-ui.qml:109 +#: qml/mw-ui.qml:123 msgctxt "mw-ui|" msgid "core" msgstr "núcleo" -#: qml/mw-ui.qml:112 +#: qml/mw-ui.qml:126 msgctxt "mw-ui|" msgid "- the free-open-source packages" msgstr "- os pacotes livres e de código-fonte aberto" -#: qml/mw-ui.qml:132 +#: qml/mw-ui.qml:147 msgctxt "mw-ui|" msgid "nonfree" msgstr "não-livres" -#: qml/mw-ui.qml:137 +#: qml/mw-ui.qml:152 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " @@ -405,28 +415,25 @@ msgstr "" "- programas com fonte fechada, por ex. drivers proprietários da Nvidia, " "drivers proprietários para algumas placas Wi-Fi, etc." -#: qml/mw-ui.qml:156 +#: qml/mw-ui.qml:172 msgctxt "mw-ui|" msgid "tainted" msgstr "manchado" -#: qml/mw-ui.qml:160 +#: qml/mw-ui.qml:176 msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " -"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " -"commercial DVDs" +"- these packages (eg audio and video codecs needed for certain multimedia " +"files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in " +"certain countries. " msgstr "" -"- estes pacotes podem infringir patentes ou leis de direitos de autor em " -"alguns países, por ex. codecs áudio e vídeo necessários para certos " -"ficheiros multimédia ou DVDs comerciais." -#: qml/mw-ui.qml:170 +#: qml/mw-ui.qml:187 msgctxt "mw-ui|" msgid "backports" msgstr "Salvaguardas" -#: qml/mw-ui.qml:173 +#: qml/mw-ui.qml:190 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "- includes software published after a Mageia release, or another version of " @@ -435,22 +442,23 @@ msgstr "" "- inclui programas publicados após um lançamento Mageia ou outra versão do " "programa já presente mais não substituído." -#: qml/mw-ui.qml:185 +#: qml/mw-ui.qml:203 msgctxt "mw-ui|" msgid "Edit software repositories" msgstr "Editar repositórios de programas" -#: qml/mw-ui.qml:198 +#: qml/mw-ui.qml:217 msgctxt "mw-ui|" msgid "Note! " msgstr "Nota!" -#: qml/mw-ui.qml:201 +#: qml/mw-ui.qml:220 +#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "If you enabled the online repositories during installation, some media " -"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " -"these online repositories.\n" +"sources should be installed already. Otherwise, we will now configure these " +"online repositories.\n" " If this computer will have access to the Internet, you can delete the " "cdrom entry from the list of repositories." msgstr "" @@ -460,7 +468,7 @@ msgstr "" " Se este computador vai ter acesso à Internet, pode eliminar a entrada " "cdrom da lista de repositórios." -#: qml/mw-ui.qml:203 +#: qml/mw-ui.qml:222 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " @@ -473,39 +481,42 @@ msgstr "" "Lançamento e Atualizações. Depurar e A testar " "são para casos especiais." -#: qml/mw-ui.qml:204 +#: qml/mw-ui.qml:223 +#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " -"the next slide." +"the next slide.
" msgstr "" "Após ativar os repositórios que deseja, pode passar para o próximo slide." -#: qml/mw-ui.qml:213 qml/mw-ui.qml:328 qml/mw-ui.qml:417 +#: qml/mw-ui.qml:234 +#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" -msgid "(*) Administrator password is needed" +msgid "(*) Administrator password is needed." msgstr "(*) necessária palavra-passe de administrador" -#: qml/mw-ui.qml:222 +#: qml/mw-ui.qml:244 msgctxt "mw-ui|" msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: qml/mw-ui.qml:236 +#: qml/mw-ui.qml:251 msgctxt "mw-ui|" msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Como o Mageia gere as atualizações" -#: qml/mw-ui.qml:240 +#: qml/mw-ui.qml:256 +#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " -"security issues.\n" -"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " -"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " -"updates, just click on this icon and give your user password or use the " -"Software Manager (root password). This is a background process and you will " -"be able to use your computer normally during the updates.\n" +"security issues. It is highly recommended that you update your system " +"regularly. An Update icon will appear in your task bar when new updates are " +"available. To run the updates, just click on the icon below and give your " +"user password - or use the Software Manager (root password). This is a " +"background process and you will be able to use your computer normally during " +"the updates.\n" msgstr "" "O Mageia fornece programas que podem ser atualizados por forma a corrigir " "erros ou problemas de segurança.\n" @@ -516,23 +527,29 @@ msgstr "" "Programas (palavra-passe de root). Isto é um processo em segundo plano e " "poderá utilizar o seu computador normalmente durante as atualizações.\n" -#: qml/mw-ui.qml:251 +#: qml/mw-ui.qml:269 msgctxt "mw-ui|" msgid "Check system updates" msgstr "Atualizar Programa (Internet)" -#: qml/mw-ui.qml:263 +#. (en) indicates that the content of the link is in English +#: qml/mw-ui.qml:285 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Advisories of updates (en)" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:298 msgctxt "mw-ui|" msgid "(*) User password is needed" msgstr "(*) necessária palavra-passe do utilizador" #. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center -#: qml/mw-ui.qml:271 +#: qml/mw-ui.qml:307 msgctxt "mw-ui|" msgid "MCC" msgstr "" -#: qml/mw-ui.qml:286 +#: qml/mw-ui.qml:316 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you " @@ -541,68 +558,73 @@ msgstr "" "Centro de Controlo do Mageia (drakconf) é um conjunto de ferramentas " "para o ajudar a configurar o seu sistema." -#: qml/mw-ui.qml:294 +#: qml/mw-ui.qml:325 msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Gestão de Software" -#: qml/mw-ui.qml:295 +#: qml/mw-ui.qml:326 msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Material" -#: qml/mw-ui.qml:296 +#: qml/mw-ui.qml:327 msgctxt "mw-ui|" msgid "Network and Internet" msgstr "Rede e Internet" -#: qml/mw-ui.qml:297 qml/mw-ui.qml:485 +#: qml/mw-ui.qml:328 qml/mw-ui.qml:525 msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: qml/mw-ui.qml:298 +#: qml/mw-ui.qml:329 msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Compartilha da Rede" -#: qml/mw-ui.qml:299 +#: qml/mw-ui.qml:330 msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Discos Locais" -#: qml/mw-ui.qml:300 +#: qml/mw-ui.qml:331 msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: qml/mw-ui.qml:301 +#: qml/mw-ui.qml:332 msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Arranque" -#: qml/mw-ui.qml:311 +#: qml/mw-ui.qml:347 msgctxt "mw-ui|" msgid "Mageia Control Center" msgstr "Centro de Controlo do Mageia" -#: qml/mw-ui.qml:321 +#: qml/mw-ui.qml:362 msgctxt "mw-ui|" msgid "MCC documentation" msgstr "Documentação do Centro de Controlo do Mageia" -#: qml/mw-ui.qml:338 +#: qml/mw-ui.qml:374 qml/mw-ui.qml:464 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "(*) necessária palavra-passe de administrador" + +#: qml/mw-ui.qml:382 #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Install software" msgstr "Instalar e remover programa" -#: qml/mw-ui.qml:355 +#: qml/mw-ui.qml:391 msgctxt "mw-ui|" msgid "Install and remove software" msgstr "Instalar e remover programa" -#: qml/mw-ui.qml:362 +#: qml/mw-ui.qml:399 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " @@ -612,31 +634,32 @@ msgstr "" "utilizadores do Mageia acedem simplesmente a estes média através de um " "Gestor de Programas." -#: qml/mw-ui.qml:369 +#: qml/mw-ui.qml:407 +#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " -"may be installed at this point.
" +"The next slide shows a small selection of popular applications - any of " +"which may be installed at this point.
" msgstr "" "O seguinte slide mostra uma pequena coleção de programas populares - " "qualquer um deles pode ser instalado agora.
" -#: qml/mw-ui.qml:376 +#: qml/mw-ui.qml:415 msgctxt "mw-ui|" msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "Pode encontrar uma lista mais detalhada em:" -#: qml/mw-ui.qml:385 +#: qml/mw-ui.qml:426 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications_pt_Br" -#: qml/mw-ui.qml:388 +#: qml/mw-ui.qml:429 msgctxt "mw-ui|" msgid "List of applications (wiki)" msgstr "Lista de aplicações (wiki)" -#: qml/mw-ui.qml:395 +#: qml/mw-ui.qml:437 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "You can find details of how to contact the community by selecting the " @@ -645,211 +668,228 @@ msgstr "" "Pode encontrar mais informação de como contactar a comunidade selecionando o " "separador Mais informação." -#: qml/mw-ui.qml:408 +#: qml/mw-ui.qml:452 msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: qml/mw-ui.qml:426 +#: qml/mw-ui.qml:472 msgctxt "mw-ui|" msgid "Applications" msgstr "" -#: qml/mw-ui.qml:449 +#: qml/mw-ui.qml:489 +#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Here is a small selection of popular applications - any of which may be " -"installed at this point." +"installed or launched at this point." msgstr "" "Aqui está uma pequena coleção de programas populares - qualquer um deles " "pode ser instalado agora." -#: qml/mw-ui.qml:478 +#: qml/mw-ui.qml:518 msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Em Destaque" -#: qml/mw-ui.qml:479 +#: qml/mw-ui.qml:519 msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: qml/mw-ui.qml:480 +#: qml/mw-ui.qml:520 msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: qml/mw-ui.qml:481 +#: qml/mw-ui.qml:521 msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: qml/mw-ui.qml:482 +#: qml/mw-ui.qml:522 msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Áudio" -#: qml/mw-ui.qml:483 +#: qml/mw-ui.qml:523 msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: qml/mw-ui.qml:484 +#: qml/mw-ui.qml:524 msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: qml/mw-ui.qml:486 +#: qml/mw-ui.qml:526 msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programação" -#: qml/mw-ui.qml:595 +#: qml/mw-ui.qml:625 msgctxt "mw-ui|" msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: qml/mw-ui.qml:609 +#: qml/mw-ui.qml:642 msgctxt "mw-ui|" msgid "Launch" msgstr "Executar" -#: qml/mw-ui.qml:641 +#: qml/mw-ui.qml:649 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Installed" +msgstr "Instalar" + +#: qml/mw-ui.qml:697 msgctxt "mw-ui|" msgid "Your configuration" msgstr "" -#: qml/mw-ui.qml:667 +#: qml/mw-ui.qml:715 msgctxt "mw-ui|" msgid "More information" msgstr "" -#: qml/mw-ui.qml:689 qml/mw-ui.qml:717 +#: qml/mw-ui.qml:728 qml/mw-ui.qml:759 msgctxt "mw-ui|" msgid "Documentation" msgstr "Documentação" -#: qml/mw-ui.qml:696 +#: qml/mw-ui.qml:736 msgctxt "mw-ui|" msgid "Support" msgstr "Apoio" -#: qml/mw-ui.qml:703 +#: qml/mw-ui.qml:744 msgctxt "mw-ui|" msgid "Community" msgstr "Comunidade" -#: qml/mw-ui.qml:708 +#: qml/mw-ui.qml:750 msgctxt "mw-ui|" msgid "Release notes" msgstr "Notas de Lançamento" -#: qml/mw-ui.qml:708 +#: qml/mw-ui.qml:750 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" msgstr "" -#: qml/mw-ui.qml:709 +#: qml/mw-ui.qml:751 msgctxt "mw-ui|" msgid "Forums" msgstr "Fóruns" -#: qml/mw-ui.qml:709 +#: qml/mw-ui.qml:751 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://forums.mageia.org/en/" msgstr "https://forums.mageia.org/" -#: qml/mw-ui.qml:710 +#: qml/mw-ui.qml:752 msgctxt "mw-ui|" msgid "Community Center" msgstr "Centro da Comunidade" -#: qml/mw-ui.qml:710 +#: qml/mw-ui.qml:752 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://www.mageia.org/community/" msgstr "https://www.mageia.org/pt/community/" -#: qml/mw-ui.qml:711 +#: qml/mw-ui.qml:753 msgctxt "mw-ui|" msgid "Errata" msgstr "Errata" -#: qml/mw-ui.qml:711 +#: qml/mw-ui.qml:753 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" msgstr "" -#: qml/mw-ui.qml:712 +#: qml/mw-ui.qml:754 msgctxt "mw-ui|" msgid "Wiki" msgstr "Wiki" -#: qml/mw-ui.qml:712 qml/mw-ui.qml:717 +#: qml/mw-ui.qml:754 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentacao_pt-PT" -#: qml/mw-ui.qml:713 +#: qml/mw-ui.qml:755 msgctxt "mw-ui|" msgid "Contribute" msgstr "Contribuir" -#: qml/mw-ui.qml:713 +#: qml/mw-ui.qml:755 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://www.mageia.org/contribute/" msgstr "https://www.mageia.org/pt/contribute/" -#: qml/mw-ui.qml:714 +#: qml/mw-ui.qml:756 msgctxt "mw-ui|" msgid "Newcomers Howto" msgstr "Para os Novatos. Como ...!" -#: qml/mw-ui.qml:714 +#: qml/mw-ui.qml:756 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Recem_chegados_pt-PT" -#: qml/mw-ui.qml:715 +#: qml/mw-ui.qml:757 msgctxt "mw-ui|" msgid "Chat Room" msgstr "Sala de Chat" -#: qml/mw-ui.qml:715 +#: qml/mw-ui.qml:757 msgctxt "mw-ui|" msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia" -#: qml/mw-ui.qml:716 +#: qml/mw-ui.qml:758 msgctxt "mw-ui|" msgid "Donations" msgstr "Doações" -#: qml/mw-ui.qml:716 +#: qml/mw-ui.qml:758 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://www.mageia.org/donate/" msgstr "https://www.mageia.org/pt/donate/" -#: qml/mw-ui.qml:718 +#: qml/mw-ui.qml:760 msgctxt "mw-ui|" msgid "Bugs tracker" msgstr "Rastreador de erros" -#: qml/mw-ui.qml:718 +#: qml/mw-ui.qml:760 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://bugs.mageia.org/" msgstr "https://bugs.mageia.org/" -#: qml/mw-ui.qml:719 +#: qml/mw-ui.qml:761 msgctxt "mw-ui|" msgid "Join us!" msgstr "Junte-se a nós!" -#: qml/mw-ui.qml:719 +#: qml/mw-ui.qml:761 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://identity.mageia.org/" msgstr "https://identity.mageia.org/" -#: qml/mw-ui.qml:796 +#: qml/mw-ui.qml:839 msgctxt "mw-ui|" msgid "Show this window at startup" msgstr "Mostrar esta janela no arranque" + +#~ msgctxt "mw-ui|" +#~ msgid "" +#~ "- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +#~ "countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files " +#~ "or commercial DVDs" +#~ msgstr "" +#~ "- estes pacotes podem infringir patentes ou leis de direitos de autor em " +#~ "alguns países, por ex. codecs áudio e vídeo necessários para certos " +#~ "ficheiros multimédia ou DVDs comerciais." -- cgit v1.2.1