From 04f3aaf1da48c3823d010ad1217aa16495d3d201 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 29 Jun 2020 18:30:16 +0300 Subject: Update Greek translation from Tx --- po/el.po | 751 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 355 insertions(+), 396 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 3641b32..91dd267 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Dimitrios Glentadakis , 2019 # Dimitrios Glentadakis , 2013-2016 # Dimitrios Glentadakis , 2013-2016, 2018-2019 +# Dimitrios Glentadakis , 2013-2016, 2018-2019, 2020 # Hotellook, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-26 14:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-13 02:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-28 12:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-29 15:21+0000\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "el/)\n" @@ -36,387 +37,560 @@ msgstr "Οθόνη καλωσορίσματος στη Mageia" msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" msgstr "Οθόνη υποδοχής της Mageia, η οποία εμφανίζεται κατά τη πρώτη εκκίνηση" -#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:8 -msgid "mageiawelcome" -msgstr "mageiawelcome" - -#: mageiawelcome.py:73 +#: qml/mageiawelcome.py:70 msgctxt "ConfList|" msgid "Congratulations!
You are now running {}" msgstr "Συγχαρητήρια!
Εκτελείτε τώρα το {}" -#: mageiawelcome.py:74 +#: qml/mageiawelcome.py:71 msgctxt "ConfList|" msgid "You are using linux kernel: {}" msgstr "Χρησιμοποιείτε τον πυρήνα Linux: {}" -#: mageiawelcome.py:75 +#: qml/mageiawelcome.py:72 msgctxt "ConfList|" msgid "Your system architecture is: {}" msgstr "Η αρχιτεκτονική του συστήματός σας είναι: {}" -#: mageiawelcome.py:76 +#: qml/mageiawelcome.py:73 msgctxt "ConfList|" msgid "You are now using the Desktop: {}" msgstr "Χρησιμοποιείτε την επιφάνεια εργασίας: {}" -#: mageiawelcome.py:77 +#: qml/mageiawelcome.py:74 msgctxt "ConfList|" msgid "Your user id is: {}" msgstr "Το αναγνωριστικό σας είναι: {}" -#: mageiawelcome.py:80 +#: qml/mageiawelcome.py:77 msgctxt "ConfList|" msgid "You are connected to a network through {}" msgstr "Έχετε συνδεθεί στο δίκτυο μέσω {}" -#: mageiawelcome.py:82 +#: qml/mageiawelcome.py:79 msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" msgstr "Καμιά σύνδεση δικτύου" -#: mageiawelcome.py:188 +#: qml/mageiawelcome.py:221 msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Καλώς ήλθατε στη Mageia" -#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 msgctxt "AppList|" msgid "Various Audio Codecs" msgstr "Διάφοροι κωδικοποιητές ήχου" -#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 msgctxt "AppList|" msgid "Various Video Codecs" msgstr "Διάφοροι κωδικοποιητές βίντεο" -#: qml/AppList.qml:8 msgctxt "AppList|" msgid "Steam Client" msgstr "Πελάτης Steam" -#: qml/AppList.qml:9 msgctxt "AppList|" msgid "3D Real Time Strategy" msgstr "Στρατηγική πραγματικού χρόνου 3Δ" -#: qml/AppList.qml:10 msgctxt "AppList|" msgid "Single/Multi-player first person shooter game" msgstr "Παιχνίδι πυροβολισμού πρώτου προσώπου ενός ή πολλαπλών παικτών " -#: qml/AppList.qml:11 msgctxt "AppList|" msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with Tux " msgstr "Κλασικό 2Δ πήδημα και τρέξιμο οριζόντιας κύλισης με τον Tux" -#: qml/AppList.qml:12 msgctxt "AppList|" msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" msgstr "Παιχνίδι καρτ με τον Tux και τους φίλους του" -#: qml/AppList.qml:13 msgctxt "AppList|" msgid "Postnuclear realtime strategy" msgstr "Στρατηγικής πραγματικού χρόνου μετά πυρηνικής καταστροφής" -#: qml/AppList.qml:14 msgctxt "AppList|" msgid "Fantasy turn-based strategy game" msgstr "Μυθικό παιχνίδι στρατηγικής ανά γύρο" -#: qml/AppList.qml:15 msgctxt "AppList|" msgid "RTS Game of Ancient Warfare" msgstr "Παιχνίδι στρατηγικής αρχαίου πολέμου πραγματικού χρόνου" -#: qml/AppList.qml:16 msgctxt "AppList|" msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games" msgstr "Μια συλλογή με περισσότερα από 1000 παιχνίδια πασιέντζας" -#: qml/AppList.qml:17 msgctxt "AppList|" msgid "3d modeller/renderer" msgstr "3Δ προτυποποιητής/αποτυπωτής" -#: qml/AppList.qml:18 msgctxt "AppList|" msgid "Painting program" msgstr "Πρόγραμμα ζωγραφικής" -#: qml/AppList.qml:19 msgctxt "AppList|" msgid "The GNU Image Manipulation Program" msgstr "Το πρόγραμμα επεξεργασίας εικόνας GNU" -#: qml/AppList.qml:20 msgctxt "AppList|" msgid "Vector graphics editor" msgstr "Επεξεργαστής διανυσματικών γραφικών" -#: qml/AppList.qml:21 msgctxt "AppList|" msgid "Digital photo management application" msgstr "Εφαρμογή διαχείρισης ψηφιακής φωτογραφίας" -#: qml/AppList.qml:22 msgctxt "AppList|" msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" msgstr "Εικονικός φωτεινός πίνακας και σκοτεινός θάλαμος για φωτογράφους" -#: qml/AppList.qml:23 msgctxt "AppList|" msgid "Multi-protocol instant messaging client" msgstr "Πελάτης στιγμιαίων μηνυμάτων πολλαπλών πρωτοκόλλων" -#: qml/AppList.qml:24 msgctxt "AppList|" msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" msgstr "Πελάτης γραφικού περιβάλλοντος πλήρης χαρακτηριστικών ftp/ftps/sftp" -#: qml/AppList.qml:25 msgctxt "AppList|" msgid "Next-generation web browser" msgstr "Φυλλομετρητής ιστού νέας γενιάς" -#: qml/AppList.qml:26 msgctxt "AppList|" msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" msgstr "Ελαφρύς αλλά με πλούσια χαρακτηριστικά πελάτης bittorrent" -#: qml/AppList.qml:27 msgctxt "AppList|" msgid "Fast Webbrowser" msgstr "Γρήγορος φυλλομετρητής" -#: qml/AppList.qml:28 msgctxt "AppList|" msgid "E-mail, news and RSS client" msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογραφία, ειδήσεις και πελάτης RSS" -#: qml/AppList.qml:29 msgctxt "AppList|" msgid "Fast e-mail client" msgstr "Γρήγορος πελάτης αλληλογραφίας" -#: qml/AppList.qml:30 msgctxt "AppList|" msgid "Media Player" msgstr "Αναπαραγωγέας πολυμέσων" -#: qml/AppList.qml:31 msgctxt "AppList|" msgid "A non-linear video editing application" msgstr "Μια μη γραμμική εφαρμογή επεξεργασίας βίντεο " -#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 msgctxt "AppList|" msgid "Multimedia player and streamer" msgstr "Αναπαραγωγέας πολυμέσων και ροών" -#: qml/AppList.qml:34 +msgctxt "AppList|" +msgid "For converting video to a selection of codecs" +msgstr "Για μετατροπή βίντεο με μια επιλογή αποκωδικοποιητών" + msgctxt "AppList|" msgid "Media Center" msgstr "Κέντρο πολυμέσων" -#: qml/AppList.qml:35 msgctxt "AppList|" msgid "Audio Player similar to Winamp" msgstr "Αναπαραγωγέας ήχου παρόμοιος με το Winamp" -#: qml/AppList.qml:36 msgctxt "AppList|" msgid "Modern music player and library organizer" msgstr "Σύγχρονο πρόγραμμα αναπαραγωγής μουσικής με οργάνωση βιβλιοθήκης" -#: qml/AppList.qml:37 msgctxt "AppList|" msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" msgstr "" "Μετατροπέας αρχείων ήχου, εξαγωγέας CD και εργαλείο αύξησης έντασης " "αναπαραγωγής" -#: qml/AppList.qml:38 msgctxt "AppList|" msgid "Extensible tool platform and java IDE" msgstr "" "Επεκτάσιμο πλατύβαθρο εργαλείων και Ολοκληρωμένο Περιβάλλον Ανάπτυξης (IDE) " "Java" -#: qml/AppList.qml:39 msgctxt "AppList|" msgid "Scientific Python Development Environment​ " msgstr "Επιστημονικό Περιβάλλον Ανάπτυξης Python" -#: qml/AppList.qml:40 msgctxt "AppList|" msgid "A C++ IDE" msgstr "Ένα Ολοκληρωμένο Περιβάλλον Ανάπτυξης (IDE) C++" -#: qml/AppList.qml:41 msgctxt "AppList|" msgid "Lightweight IDE for Qt" msgstr "Ελαφρύ Ολοκληρωμένο Περιβάλλον Ανάπτυξης (IDE) Qt" -#: qml/AppList.qml:42 msgctxt "AppList|" msgid "IDE for C and C++" msgstr "Ολοκληρωμένο Περιβάλλον Ανάπτυξης (IDE) για C και C++" -#: qml/AppList.qml:43 msgctxt "AppList|" msgid "IDE for free pascal" msgstr "Ολοκληρωμένο Περιβάλλον Ανάπτυξης (IDE) για Free Pascal" -#: qml/AppList.qml:44 msgctxt "AppList|" msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" msgstr "Εκλεπτυσμένη εφαρμογή εγγραφής CD/DVD" -#: qml/AppList.qml:45 msgctxt "AppList|" msgid "Partition editor" msgstr "Επεξεργαστής κατατμήσεων" -#: qml/AppList.qml:46 -msgctxt "AppList|" -msgid "Exfat formatted device management" -msgstr "Διαχείριση συσκευής Exfat μορφοποίησης" - -#: qml/AppList.qml:47 msgctxt "AppList|" msgid "Extra community-made background images" msgstr "Επιπλέον κοινοτικές εικόνες ταπετσαρίας" -#: qml/AppList.qml:48 msgctxt "AppList|" msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " msgstr "Το k9copy βοηθά στην λήψη αντιγράφων ασφαλείας των DVD" -#: qml/AppList.qml:49 msgctxt "AppList|" msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy " msgstr "Καθαρισμός άχρηστων αρχείων και συντήρηση ιδιωτικότητας" -#: qml/AppList.qml:50 msgctxt "AppList|" msgid "A printer administration tool" msgstr "Εργαλείο διαχείρισης εκτυπωτή" -#: qml/AppList.qml:51 msgctxt "AppList|" msgid "Virtualization software" msgstr "Λογισμικό εικονικοποίησης" -#: qml/AppList.qml:52 msgctxt "AppList|" msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" msgstr "Εφαρμογή φύλλου εργασίας LibreOffice" -#: qml/AppList.qml:53 msgctxt "AppList|" msgid "LibreOffice Word Processor Application" msgstr "Εφαρμογή επεξεργασίας κειμένου LibreOffice" -#: qml/AppList.qml:54 msgctxt "AppList|" msgid "KDE office suite" msgstr "Σουίτα γραφείου KDE" -#: qml/AppList.qml:55 msgctxt "AppList|" msgid "Lean and fast, but full-featured word processor" msgstr "Απλός και γρήγορος αλλά πλήρης χαρακτηριστικών επεξεργαστής κειμένου" -#: qml/AppList.qml:56 msgctxt "AppList|" msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" msgstr "Ένα πλήρες χαρακτηριστικών φύλλο εργασίας για GNOME" -#: qml/AppList.qml:57 msgctxt "AppList|" msgid "E-book converter and library management" msgstr "Μετατροπέας e-book και διαχειριστής βιβλιοθήκης" -#: qml/AppList.qml:58 msgctxt "AppList|" msgid "Desktop Publishing Program" msgstr "Πρόγραμμα εκδόσεων υποβοηθούμενων από υπολογιστή" -#: qml/AppList.qml:59 msgctxt "AppList|" msgid "Free easy personal accounting for all" msgstr "Ελεύθερο πρόγραμμα διαχείρισης των προσωπικών οικονομικών για όλους" -#: qml/AppList.qml:60 msgctxt "AppList|" msgid "Personal Finance Management Tool" msgstr "Εργαλείο διαχείρισης προσωπικών οικονομικών" -#. For Right to Left language, set this string to RTL -#: qml/mw-ui.qml:18 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "LTR" -msgstr "LTR" +msgctxt "Configuration|" +msgid "Your configuration" +msgstr "Η διαμόρφωσή σας" -#. the button in buttons bar -#: qml/mw-ui.qml:77 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Welcome" -msgstr "Καλώς ήρθατε" +msgctxt "Configuration|" +msgid "About" +msgstr "Περί" -#: qml/mw-ui.qml:89 +msgctxt "Configuration|" +msgid "About Mageiawelcome" +msgstr "Περί της Υποδοχής Mageia" + +#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names #, qt-format -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Welcome to Mageia, %1" -msgstr "Καλώς ήρθατε στη Mageia, %1" +msgctxt "Configuration|" +msgid "Release %1
Authors : %2" +msgstr "Κυκλοφορία %1
Δημιουργοί : %2" -#: qml/mw-ui.qml:98 -msgctxt "mw-ui|" +#. replace with the list of translator's names +msgctxt "Configuration|" +msgid "Translators: English is the source language" +msgstr "Δημήτριος Γλενταδάκης" + +#. the button in buttons bar +msgctxt "Install|" +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" + +msgctxt "Install|" +msgid "Are you ready for Installation?" +msgstr "Είστε έτοιμος-η για την εγκατάσταση;" + +msgctxt "Install|" +msgid "Launch installation" +msgstr "Εκκίνηση της εγκατάστασης" + +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "Install software" +msgstr "Εγκατάσταση λογισμικού" + +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Εγκατάσταση και απεγκατάσταση λογισμικού" + +msgctxt "InstallSoftware|" msgid "" -"We are going to guide you through a few important steps and help
you " -"with the configuration of your newly installed system.

Now, click " -"on Media sources to go to the first step." +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"Θα σας καθοδηγήσουμε σε μερικά σημαντικά βήματα
και θα σας βοηθήσουμε " -"με την διαμόρφωση του νέου σας συστήματος.

Κάντε κλικ στο " -"Πηγές εφαρμογών για να μεταβείτε στο πρώτο βήμα." +"Στην Mageia το λογισμικό το βρίσκετε στα αποθετήρια λογισμικού. Η πρόσβαση " +"σε αυτά γίνεται από τους διαχειριστές λογισμικού." -#: qml/mw-ui.qml:106 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "RPMdrake" +msgstr "RPMdrake" + +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "Dnfdragora" +msgstr "Dnfdragora" + +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "" +"The next slide shows a small selection of popular applications - any of " +"which may be installed at this point.
" +msgstr "" +"Στην επόμενη διαφάνεια έχετε ένα μικρό σύνολο δημοφιλών εφαρμογών - τις " +"οποίες μπορείτε να εγκαταστήσετε από εδώ.
" + +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "You can find a more detailed list here:" +msgstr "Μπορείτε να βρείτε ένα λεπτομερές κατάστιχο εδώ:" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" + +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "Κατάστιχο εφαρμογών (wiki)" + +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "(*) Απαιτείται κωδικός πρόσβασης διαχειριστή" + +msgctxt "Links|" +msgid "More information" +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" + +msgctxt "Links|" +msgid "Documentation" +msgstr "Τεκμηρίωση" + +msgctxt "Links|" +msgid "Support" +msgstr "Υποστήριξη" + +msgctxt "Links|" +msgid "Community" +msgstr "Κοινότητα" + +msgctxt "Links|" +msgid "Release notes" +msgstr "Σημειώσεις έκδοσης" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +msgctxt "Links|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" + +msgctxt "Links|" +msgid "Forums" +msgstr "Φόρουμ" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +msgctxt "Links|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/" + +msgctxt "Links|" +msgid "Community Center" +msgstr "Κέντρο κοινότητας" + +msgctxt "Links|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +msgctxt "Links|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" + +msgctxt "Links|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +msgctxt "Links|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +msgctxt "Links|" +msgid "Contribute" +msgstr "Συνεισφέρετε" + +msgctxt "Links|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Οδηγίες για νέους χρήστες" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +msgctxt "Links|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +msgctxt "Links|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Αίθουσα συνομιλίας" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +msgctxt "Links|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia" + +msgctxt "Links|" +msgid "Donations" +msgstr "Δωρεές" + +msgctxt "Links|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "Ιχνηλάτης σφαλμάτων" + +msgctxt "Links|" +msgid "Join us!" +msgstr "Ελάτε μαζί μας!" + +msgctxt "Live|" +msgid "Live mode" +msgstr "Λειτουργία Live" + +msgctxt "Live|" +msgid "" +"This support allows you to try out Mageia without having to actually install " +"it, or make any changes to your computer. However, the Live media also " +"includes an Installer, which can be started when booting the media, or after " +"booting like now." +msgstr "" +"Αυτό το μέσο σάς επιτρέπει να δοκιμάσετε την Mageia χωρίς να χρειάζεται να " +"την εγκαταστήσετε ή να κάνετε αλλαγές στον υπολογιστή σας. Ωστόσο, το " +"Ζωντανό μέσο περιλαμβάνει έναν εγκαταστάτη, ο οποίος μπορεί να εκτελεστεί " +"κατά την εκκίνηση του μέσου, ή μετά την εκκίνηση όπως τώρα." + +msgctxt "Live|" +msgid "" +"Any customization or installed software will be kept when installing just " +"after. But they won't survive to a reboot, except on a memory support and if " +"you have added a persistent partition." +msgstr "" +"Οποιαδήποτε ρύθμιση ή εγκατεστημένο λογισμικό θα διατηρηθεί κατά την " +"εγκατάσταση αλλά δεν θα επιβιώσει σε μια επανεκκίνηση, εκτός με την " +"υποστήριξη μνήμης, και αν έχετε προσθέσει μια μόνιμη κατάτμηση." + +#. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated +msgctxt "Live|" +msgid "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/en/index.html" +msgstr "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/el/index.html" + +msgctxt "Live|" +msgid "Documentation of installer" +msgstr "Τεκμηρίωση του εγκαταστάτη" + +#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center +msgctxt "Mcc|" +msgid "MCC" +msgstr "MCC" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "" +"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." +msgstr "" +"Το Κέντρο Ελέγχου Mageia (mcc ή drakconf) είναι ένα σύνολο εργαλείων " +"που σας βοηθούν στη διαμόρφωση του συστήματός σας." + +msgctxt "Mcc|" +msgid "Software Management" +msgstr "Λογισμικό" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "Hardware" +msgstr "Υλικό" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "Network and Internet" +msgstr "Δίκτυο και Διαδίκτυο" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "Network Sharing" +msgstr "Κοινόχρηστα δικτύου" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "Local Disks" +msgstr "Τοπικοί δίσκοι" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "Security" +msgstr "Ασφάλεια" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "Boot" +msgstr "Εκκίνηση" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mageia" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Τεκμηρίωση MCC" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "(*) Απαιτείται κωδικός πρόσβασης διαχειριστή" + +msgctxt "Sources|" msgid "Media sources" msgstr "Πηγές εφαρμογών" -#: qml/mw-ui.qml:120 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "Configure software repositories" msgstr "Διαμόρφωση των αποθετηρίων λογισμικού" -#: qml/mw-ui.qml:126 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Τα επίσημα αποθετήρια (πηγές λογισμικού) της Mageia περιέχουν:" #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated -#: qml/mw-ui.qml:137 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "core" msgstr "core" -#: qml/mw-ui.qml:155 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "- the free-open-source packages" msgstr "- πακέτα ελεύθερου/ανοικτού κώδικα" #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated -#: qml/mw-ui.qml:168 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "nonfree" msgstr "nonfree" -#: qml/mw-ui.qml:187 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "" "- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " "for some Wi-Fi cards, etc" @@ -425,13 +599,11 @@ msgstr "" "Fi, κλπ." #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated -#: qml/mw-ui.qml:200 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "tainted" msgstr "tainted" -#: qml/mw-ui.qml:218 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "" "- these packages (eg audio and video codecs needed for certain multimedia " "files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in " @@ -442,13 +614,11 @@ msgstr "" "πνευματικά δικαιώματα σε ορισμένες χώρες." #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated -#: qml/mw-ui.qml:231 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "backports" msgstr "backports" -#: qml/mw-ui.qml:249 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "" "- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the " "updates policy." @@ -456,28 +626,25 @@ msgstr "" "- συμπερίληψη νέων εκδόσεων πακέτων, και νέα πακέτα, που δεν εμπίπτουν στην " "πολιτική ενημερώσεων." -#: qml/mw-ui.qml:261 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "Note! " msgstr "Σημείωση! " -#: qml/mw-ui.qml:270 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "" "If you enabled the online repositories during installation, some media " "sources should be installed already. Otherwise, we will now configure these " "online repositories.\n" -" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"If this computer will have access to the Internet, you can delete the " "Local entry from the list of repositories." msgstr "" "Αν ενεργοποιήσετε τα διαδικτυακά αποθετήρια κατά την εγκατάσταση, μερικές " "πηγές λογισμικού θα πρέπει να είναι ήδη εγκατεστημένες. Στην αντίθετη " "περίπτωση, θα διαμορφώσουμε τώρα τα διαδικτυακά αποθετήρια.\n" -" Αν ο υπολογιστής θα έχει πρόσβαση στο διαδίκτυο, μπορείτε να διαγράψετε " -"την καταχώρηση Τοπικό από το κατάστιχο των αποθετηρίων." +"Αν ο υπολογιστής θα έχει πρόσβαση στο διαδίκτυο, μπορείτε να διαγράψετε την " +"καταχώρηση Τοπικό από το κατάστιχο των αποθετηρίων." -#: qml/mw-ui.qml:278 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "" "Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " "on the Edit software repositories button. Select at least the " @@ -489,8 +656,7 @@ msgstr "" "Επιλέξτε τουλάχιστον το ζεύγος release και updates. Τα " "αποθετήρια Debug και Testing είναι για ειδικές περιπτώσεις." -#: qml/mw-ui.qml:279 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "" "After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " "the next slide." @@ -498,28 +664,23 @@ msgstr "" "Αφού επιλέξετε και ενεργοποιήσετε τα απαιτούμενα αποθετήρια, μπορείτε να " "μεταβείτε στην επόμενη διαφάνεια." -#: qml/mw-ui.qml:294 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "Edit software sources" msgstr "Επεξεργασία πηγών λογισμικού" -#: qml/mw-ui.qml:300 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "(*) Administrator password is needed." msgstr "(*) Απαιτείται κωδικός πρόσβασης διαχειριστή." -#: qml/mw-ui.qml:309 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Updates|" msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" -#: qml/mw-ui.qml:315 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Updates|" msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Πως διαχειρίζεται η Mageia τις ενημερώσεις" -#: qml/mw-ui.qml:321 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Updates|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " "security issues. It is highly recommended that you update your system " @@ -538,146 +699,71 @@ msgstr "" "για μια διεργασία παρασκηνίου και κατά την ενημέρωση θα μπορείτε να " "χρησιμοποιείτε τον υπολογιστή σας κανονικά.\n" -#: qml/mw-ui.qml:332 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Updates|" msgid "Check system updates" msgstr "Έλεγχος τους συστήματος για ενημερώσεις" -#: qml/mw-ui.qml:339 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Updates|" msgid "Advisories of updates (en)" msgstr "Συμβουλευτικά ενημερώσεων (en)" -#: qml/mw-ui.qml:345 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Updates|" msgid "(*) User password is needed" msgstr "(*) Απαιτείται κωδικός πρόσβασης χρήστη" -#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center -#: qml/mw-ui.qml:354 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "MCC" -msgstr "MCC" - -#: qml/mw-ui.qml:363 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you " -"configure your system." -msgstr "" -"Το Κέντρο Ελέγχου Mageia (mcc ή drakconf) είναι ένα σύνολο εργαλείων " -"που σας βοηθούν στη διαμόρφωση του συστήματός σας." - -#: qml/mw-ui.qml:373 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Software Management" -msgstr "Λογισμικό" - -#: qml/mw-ui.qml:374 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Hardware" -msgstr "Υλικό" - -#: qml/mw-ui.qml:375 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Network and Internet" -msgstr "Δίκτυο και Διαδίκτυο" - -#: qml/mw-ui.qml:376 qml/mw-ui.qml:547 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "System" -msgstr "Σύστημα" - -#: qml/mw-ui.qml:377 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Network Sharing" -msgstr "Κοινόχρηστα δικτύου" - -#: qml/mw-ui.qml:378 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Local Disks" -msgstr "Τοπικοί δίσκοι" - -#: qml/mw-ui.qml:379 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Security" -msgstr "Ασφάλεια" - -#: qml/mw-ui.qml:380 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Boot" -msgstr "Εκκίνηση" - -#: qml/mw-ui.qml:389 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mageia" - -#: qml/mw-ui.qml:395 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "MCC documentation" -msgstr "Τεκμηρίωση MCC" - -#: qml/mw-ui.qml:400 qml/mw-ui.qml:464 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "(*) Administrator password is needed" -msgstr "(*) Απαιτείται κωδικός πρόσβασης διαχειριστή" +#. the button in buttons bar +msgctxt "Welcome|" +msgid "Welcome" +msgstr "Καλώς ήρθατε" -#: qml/mw-ui.qml:408 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Install software" -msgstr "Εγκατάσταση λογισμικού" +msgctxt "Welcome|" +msgid "Welcome to Mageia" +msgstr "Καλώς ήλθατε στη Mageia" -#: qml/mw-ui.qml:414 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Install and remove software" -msgstr "Εγκατάσταση και απεγκατάσταση λογισμικού" +#, qt-format +msgctxt "Welcome|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Καλώς ήρθατε στη Mageia, %1" -#: qml/mw-ui.qml:423 -msgctxt "mw-ui|" +#, qt-format +msgctxt "Welcome|" msgid "" -"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " -"users simply access these media via one of the Software Managers." +"We are going to guide you through a few important information and
help " +"you with to go further with Mageia.

Now, click on %1 to " +"go to the first step." msgstr "" -"Στην Mageia το λογισμικό το βρίσκετε στα αποθετήρια λογισμικού. Η πρόσβαση " -"σε αυτά γίνεται από τους διαχειριστές λογισμικού." +"Θα σας καθοδηγήσουμε σε μερικές σημαντικές πληροφορίες και
θα σας " +"βοηθήσουμε να προχωρήσετε με την Mageia.

Τώρα κάντε κλικ στο " +"%1 για να μεταβείτε στο πρώτο βήμα." -#: qml/mw-ui.qml:435 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "RPMdrake" -msgstr "RPMdrake" +msgctxt "Welcome|" +msgid "Live mode" +msgstr "Λειτουργία Live" -#: qml/mw-ui.qml:438 -msgctxt "mw-ui|" +#, qt-format +msgctxt "Welcome|" msgid "" -"The next slide shows a small selection of popular applications - any of " -"which may be installed at this point.
" +"We are going to guide you through a few important steps and help
you " +"with the configuration of your newly installed system.

Now, click " +"on %1 to go to the first step." msgstr "" -"Στην επόμενη διαφάνεια έχετε ένα μικρό σύνολο δημοφιλών εφαρμογών - τις " -"οποίες μπορείτε να εγκαταστήσετε από εδώ.
" - -#: qml/mw-ui.qml:446 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "You can find a more detailed list here:" -msgstr "Μπορείτε να βρείτε ένα λεπτομερές κατάστιχο εδώ:" +"Θα σας καθοδηγήσουμε σε μερικά σημαντικά βήματα
και θα σας βοηθήσουμε " +"με την διαμόρφωση του νέου σας συστήματος.

Κάντε κλικ στο %1 για να μεταβείτε στο πρώτο βήμα." -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:458 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgctxt "Welcome|" +msgid "Media sources" +msgstr "Πηγές εφαρμογών" -#: qml/mw-ui.qml:459 +#. For Right to Left language, set this string to RTL, else keep it untranslated msgctxt "mw-ui|" -msgid "List of applications (wiki)" -msgstr "Κατάστιχο εφαρμογών (wiki)" +msgid "LTR" +msgstr "LTR" -#: qml/mw-ui.qml:491 msgctxt "mw-ui|" msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" -#: qml/mw-ui.qml:508 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Here is a small selection of popular applications - any of which may be " @@ -686,206 +772,79 @@ msgstr "" "Εδώ έχετε ένα μικρό σύνολο δημοφιλών εφαρμογών - τις οποίες μπορείτε να " "εγκαταστήσετε ή να εκκινήσετε από εδώ." -#: qml/mw-ui.qml:508 msgctxt "mw-ui|" msgid "Ensure that you have enabled the Media sources." msgstr "Σιγουρευτείτε ότι έχετε ενεργοποιήσει τις Πηγές λογισμικού." -#: qml/mw-ui.qml:540 msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Πλήρεις χαρακτηριστικών" -#: qml/mw-ui.qml:541 msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Παιχνίδια" -#: qml/mw-ui.qml:542 msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" -#: qml/mw-ui.qml:543 msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Βίντεο" -#: qml/mw-ui.qml:544 msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Ήχος" -#: qml/mw-ui.qml:545 msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Γραφείο" -#: qml/mw-ui.qml:546 msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Γραφικά" -#: qml/mw-ui.qml:548 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Προγραμματισμός" -#: qml/mw-ui.qml:651 msgctxt "mw-ui|" msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" -#: qml/mw-ui.qml:669 msgctxt "mw-ui|" msgid "Launch" msgstr "Εκκίνηση" -#: qml/mw-ui.qml:676 msgctxt "mw-ui|" msgid "Installed" msgstr "Εγκατεστημένα" -#: qml/mw-ui.qml:731 msgctxt "mw-ui|" -msgid "Your configuration" -msgstr "Η διαμόρφωσή σας" - -#: qml/mw-ui.qml:758 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "About" -msgstr "Περί" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου στην εκκίνηση" -#: qml/mw-ui.qml:762 msgctxt "mw-ui|" -msgid "About Mageiawelcome" -msgstr "Περί της Υποδοχής Mageia" +msgid "Application installation" +msgstr "Εγκατάσταση εφαρμογής" -#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names -#: qml/mw-ui.qml:764 +#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation #, qt-format msgctxt "mw-ui|" -msgid "Release %1
Authors : %2" -msgstr "Κυκλοφορία %1
Δημιουργοί : %2" - -#. replace with the list of translator's names -#: qml/mw-ui.qml:766 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Translators: English is the source language" -msgstr "Δημήτριος Γλενταδάκης" - -#: qml/mw-ui.qml:773 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "More information" -msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" - -#: qml/mw-ui.qml:786 qml/mw-ui.qml:829 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Documentation" -msgstr "Τεκμηρίωση" - -#: qml/mw-ui.qml:794 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Support" -msgstr "Υποστήριξη" - -#: qml/mw-ui.qml:802 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Community" -msgstr "Κοινότητα" - -#: qml/mw-ui.qml:808 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Release notes" -msgstr "Σημειώσεις έκδοσης" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:810 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" - -#: qml/mw-ui.qml:811 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Forums" -msgstr "Φόρουμ" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:813 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/" - -#: qml/mw-ui.qml:814 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Community Center" -msgstr "Κέντρο κοινότητας" - -#: qml/mw-ui.qml:815 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Errata" -msgstr "Γνωστά σφάλματα" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:817 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" - -#: qml/mw-ui.qml:818 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:820 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" - -#: qml/mw-ui.qml:821 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Contribute" -msgstr "Συνεισφέρετε" - -#: qml/mw-ui.qml:822 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Οδηγίες για νέους χρήστες" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:824 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" - -#: qml/mw-ui.qml:825 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Chat Room" -msgstr "Αίθουσα συνομιλίας" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:827 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" -msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia" - -#: qml/mw-ui.qml:828 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Donations" -msgstr "Δωρεές" - -#: qml/mw-ui.qml:830 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Bugs tracker" -msgstr "Ιχνηλάτης σφαλμάτων" +msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '%1' tab." +msgstr "" +"Τα αποθετήρια Tainted δεν είναι ενεργοποιημένα. Δείτε στην καρτέλα '%1'." -#: qml/mw-ui.qml:831 msgctxt "mw-ui|" -msgid "Join us!" -msgstr "Ελάτε μαζί μας!" +msgid "Media sources" +msgstr "Πηγές εφαρμογών" -#: qml/mw-ui.qml:920 +#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation +#, qt-format msgctxt "mw-ui|" -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου στην εκκίνηση" +msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab." +msgstr "Τα αποθετήρια Core δεν είναι ενεργοποιημένα. Δείτε στην καρτέλα '%1'." -- cgit v1.2.1