From 16d76fd1ad8f1e02c9b9eeb6953e42cb05f08001 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 8 Jan 2019 20:14:48 +0200 Subject: Update Afrikaans translation from Tx --- po/af.po | 833 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 833 insertions(+) create mode 100644 po/af.po (limited to 'po/af.po') diff --git a/po/af.po b/po/af.po new file mode 100644 index 0000000..61210eb --- /dev/null +++ b/po/af.po @@ -0,0 +1,833 @@ +# #-#-#-#-# desktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# F Wolff , 2019 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-04 22:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-08 17:06+0000\n" +"Last-Translator: F Wolff \n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/af/)\n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:3 +msgid "Mageia Welcome" +msgstr "Mageia-verwelkoming" + +#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:4 +msgid "Mageia Welcome Screen" +msgstr "Mageia-welkomskerm" + +#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:5 +msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +msgstr "" +"Welkomskerm vir Mageia wat by ’n gebruiker se eerste aanmelding gewys word" + +#: mageiawelcome.py:60 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Congratulations!
You have completed the installation of {}" +msgstr "Geluk!
Die installasie van {} is voltooi." + +#: mageiawelcome.py:61 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "Linux-kern in gebruik: {}" + +#: mageiawelcome.py:62 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "Die stelselargitektuur: {}" + +#: mageiawelcome.py:63 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "Werkskerm in gebruik: {}" + +#: mageiawelcome.py:64 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "U gebruiker-ID: {}" + +#: mageiawelcome.py:67 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are connected to a network through {}" +msgstr "Aan die netwerk gekoppel d.m.v. {}" + +#: mageiawelcome.py:69 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You have no network connection" +msgstr "Daar is gen netwerkverbinding" + +#: mageiawelcome.py:159 +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" +msgstr "Welkom by Mageia" + +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Audio Codecs" +msgstr "Verskeie oudio-kodeks" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Video Codecs" +msgstr "Verskeie video-kodeks" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "Steam-kliënt" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "3D intydse strategie" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Single/Multi-player first person shooter game" +msgstr "Enkel-/multispeler skietspeletjie in die eerste persoon" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with Tux " +msgstr "Klassieke 2D spring en hardloop-speletjie met Tux" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "Knortjor-jaagspeletjie met Tux en vriende" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "Beurtgebaseerde fantasie-strategie-speletjie" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "Spel van antieke oorlogvoering (RTS)" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "3D-modellering/weergawe" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting program" +msgstr "Tekenprogram" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Die GNU-beeldverwerkingsprogram" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "Redigeerder vir vektorgrafika" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "Program vir bestuur van digitale foto’s" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "Virtuele ligkas en donkerkamer vir fotograwe" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "Multiprotokol-kitsgeselsprogram" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "Grafiese kliënt vir FTP/FTPS/SFTP vol funksionaliteit" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next-generation web browser" +msgstr "Volgende generasie webblaaier" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "Liggewig Bittorrent-kliënt vol funksionaliteit" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "Vinnige webblaaier" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "Lêerdeelkliënt versoenbaar met eDonkey" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "E-pos-, nuus- en RSS-kliënt" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "Vinnige e-poskliënt" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "Mediaspeler" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "’n Program vir nielineêre videoredigering" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "Multimediaspeler en -stromer" + +#: qml/AppList.qml:34 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Mediasentrum" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similar to Winamp" +msgstr "Oudiospeler soortgelyk aan Winamp" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "Moderne musiekspeler en biblioteekorganiseerder" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment​ " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for Qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "’n Program vir drukkeradministrasie" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "Virtualiseringsagteware" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "LibreOffice-sigbladprogram" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "LibreOffice-woordverwerker" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "KDE office suite" +msgstr "KDE-kantoorsuite" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast, but full-featured word processor" +msgstr "Lenig en vinnige woordverwerker, dog vol funksionaliteit" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "’n Sigbladprogram vir GNOME vol funksionaliteit" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "E-boekomskakeling en biblioteekbestuur" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "Publiseringsprogram (DTP)" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "Gratis en maklike persoonlike rekeningkunde vir almal" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "Program vir persoonlike finansiële bestuur" + +#. the button in buttons bar +#: qml/mw-ui.qml:63 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome" +msgstr "Welkom" + +#: qml/mw-ui.qml:75 +#, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Welkom by Mageia, %1" + +#: qml/mw-ui.qml:84 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"We are going to guide you through a few important steps and help
you " +"with the configuration of your newly installed system.

Now, click " +"on Media sources to go to the first step." +msgstr "" +"Ons gaan ’n paar belangrike stappe wys en u help met die
opstelling van " +"die pas geïnstalleerde stelsel.

Klik op Mageia-bronne vir " +"die eerste stap." + +#: qml/mw-ui.qml:92 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Mageia-bronne" + +#: qml/mw-ui.qml:101 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:103 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:123 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:126 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "- die vry en oopbronpakkette" + +#: qml/mw-ui.qml:147 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:152 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:172 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:176 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages (eg audio and video codecs needed for certain multimedia " +"files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in " +"certain countries. " +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:187 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:190 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes software published after a Mageia release, or another version of " +"software already present and not replaced." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:203 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:217 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "Let wel!" + +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. Otherwise, we will now configure these " +"online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"cdrom entry from the list of repositories." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:222 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the Edit software repositories button. Select at least the " +"release and updates pair. Debug and Testing are " +"for special cases." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:223 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide.
" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed." +msgstr "(*) Administrateurwagwoord is nodig." + +#: qml/mw-ui.qml:244 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "Werk by" + +#: qml/mw-ui.qml:251 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "Hoe Mageia bywerkings bestuur" + +#: qml/mw-ui.qml:256 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues. It is highly recommended that you update your system " +"regularly. An Update icon will appear in your task bar when new updates are " +"available. To run the updates, just click on the icon below and give your " +"user password - or use the Software Manager (root password). This is a " +"background process and you will be able to use your computer normally during " +"the updates.\n" +msgstr "" +"Mageia verskaf sagteware wat bygewerk kan word om foute of " +"sekuriteitsprobleme reg te stel. Dit word sterk aanbeveel dat ’n stelsel " +"gereeld bygewerk word. 'n Bywerking-ikoon sal in die taakbalk verskyn as " +"nuwe bywerkings beskikbaar is. Om die bywerkings te installeer, klik bloot " +"op die ikoon hieronder en gee u gebruikerswagwoord — of gebruik die " +"Sagtewarebestuurder (root-wagwoord). Die proses loop in die agtergrond en " +"mens kan steeds die rekenaar normaalweg gebruik tydens bywerkings.\n" + +#: qml/mw-ui.qml:269 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Kontroleer vir stelselbywerkings" + +#. (en) indicates that the content of the link is in English +#: qml/mw-ui.qml:285 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Advisories of updates (en)" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:298 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "(*) Gebruikerswagwoord is nodig" + +#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center +#: qml/mw-ui.qml:307 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC" +msgstr "MCC" + +#: qml/mw-ui.qml:316 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." +msgstr "" +"Mageia-beheerstentrum (drakconf) is ’n stel programme wat help met " +"die opstelling van die stelsel." + +#: qml/mw-ui.qml:325 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Software Management" +msgstr "Sagtewarebestuur" + +#: qml/mw-ui.qml:326 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardeware" + +#: qml/mw-ui.qml:327 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" +msgstr "Netwerk en internet" + +#: qml/mw-ui.qml:328 qml/mw-ui.qml:540 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "System" +msgstr "Stelsel" + +#: qml/mw-ui.qml:329 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network Sharing" +msgstr "Netwerkdeling" + +#: qml/mw-ui.qml:330 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Local Disks" +msgstr "Plaaslike skywe" + +#: qml/mw-ui.qml:331 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Security" +msgstr "Sekuriteit" + +#: qml/mw-ui.qml:332 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Boot" +msgstr "Selflaai" + +#: qml/mw-ui.qml:347 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia-beheersentrum" + +#: qml/mw-ui.qml:362 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "MCC-dokumentasie" + +#: qml/mw-ui.qml:374 qml/mw-ui.qml:465 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "(*) Administrateurwagwoord is nodig" + +#: qml/mw-ui.qml:382 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install software" +msgstr "Installeer sagteware" + +#: qml/mw-ui.qml:391 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Installeer en verwyder sagteware" + +#: qml/mw-ui.qml:399 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:407 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"The next slide shows a small selection of popular applications - any of " +"which may be installed at this point.
" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:415 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" +msgstr "" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:427 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:430 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:438 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"More information tab." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:453 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "RPMdrake" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:487 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Applications" +msgstr "Toepassings" + +#: qml/mw-ui.qml:504 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed or launched at this point." +msgstr "" +"Hier is ’n klein seleksie van gewilde programme — enigeen van hulle kan nou " +"geïnstalleer of geloop word." + +#: qml/mw-ui.qml:504 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Ensure that you have enabled the Media sources." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:533 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Featured" +msgstr "Uitgesoek" + +#: qml/mw-ui.qml:534 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Games" +msgstr "Speletjies" + +#: qml/mw-ui.qml:535 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: qml/mw-ui.qml:536 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: qml/mw-ui.qml:537 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Audio" +msgstr "Klank" + +#: qml/mw-ui.qml:538 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Office" +msgstr "Kantoor" + +#: qml/mw-ui.qml:539 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: qml/mw-ui.qml:541 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Programming" +msgstr "Programmering" + +#: qml/mw-ui.qml:630 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Installasie" + +#: qml/mw-ui.qml:648 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Laat loop" + +#: qml/mw-ui.qml:655 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Installed" +msgstr "Geïnstalleer" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Your configuration" +msgstr "U opstelling" + +#: qml/mw-ui.qml:723 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "More information" +msgstr "Meer inligting" + +#: qml/mw-ui.qml:736 qml/mw-ui.qml:779 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasie" + +#: qml/mw-ui.qml:744 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Ondersteuning" + +#: qml/mw-ui.qml:752 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Gemeenskap" + +#: qml/mw-ui.qml:758 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Vrystellingaantekeninge" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:760 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" + +#: qml/mw-ui.qml:761 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Forums" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:763 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:764 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Gemeenskapsentrum" + +#: qml/mw-ui.qml:765 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:767 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:768 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:770 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:771 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Dra by" + +#: qml/mw-ui.qml:772 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Stapsgewys vir nuwelinge" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:774 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:775 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Geselskamer" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:777 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia" + +#: qml/mw-ui.qml:778 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Donasies" + +#: qml/mw-ui.qml:780 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "Foutrapportering" + +#: qml/mw-ui.qml:781 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Sluit aan by ons!" + +#: qml/mw-ui.qml:859 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Wys hierdie venster aan begin" -- cgit v1.2.1