From fd2be2292969525e9e00b5892d359f9ed99bbd83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 19 Dec 2018 16:46:53 +0200 Subject: Update French translation from Tx --- po/fr.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1d2cab6..fffbc61 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-17 18:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-19 12:22+0000\n" "Last-Translator: stroibe974 \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "fr/)\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Jeu de stratégie par tours dans un univers Fantasy" #: qml/AppList.qml:15 msgctxt "AppList|" msgid "RTS Game of Ancient Warfare" -msgstr "" +msgstr "Jeu de stratégie en temps réel de batailles historiques" #: qml/AppList.qml:16 msgctxt "AppList|" @@ -201,22 +201,22 @@ msgstr "Centre multimédia" #: qml/AppList.qml:35 msgctxt "AppList|" msgid "Audio Player similar to Winamp" -msgstr "" +msgstr "Lecteur audio semblable à Winamp" #: qml/AppList.qml:36 msgctxt "AppList|" msgid "Modern music player and library organizer" -msgstr "" +msgstr "Lecteur et gestionnaire de fichiers audio" #: qml/AppList.qml:37 msgctxt "AppList|" msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" -msgstr "" +msgstr "Convertisseur de CD et fichiers audio" #: qml/AppList.qml:38 msgctxt "AppList|" msgid "Extensible tool platform and java ide" -msgstr "" +msgstr "Environnement de développement extensible pour Java" #: qml/AppList.qml:39 msgctxt "AppList|" @@ -256,77 +256,79 @@ msgstr "Éditeur de partition" #: qml/AppList.qml:46 msgctxt "AppList|" msgid "Exfat formatted device management" -msgstr "" +msgstr "Gestion de supports formatés en Exfat" #: qml/AppList.qml:47 msgctxt "AppList|" msgid "Extra community-made background images" -msgstr "" +msgstr "Fonds d'écran supplémentaires créés par la communauté" #: qml/AppList.qml:48 msgctxt "AppList|" msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " -msgstr "" +msgstr "k9copy facilite la création de sauvegardes de vos DVD vidéo" #: qml/AppList.qml:49 msgctxt "AppList|" msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " msgstr "" +"Suppression des fichiers inutiles pour libérer de l'espace disque et " +"conserver la confidentialité" #: qml/AppList.qml:50 msgctxt "AppList|" msgid "A printer administration tool" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire d'imprimantes" #: qml/AppList.qml:51 msgctxt "AppList|" msgid "Virtualization software" -msgstr "" +msgstr "Logiciel de virtualisation" #: qml/AppList.qml:52 msgctxt "AppList|" msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" -msgstr "" +msgstr "Tableur LibreOffice Calc" #: qml/AppList.qml:53 msgctxt "AppList|" msgid "LibreOffice Word Processor Application" -msgstr "" +msgstr "Traitement de texte LibreOffice Writer" #: qml/AppList.qml:54 msgctxt "AppList|" msgid "Set of office applications for KDE" -msgstr "" +msgstr "Ensemble d'applications bureautiques pour KDE" #: qml/AppList.qml:55 msgctxt "AppList|" msgid "Lean and fast full-featured word processor" -msgstr "" +msgstr "Traitement de texte léger mais complet" #: qml/AppList.qml:56 msgctxt "AppList|" msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Tableur complet pour GNOME" #: qml/AppList.qml:57 msgctxt "AppList|" msgid "E-book converter and library management" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire et convertisseur de e-books" #: qml/AppList.qml:58 msgctxt "AppList|" msgid "Desktop Publishing Program" -msgstr "" +msgstr "Logiciel de PAO" #: qml/AppList.qml:59 msgctxt "AppList|" msgid "Free easy personal accounting for all" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire de comptes bancaires pour tous" #: qml/AppList.qml:60 msgctxt "AppList|" msgid "Personal Finance Management Tool" -msgstr "" +msgstr "Gestion de vos finances personnelles" #: qml/mw-ui.qml:40 msgctxt "mw-ui|" @@ -387,6 +389,8 @@ msgid "" "- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " "for some Wi-Fi cards, etc" msgstr "" +"- programmes propriétaires, par exemple les drivers Nvidia, drivers pour " +"certaines cartes Wi-Fi, etc." #: qml/mw-ui.qml:154 msgctxt "mw-ui|" @@ -400,6 +404,9 @@ msgid "" "countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " "commercial DVDs" msgstr "" +"- ces paquets peuvent contrevenir à des brevets ou des lois sur le copyright " +"dans certains pays, par exemple les codecs vidéos nécessaires pour lire " +"certains fichiers multimédia ou DVD commerciaux." #: qml/mw-ui.qml:168 msgctxt "mw-ui|" @@ -412,6 +419,8 @@ msgid "" "- includes software published after a Mageia release, or another version of " "software already present and not replaced." msgstr "" +"- contient des programmes publiés après une version de Mageia, ou une " +"version plus récente d'un logiciel déjà présent et non-remplacé." #: qml/mw-ui.qml:183 msgctxt "mw-ui|" @@ -432,6 +441,11 @@ msgid "" " If this computer will have access to the Internet, you can delete the " "cdrom entry from the list of repositories." msgstr "" +"Si vous avez activé les dépôts en ligne pendant l'installation, certains " +"médias devraient être déjà installés. Dans le cas contraire, nous allons " +"maintenant configurer ces dépôts.\n" +"Si cet ordinateur aura accès à internet, vous pouvez supprimer l'entrée " +"cdrom de la liste des médias." #: qml/mw-ui.qml:201 msgctxt "mw-ui|" @@ -441,6 +455,10 @@ msgid "" "release and updates pair. Debug and Testing are " "for special cases." msgstr "" +"Maintenant, activez ou désactivez les dépôts en ligne de votre choix : " +"cliquez sur le bouton Modifier les dépôts logiciels. Sélectionnez au " +"moins la paire release et updates. Debug et Testing ne doivent être utilisés que dans des cas particuliers." #: qml/mw-ui.qml:202 msgctxt "mw-ui|" @@ -448,6 +466,8 @@ msgid "" "After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " "the next slide." msgstr "" +"Après avoir vérifié et activé les dépôts dont vous avez besoin, vous pouvez " +"passer à la diapo suivante." #: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 msgctxt "mw-ui|" @@ -475,6 +495,15 @@ msgid "" "Software Manager (root password). This is a background process and you will " "be able to use your computer normally during the updates.\n" msgstr "" +"Les logiciels fournis par Mageia peuvent recevoir des mises à jour pour " +"corriger des bogues ou apporter des correctifs de sécurité.\n" +"Il est fortement recommandé d'effectuer régulièrement les mises à jour. Vous " +"verrez apparaître dans la boîte des miniatures une icône qui vous indiquera " +"quand des mises à jour sont disponibles. Vous pouvez effectuer les mises à " +"jour en cliquant sur l'icône et en donnant votre mot de passe utilisateur, " +"ou via le gestionnaire de logiciels (mot de passe Administrateur). Ces mises " +"à jour se font en tâche de fond, vous pourrez continuer à utiliser " +"l’ordinateur pendant ce temps.\n" #: qml/mw-ui.qml:249 msgctxt "mw-ui|" @@ -492,6 +521,8 @@ msgid "" "Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you " "configure your system." msgstr "" +"Le Centre de Contrôle Mageia (drakconf) est un ensemble d'outils qui " +"vous aideront à configurer votre système." #: qml/mw-ui.qml:291 msgctxt "mw-ui|" @@ -677,7 +708,7 @@ msgstr "Notes de publication" #: qml/mw-ui.qml:698 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" #: qml/mw-ui.qml:699 msgctxt "mw-ui|" @@ -707,7 +738,7 @@ msgstr "Errata" #: qml/mw-ui.qml:701 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" #: qml/mw-ui.qml:702 msgctxt "mw-ui|" -- cgit v1.2.1