From 8b882898aeb840af1318b7046465991f562a66fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 9 Apr 2021 11:05:29 +0300 Subject: Update Traditional Chinese translation from Tx --- po/zh_TW.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 116 insertions(+), 87 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 661ea6b..aa51fbe 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,14 +5,14 @@ # # Translators: # Cheng-Chia Tseng , 2018 -# You-Cheng Hsieh , 2013-2014,2017-2019 +# You-Cheng Hsieh , 2013-2014,2017-2019,2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-06 10:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-16 05:46+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-04 14:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-09 07:15+0000\n" +"Last-Translator: You-Cheng Hsieh \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" @@ -69,277 +69,278 @@ msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" msgstr "您沒有網路連線" -#: qml/mageiawelcome.py:227 +#: qml/mageiawelcome.py:244 msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" msgstr "歡迎使用 Mageia" -#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +#: qml/AppList.qml:5 qml/AppList.qml:6 msgctxt "AppList|" msgid "Various Audio Codecs" msgstr "各種音效 Codecs" -#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +#: qml/AppList.qml:7 qml/AppList.qml:8 msgctxt "AppList|" msgid "Various Video Codecs" msgstr "各種視訊 Codecs" -#: qml/AppList.qml:8 +#: qml/AppList.qml:9 msgctxt "AppList|" -msgid "Steam Client" -msgstr "Steam 用戶端" +msgid "" +"Steam Client (This needs 32bits repositories enabled, see Media Sources tab)" +msgstr "Steam 用戶端 (這需要啟用 32 位元的套件來源,請看媒體來源頁籤)" -#: qml/AppList.qml:9 +#: qml/AppList.qml:10 msgctxt "AppList|" msgid "3D Real Time Strategy" msgstr "3D 即時策略" -#: qml/AppList.qml:10 +#: qml/AppList.qml:11 msgctxt "AppList|" msgid "Single/Multi-player first person shooter game" msgstr "單人/多人第一人稱射擊遊戲" -#: qml/AppList.qml:11 +#: qml/AppList.qml:12 msgctxt "AppList|" msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with Tux " msgstr "經典 2D 小企鵝 Tux 橫向捲軸遊戲" -#: qml/AppList.qml:12 +#: qml/AppList.qml:13 msgctxt "AppList|" msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" msgstr "小企鵝 Tux 賽車遊戲" -#: qml/AppList.qml:13 +#: qml/AppList.qml:14 msgctxt "AppList|" msgid "Postnuclear realtime strategy" msgstr "核戰後即時策略遊戲" -#: qml/AppList.qml:14 +#: qml/AppList.qml:15 msgctxt "AppList|" msgid "Fantasy turn-based strategy game" msgstr "奇幻回合制策略遊戲" -#: qml/AppList.qml:15 +#: qml/AppList.qml:16 msgctxt "AppList|" msgid "RTS Game of Ancient Warfare" msgstr "歷史帝國即時策略遊戲" -#: qml/AppList.qml:16 +#: qml/AppList.qml:17 msgctxt "AppList|" msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games" msgstr "超過 1000 種接龍遊戲合輯" -#: qml/AppList.qml:17 +#: qml/AppList.qml:18 msgctxt "AppList|" msgid "3d modeller/renderer" msgstr "3D 建模/渲染器" -#: qml/AppList.qml:18 +#: qml/AppList.qml:19 msgctxt "AppList|" msgid "Painting program" msgstr "繪圖程式" -#: qml/AppList.qml:19 +#: qml/AppList.qml:20 msgctxt "AppList|" msgid "The GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU 圖像處理程式" -#: qml/AppList.qml:20 +#: qml/AppList.qml:21 msgctxt "AppList|" msgid "Vector graphics editor" msgstr "向量圖形編輯器" -#: qml/AppList.qml:21 +#: qml/AppList.qml:22 msgctxt "AppList|" msgid "Digital photo management application" msgstr "數位相片管理程式" -#: qml/AppList.qml:22 +#: qml/AppList.qml:23 msgctxt "AppList|" msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" msgstr "數位相片 RAW 檔編輯處理工具" -#: qml/AppList.qml:23 +#: qml/AppList.qml:24 msgctxt "AppList|" msgid "Multi-protocol instant messaging client" msgstr "支援多種協定的即時通訊用戶端" -#: qml/AppList.qml:24 +#: qml/AppList.qml:25 msgctxt "AppList|" msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" msgstr "功能完整的圖型 ftp/ftps/sftp 用戶端" -#: qml/AppList.qml:25 +#: qml/AppList.qml:26 msgctxt "AppList|" msgid "Next-generation web browser" msgstr "次世代的網頁瀏覽器" -#: qml/AppList.qml:26 +#: qml/AppList.qml:27 msgctxt "AppList|" msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" msgstr "輕量但功能豐富的 bittorrent 用戶端" -#: qml/AppList.qml:27 +#: qml/AppList.qml:28 msgctxt "AppList|" msgid "Fast Webbrowser" msgstr "快速的網頁瀏覽器" -#: qml/AppList.qml:28 +#: qml/AppList.qml:29 msgctxt "AppList|" msgid "E-mail, news and RSS client" msgstr "E-mail, 新聞和 RSS 用戶端" -#: qml/AppList.qml:29 +#: qml/AppList.qml:30 msgctxt "AppList|" msgid "Fast e-mail client" msgstr "快速的 e-mail 用戶端" -#: qml/AppList.qml:30 +#: qml/AppList.qml:31 msgctxt "AppList|" msgid "Media Player" msgstr "媒體播放器" -#: qml/AppList.qml:31 +#: qml/AppList.qml:32 msgctxt "AppList|" msgid "A non-linear video editing application" msgstr "非線性影片剪輯程式" -#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:34 +#: qml/AppList.qml:33 qml/AppList.qml:35 msgctxt "AppList|" msgid "Multimedia player and streamer" msgstr "多媒體播放與串流" -#: qml/AppList.qml:33 +#: qml/AppList.qml:34 msgctxt "AppList|" msgid "For converting video to a selection of codecs" -msgstr "" +msgstr "將影片轉檔到指定的編碼" -#: qml/AppList.qml:35 +#: qml/AppList.qml:36 msgctxt "AppList|" msgid "Media Center" msgstr "媒體中心" -#: qml/AppList.qml:36 +#: qml/AppList.qml:37 msgctxt "AppList|" msgid "Audio Player similar to Winamp" msgstr "類似 Winamp 的音效播放器" -#: qml/AppList.qml:37 +#: qml/AppList.qml:38 msgctxt "AppList|" msgid "Modern music player and library organizer" msgstr "音樂播放器與收藏庫管理" -#: qml/AppList.qml:38 +#: qml/AppList.qml:39 msgctxt "AppList|" msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" msgstr "CD 音軌擷取、音訊檔案轉檔與播放增益工具" -#: qml/AppList.qml:39 +#: qml/AppList.qml:40 msgctxt "AppList|" -msgid "Extensible tool platform and java IDE" -msgstr "可擴展的 java IDE 與工具平台" +msgid "Extensible tool platform and java IDE (64bits only)" +msgstr "可擴展的 java IDE 與工具平台 (僅 64 位元)" -#: qml/AppList.qml:40 +#: qml/AppList.qml:41 msgctxt "AppList|" msgid "Scientific Python Development Environment​ " msgstr "科學的 Python 開發環境" -#: qml/AppList.qml:41 +#: qml/AppList.qml:42 msgctxt "AppList|" msgid "A C++ IDE" msgstr "C++ IDE" -#: qml/AppList.qml:42 +#: qml/AppList.qml:43 msgctxt "AppList|" msgid "Lightweight IDE for Qt" msgstr "輕量的 Qt IDE" -#: qml/AppList.qml:43 +#: qml/AppList.qml:44 msgctxt "AppList|" msgid "IDE for C and C++" msgstr "C 和 C++ 的 IDE" -#: qml/AppList.qml:44 +#: qml/AppList.qml:45 msgctxt "AppList|" msgid "IDE for free pascal" msgstr "Free pascal 的 IDE" -#: qml/AppList.qml:45 +#: qml/AppList.qml:46 msgctxt "AppList|" msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" msgstr "cd/dvd 燒錄程式" -#: qml/AppList.qml:46 +#: qml/AppList.qml:47 msgctxt "AppList|" msgid "Partition editor" msgstr "分割區編輯器" -#: qml/AppList.qml:47 +#: qml/AppList.qml:48 msgctxt "AppList|" msgid "Extra community-made background images" msgstr "更多社群創作的背景圖片" -#: qml/AppList.qml:48 +#: qml/AppList.qml:49 msgctxt "AppList|" msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " msgstr "k9copy 協助您備份您的 DVD 影片" -#: qml/AppList.qml:49 +#: qml/AppList.qml:50 msgctxt "AppList|" msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy " msgstr "清除垃圾檔來釋放硬碟空間並保護隱私" -#: qml/AppList.qml:50 +#: qml/AppList.qml:51 msgctxt "AppList|" msgid "A printer administration tool" msgstr "印表機管理工具" -#: qml/AppList.qml:51 +#: qml/AppList.qml:52 msgctxt "AppList|" msgid "Virtualization software" msgstr "虛擬化軟體" -#: qml/AppList.qml:52 +#: qml/AppList.qml:53 msgctxt "AppList|" msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" msgstr "LibreOffice 試算表程式" -#: qml/AppList.qml:53 +#: qml/AppList.qml:54 msgctxt "AppList|" msgid "LibreOffice Word Processor Application" msgstr "LibreOffice 文件處理程式" -#: qml/AppList.qml:54 +#: qml/AppList.qml:55 msgctxt "AppList|" msgid "KDE office suite" msgstr "KDE 辦公室套件軟體" -#: qml/AppList.qml:55 +#: qml/AppList.qml:56 msgctxt "AppList|" msgid "Lean and fast, but full-featured word processor" msgstr "簡潔快速又功能完整的文字處理程式" -#: qml/AppList.qml:56 +#: qml/AppList.qml:57 msgctxt "AppList|" msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" msgstr "功能完整的 GNOME 試算表" -#: qml/AppList.qml:57 +#: qml/AppList.qml:58 msgctxt "AppList|" msgid "E-book converter and library management" msgstr "電子書轉檔及收藏庫管理" -#: qml/AppList.qml:58 +#: qml/AppList.qml:59 msgctxt "AppList|" msgid "Desktop Publishing Program" msgstr "桌面排版程式" -#: qml/AppList.qml:59 +#: qml/AppList.qml:60 msgctxt "AppList|" msgid "Free easy personal accounting for all" msgstr "自由簡單的個人會計軟體" -#: qml/AppList.qml:60 +#: qml/AppList.qml:61 msgctxt "AppList|" msgid "Personal Finance Management Tool" msgstr "個人財務管理工具" @@ -385,11 +386,13 @@ msgid "" "computer. Any customizations you have made before launching the installer " "will be included." msgstr "" +"您可以在這裡選擇將 Mageia 永久安裝到您的電腦上。所有您在啟動安裝程式前的變更" +"都會包含在內。" #: qml/Install.qml:33 msgctxt "Install|" msgid "Launch installation" -msgstr "" +msgstr "啟動安裝" #: qml/InstallSoftware.qml:6 msgctxt "InstallSoftware|" @@ -418,7 +421,7 @@ msgstr "RPMdrake" #: qml/InstallSoftware.qml:41 msgctxt "InstallSoftware|" msgid "Dnfdragora" -msgstr "" +msgstr "Dnfdragora" #: qml/InstallSoftware.qml:44 msgctxt "InstallSoftware|" @@ -430,7 +433,7 @@ msgstr "下一頁會顯示一小部分的熱門軟體 - 其中有些可能已經 #: qml/InstallSoftware.qml:52 msgctxt "InstallSoftware|" msgid "You can find a detailed list here:" -msgstr "" +msgstr "您可以在這裡找到詳細的清單:" #: qml/InstallSoftware.qml:52 msgctxt "InstallSoftware|" @@ -480,7 +483,6 @@ msgstr "發行紀錄" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/Links.qml:44 -#, fuzzy msgctxt "Links|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" @@ -508,7 +510,6 @@ msgstr "勘誤表" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/Links.qml:51 -#, fuzzy msgctxt "Links|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" @@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "加入我們!" #: qml/Live.qml:5 qml/Live.qml:17 msgctxt "Live|" msgid "Live mode" -msgstr "" +msgstr "Live 模式" #: qml/Live.qml:26 msgctxt "Live|" @@ -579,6 +580,9 @@ msgid "" "includes an Installer, which can be started when booting the media, or after " "booting into Live mode, like now." msgstr "" +"這個模式讓您可以在不安裝或對電腦做出變更的情形下試用 Mageia。不過 Live 媒體也" +"包含了安裝程式,它可以在使用媒體開機時啟動,或像現在一樣在開機到 Live 模式後" +"啟動。" #: qml/Live.qml:35 msgctxt "Live|" @@ -587,17 +591,19 @@ msgid "" "survive until you reboot the system, unless you have added a persistence " "partition." msgstr "" +"除非您有建立一個永久的分割區,任何您作的變更,包含安裝額外的軟體,都會在重新" +"開機之後消失。" #. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated #: qml/Live.qml:44 msgctxt "Live|" msgid "file:///usr/share/doc/mageia/en/draklive/index.html" -msgstr "" +msgstr "file:///usr/share/doc/mageia/en/draklive/index.html" #: qml/Live.qml:45 msgctxt "Live|" msgid "Installer documentation" -msgstr "" +msgstr "安裝文件" #. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center #: qml/Mcc.qml:7 @@ -751,6 +757,10 @@ msgid "" "If this computer will have access to the Internet, you can delete the " "Local entry from the list of repositories." msgstr "" +"如果您在安裝時啟用了線上套件庫,某些媒體來源應該已經設定了。如果沒有,我們現" +"在會設定這些線上套件來源。\n" +"如果這個電腦會一直連線到網際網路上,您可以從套件庫清單中刪除Local項" +"目。" #: qml/Sources.qml:183 msgctxt "Sources|" @@ -792,7 +802,6 @@ msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Mageia 如何管理更新" #: qml/Updates.qml:25 -#, fuzzy msgctxt "Updates|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -806,7 +815,7 @@ msgstr "" "Mageia 提供的軟體可能需要更新以便於修正錯誤或安全性問題。\n" "非常建議您定期更新系統,有新的更新的時候,一個更新小圖示會出現在您的工作列。" "要進行更新,只需按下這個圖示並提供您的使用者密碼或使用軟體管理員 (需要 root " -"密碼)。這個過程會在背景運作而您可以在更新的時候像平常一樣使用電腦。\n" +"密碼)。這個過程會在背景運作而您可以在更新的時候像平常一樣使用電腦。" #: qml/Updates.qml:37 msgctxt "Updates|" @@ -848,11 +857,13 @@ msgid "" "and
help you to go further with Mageia.

Now, click on %1 " " to go to the first step." msgstr "" +"我們將透過一些重要的步驟指引您
並協助您設定您剛安裝好的系統。

現在,請按下%1進行第一個步驟。" #: qml/Welcome.qml:29 msgctxt "Welcome|" msgid "Live mode" -msgstr "" +msgstr "Live 模式" #: qml/Welcome.qml:30 #, qt-format @@ -862,6 +873,8 @@ msgid "" "with the configuration of your newly installed system.

Now, click " "on %1 to go to the first step." msgstr "" +"我們將透過一些重要的步驟指引您
並協助您設定您剛安裝好的系統。

現在,請按下%1進行第一個步驟。" #: qml/Welcome.qml:30 msgctxt "Welcome|" @@ -951,41 +964,57 @@ msgctxt "mw-ui|" msgid "Installed" msgstr "已安裝" -#: qml/mw-ui.qml:449 +#: qml/mw-ui.qml:511 msgctxt "mw-ui|" msgid "Show this window at startup" msgstr "啟動時顯示這個畫面" -#: qml/mw-ui.qml:458 qml/mw-ui.qml:467 +#: qml/mw-ui.qml:520 qml/mw-ui.qml:529 qml/mw-ui.qml:538 qml/mw-ui.qml:555 msgctxt "mw-ui|" msgid "Application installation" -msgstr "" +msgstr "安裝應用程式" #. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation -#: qml/mw-ui.qml:460 +#: qml/mw-ui.qml:522 #, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '%1' tab." -msgstr "" +msgstr "Tainted 套件來源尚未啟用。請看 '%1' 頁籤。" -#: qml/mw-ui.qml:460 qml/mw-ui.qml:469 +#: qml/mw-ui.qml:522 qml/mw-ui.qml:531 qml/mw-ui.qml:540 qml/mw-ui.qml:557 msgctxt "mw-ui|" msgid "Media sources" msgstr "媒體來源" #. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation -#: qml/mw-ui.qml:469 +#: qml/mw-ui.qml:531 #, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab." -msgstr "" +msgstr "Core 套件來源尚未啟用。請看 '%1' 頁籤。" + +#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation +#: qml/mw-ui.qml:540 +#, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '%1' tab." +msgstr "Nonfree 套件來源尚未啟用。請看 '%1' 頁籤。" -#: qml/mw-ui.qml:476 +#: qml/mw-ui.qml:547 msgctxt "mw-ui|" msgid "Launching command" -msgstr "" +msgstr "啟動指令" -#: qml/mw-ui.qml:477 +#: qml/mw-ui.qml:548 msgctxt "mw-ui|" msgid "This command is not installed" -msgstr "" +msgstr "這個指令沒有安裝" + +#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation +#: qml/mw-ui.qml:557 +#, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Steam needs that Nonfree and Core 32bit repositories are enabled. See the " +"'%1' tab." +msgstr "Steam 需要啟用 nonfree 和 32 位元的套件來源,請看 %1 頁籤" -- cgit v1.2.1