summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bg.po262
1 files changed, 39 insertions, 223 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 2e566e5..59e2625 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,24 +1,26 @@
-# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
+# #-#-#-#-# desktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2016,2018.
-# Yves <yves.brungard_mageia@gadz.org>, 2019.
+# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2016,2018
+# Yves Brungard, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 14:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-04 21:12+0100\n"
-"Last-Translator: Yves <yves.brungard_mageia@gadz.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-26 10:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-26 08:56+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:3
msgid "Mageia Welcome"
@@ -33,51 +35,45 @@ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
msgstr ""
"Начален екран на Mageia, показва се при първото стартиране на системата"
-#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:8
-#, fuzzy
-msgid "mageiawelcome"
-msgstr "Mageia Welcome"
-
-#: mageiawelcome.py:73
+#: mageiawelcome.py:68
msgctxt "ConfList|"
msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You are now running {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:74
+#: mageiawelcome.py:69
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are using linux kernel: {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:75
+#: mageiawelcome.py:70
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your system architecture is: {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:76
+#: mageiawelcome.py:71
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are now using the Desktop: {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:77
+#: mageiawelcome.py:72
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your user id is: {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:80
+#: mageiawelcome.py:75
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are connected to a network through {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:82
+#: mageiawelcome.py:77
msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:188
-#, fuzzy
+#: mageiawelcome.py:183
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
-msgstr "Добре дошли в Mageia!"
+msgstr "Добре дошли в Mageia"
#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
msgctxt "AppList|"
@@ -215,10 +211,9 @@ msgid "Multimedia player and streamer"
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:34
-#, fuzzy
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Center"
-msgstr "Mageia контролен център"
+msgstr ""
#: qml/AppList.qml:35
msgctxt "AppList|"
@@ -296,10 +291,9 @@ msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy "
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:50
-#, fuzzy
msgctxt "AppList|"
msgid "A printer administration tool"
-msgstr "Онлайн администрация"
+msgstr ""
#: qml/AppList.qml:51
msgctxt "AppList|"
@@ -359,16 +353,15 @@ msgstr ""
#. the button in buttons bar
#: qml/mw-ui.qml:77
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Добре дошли"
#: qml/mw-ui.qml:89
-#, fuzzy, qt-format
+#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome to Mageia, %1"
-msgstr "Добре дошли в Mageia!"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:98
msgctxt "mw-ui|"
@@ -379,19 +372,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:106
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Media sources"
-msgstr "Редактирай източниците"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:120
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Configure software repositories"
-msgstr "Редактирай източниците"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:126
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Официалните хранилища на Mageia съдържат:"
@@ -479,21 +469,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:294
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Edit software sources"
msgstr "Редактирай източниците"
#: qml/mw-ui.qml:300
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed."
-msgstr "Нужна е администраторска парола"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:309
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Обнови"
#: qml/mw-ui.qml:315
msgctxt "mw-ui|"
@@ -513,7 +501,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:332
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Check system updates"
msgstr "Провери за системни обновявания"
@@ -524,10 +511,9 @@ msgid "Advisories of updates (en)"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:345
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) User password is needed"
-msgstr "Нужна е потребителска парола"
+msgstr ""
#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
#: qml/mw-ui.qml:354
@@ -536,89 +522,73 @@ msgid "MCC"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:363
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
"configure your system."
msgstr ""
-"Mageia контролен център (drakconf) е набор от инструменти, с които да "
-"конфигурирате вашата система"
#: qml/mw-ui.qml:373
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Управление на софтуера"
#: qml/mw-ui.qml:374
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Хардуер"
#: qml/mw-ui.qml:375
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network and Internet"
-msgstr "Мрежа и интернет"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:376 qml/mw-ui.qml:547
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Система"
#: qml/mw-ui.qml:377
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Мрежово споделяне"
#: qml/mw-ui.qml:378
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Локални дискове"
#: qml/mw-ui.qml:379
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#: qml/mw-ui.qml:380
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
-msgstr "Стартиране"
+msgstr "Начално зареждане"
#: qml/mw-ui.qml:389
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Mageia контролен център"
#: qml/mw-ui.qml:395
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "MCC documentation"
-msgstr "Документация"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:400 qml/mw-ui.qml:464
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed"
-msgstr "Нужна е администраторска парола"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:408
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install software"
-msgstr "Инсталиране и премахване на софтуер"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:414
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install and remove software"
msgstr "Инсталиране и премахване на софтуер"
@@ -631,7 +601,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:435
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
@@ -660,7 +629,6 @@ msgid "List of applications (wiki)"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:491
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
@@ -673,76 +641,64 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:508
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>."
-msgstr "Уверете се, че сте активирали вашите <a>хранилища</a>"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:540
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Препоръчани"
#: qml/mw-ui.qml:541
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Игри"
#: qml/mw-ui.qml:542
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#: qml/mw-ui.qml:543
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: qml/mw-ui.qml:544
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: qml/mw-ui.qml:545
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Офис"
#: qml/mw-ui.qml:546
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: qml/mw-ui.qml:548
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Програмиране"
#: qml/mw-ui.qml:651
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install"
-msgstr "Инсталиране"
+msgstr "Инсталирай"
#: qml/mw-ui.qml:669
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launch"
msgstr "Пусни"
#: qml/mw-ui.qml:676
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Installed"
-msgstr "Инсталиране"
+msgstr "Инсталирани"
#: qml/mw-ui.qml:731
msgctxt "mw-ui|"
@@ -750,16 +706,14 @@ msgid "Your configuration"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:758
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "About"
msgstr "Относно"
#: qml/mw-ui.qml:762
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "About Mageiawelcome"
-msgstr "Mageia Welcome"
+msgstr ""
#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names
#: qml/mw-ui.qml:764
@@ -780,28 +734,24 @@ msgid "More information"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:786 qml/mw-ui.qml:829
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: qml/mw-ui.qml:794
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Support"
msgstr "Поддръжка"
#: qml/mw-ui.qml:802
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community"
msgstr "Общност"
#: qml/mw-ui.qml:808
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Release notes"
-msgstr "Бележки към изданието"
+msgstr ""
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/mw-ui.qml:810
@@ -810,29 +760,25 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
#: qml/mw-ui.qml:811
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Forums"
msgstr "Форум"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/mw-ui.qml:813
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
#: qml/mw-ui.qml:814
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community Center"
msgstr "Обществен център"
#: qml/mw-ui.qml:815
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Errata"
-msgstr "Известни проблеми"
+msgstr "Списък с проблеми"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/mw-ui.qml:817
@@ -841,39 +787,33 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
#: qml/mw-ui.qml:818
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Wiki"
msgstr "Уики"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/mw-ui.qml:820
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
#: qml/mw-ui.qml:821
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Contribute"
msgstr "Принос"
#: qml/mw-ui.qml:822
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "Упътване за начинаещи"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/mw-ui.qml:824
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: qml/mw-ui.qml:825
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Chat Room"
msgstr "Чат стая"
@@ -885,7 +825,6 @@ msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:828
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Donations"
msgstr "Дарения"
@@ -896,134 +835,11 @@ msgid "Bugs tracker"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:831
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Join us!"
msgstr "Присъединете се!"
#: qml/mw-ui.qml:920
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Показване на този прозорец при стартиране"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Затвори"
-
-#~ msgid "kernel:"
-#~ msgstr "ядро:"
-
-#~ msgid "arch:"
-#~ msgstr "архитектура:"
-
-#~ msgid "Desktop:"
-#~ msgstr "Десктоп:"
-
-#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
-#~ msgstr "Добре дошли<!--user//-->"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
-#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
-#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
-#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Благодарим Ви, че избрахте Mageia!</p><p>Постарахме се да Ви "
-#~ "предоставим най-добрата операционна система. Надяваме се, че ще имате "
-#~ "приятни изживявания с Mageia. Ако мислите, че нашия проект е добра кауза, "
-#~ "ще се радваме да приемем Вашата помощ за следващите версии.</p><p>За "
-#~ "повече информация, натиснете <a class='weblink' href='https://www.mageia."
-#~ "org/contribute/'>тук</a>.</p><p>Не забравяйте да кажете на Вашите "
-#~ "приятели за Mageia."
-
-#~ msgid "Configure media sources and update system"
-#~ msgstr "Конфигуриране на източниците и обновяване на системата"
-
-#~ msgid "New Features"
-#~ msgstr "Нови функции"
-
-#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-
-#~ msgid "Bugzilla"
-#~ msgstr "Bugzilla"
-
-#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#~ msgid "Configure media sources ..."
-#~ msgstr "Конфигуриране на източниците ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
-#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label green'>core</span> - безплатните пакети с отворен код, "
-#~ "с други думи софтуер с безплатен лиценз"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
-#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
-#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
-#~ "etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label red'>non-free</span> - някои програми, които не са "
-#~ "безплатни или са с затворен код. Например това хранилище включва графични "
-#~ "драйвъри на Nvidia и ATI, фърмуер за различни WiFi карти и други"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
-#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
-#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
-#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label red'>tainted</span> - включва пакети с безплатен "
-#~ "лиценз. Обаче те може да противоречат на патентите и авторските права в "
-#~ "някои държави, например мултимедийните кодеци, пакети нужни за пускане на "
-#~ "комерсиални видео DVD-та и други"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Забележка!</strong> non-free и tainted не са активирани по "
-#~ "подразбиране."
-
-#~ msgid "... and update system"
-#~ msgstr "... и обнови системата"
-
-#~ msgid "GUI - RPMDrake"
-#~ msgstr "Графична среда - RPMDrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> е програма за инсталиране, "
-#~ "деинсталиране и обновяване на пакети. Тя е графична среда на <span "
-#~ "class='label green'>urpmi</span>"
-
-#~ msgid "read more (wiki)"
-#~ msgstr "прочете повече (уики)"
-
-#~ msgid "URPMI - from command line"
-#~ msgstr "URPMI - команден ред"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Терминал"
-
-#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-#~ msgstr ""
-#~ "Това е само малка селекция на популярни пакети, за повечето изпълнете"
-
-#~ msgid "Selected packages:"
-#~ msgstr "Избрани пакети:"
-
-#~ msgid "Install selected"
-#~ msgstr "Инсталирай избраните"
-
-#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-#~ msgstr "Винаги може да стартирате MageiaWelcome от вашето меню"