diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 180 |
1 files changed, 100 insertions, 80 deletions
@@ -9,16 +9,16 @@ # tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2013 # mahmut özcan <faradundamarti@yandex.com>, 2015 # mahmut özcan <faradundamarti@yandex.com>, 2015 -# Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2019 +# Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2019,2021 # Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>, 2019 # tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2013,2015,2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-06 10:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-16 05:46+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-09 16:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-20 14:03+0000\n" +"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "tr/)\n" "Language: tr\n" @@ -82,273 +82,276 @@ msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Mageia' ya hoş geldiniz" -#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +#: qml/AppList.qml:5 qml/AppList.qml:6 msgctxt "AppList|" msgid "Various Audio Codecs" msgstr "Çeşitli Ses Kodekleri" -#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +#: qml/AppList.qml:7 qml/AppList.qml:8 msgctxt "AppList|" msgid "Various Video Codecs" msgstr "Çeşitli Video Kodekleri" -#: qml/AppList.qml:8 +#: qml/AppList.qml:9 msgctxt "AppList|" -msgid "Steam Client" -msgstr "Steam İstemcisi" +msgid "" +"Steam Client (This needs 32bits repositories enabled, see Media Sources tab)" +msgstr "" +"Steam İstemcisi (Bunun için 32 bit depoların etkinleştirilmesi gerekir, " +"Medya Kaynakları sekmesine bakın)" -#: qml/AppList.qml:9 +#: qml/AppList.qml:10 msgctxt "AppList|" msgid "3D Real Time Strategy" msgstr "3D Gerçek Zamanlı Strateji" -#: qml/AppList.qml:10 +#: qml/AppList.qml:11 msgctxt "AppList|" msgid "Single/Multi-player first person shooter game" msgstr "Tek/Çok oyunculu fps oyunu" -#: qml/AppList.qml:11 +#: qml/AppList.qml:12 msgctxt "AppList|" msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with Tux " msgstr "" -#: qml/AppList.qml:12 +#: qml/AppList.qml:13 msgctxt "AppList|" msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" msgstr "Tux ve arkadaşlarını içeren Kart Yarışı oyunu" -#: qml/AppList.qml:13 +#: qml/AppList.qml:14 msgctxt "AppList|" msgid "Postnuclear realtime strategy" msgstr "Nükleer sonrası gerçek zamanlı strateji" -#: qml/AppList.qml:14 +#: qml/AppList.qml:15 msgctxt "AppList|" msgid "Fantasy turn-based strategy game" msgstr "Fantezi sıra tabanlı strateji oyunu" -#: qml/AppList.qml:15 +#: qml/AppList.qml:16 msgctxt "AppList|" msgid "RTS Game of Ancient Warfare" msgstr "RTS Eski Savaş Oyunu" -#: qml/AppList.qml:16 +#: qml/AppList.qml:17 msgctxt "AppList|" msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games" msgstr "1000'den fazla solitaire kart oyunundan oluşan bir koleksiyon" -#: qml/AppList.qml:17 +#: qml/AppList.qml:18 msgctxt "AppList|" msgid "3d modeller/renderer" msgstr "3d modelleyici/oluşturucu" -#: qml/AppList.qml:18 +#: qml/AppList.qml:19 msgctxt "AppList|" msgid "Painting program" msgstr "Boyama programı" -#: qml/AppList.qml:19 +#: qml/AppList.qml:20 msgctxt "AppList|" msgid "The GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU Görüntü İşleme Programı" -#: qml/AppList.qml:20 +#: qml/AppList.qml:21 msgctxt "AppList|" msgid "Vector graphics editor" msgstr "Vektör grafik editörü" -#: qml/AppList.qml:21 +#: qml/AppList.qml:22 msgctxt "AppList|" msgid "Digital photo management application" msgstr "Dijital fotoğraf yönetimi uygulaması" -#: qml/AppList.qml:22 +#: qml/AppList.qml:23 msgctxt "AppList|" msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" msgstr "Fotoğrafçılar için sanal ışıklı ve karanlık oda" -#: qml/AppList.qml:23 +#: qml/AppList.qml:24 msgctxt "AppList|" msgid "Multi-protocol instant messaging client" msgstr "Çok protokollü anlık mesajlaşma istemcisi" -#: qml/AppList.qml:24 +#: qml/AppList.qml:25 msgctxt "AppList|" msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" msgstr "Tam özellikli grafik ftp/ftps/sftp istemcisi" -#: qml/AppList.qml:25 +#: qml/AppList.qml:26 msgctxt "AppList|" msgid "Next-generation web browser" msgstr "Yeni nesil web tarayıcısı" -#: qml/AppList.qml:26 +#: qml/AppList.qml:27 msgctxt "AppList|" msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" msgstr "Hafif ancak zengin özelliklere sahip bittorrent istemcisi" -#: qml/AppList.qml:27 +#: qml/AppList.qml:28 msgctxt "AppList|" msgid "Fast Webbrowser" msgstr "Hızlı web tarayıcısı" -#: qml/AppList.qml:28 +#: qml/AppList.qml:29 msgctxt "AppList|" msgid "E-mail, news and RSS client" msgstr "E-posta, haber ve RSS istemcisi" -#: qml/AppList.qml:29 +#: qml/AppList.qml:30 msgctxt "AppList|" msgid "Fast e-mail client" msgstr "Hızlı e-posta istemcisi" -#: qml/AppList.qml:30 +#: qml/AppList.qml:31 msgctxt "AppList|" msgid "Media Player" msgstr "Medya oynatıcı" -#: qml/AppList.qml:31 +#: qml/AppList.qml:32 msgctxt "AppList|" msgid "A non-linear video editing application" msgstr "Doğrusal olmayan bir video düzenleme uygulaması" -#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:34 +#: qml/AppList.qml:33 qml/AppList.qml:35 msgctxt "AppList|" msgid "Multimedia player and streamer" msgstr "Çoklu ortam oynatıcı ve yayın uygulaması" -#: qml/AppList.qml:33 +#: qml/AppList.qml:34 msgctxt "AppList|" msgid "For converting video to a selection of codecs" msgstr "" -#: qml/AppList.qml:35 +#: qml/AppList.qml:36 msgctxt "AppList|" msgid "Media Center" msgstr "Medya Merkezi" -#: qml/AppList.qml:36 +#: qml/AppList.qml:37 msgctxt "AppList|" msgid "Audio Player similar to Winamp" msgstr "Winamp benzeri bir Ses Oynatıcı" -#: qml/AppList.qml:37 +#: qml/AppList.qml:38 msgctxt "AppList|" msgid "Modern music player and library organizer" msgstr "Modern müzik çalar ve kütüphane organizatörü" -#: qml/AppList.qml:38 +#: qml/AppList.qml:39 msgctxt "AppList|" msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" msgstr "Bir ses dosyası dönüştürücü, CD Ripper ve tekrar kazanım aracı" -#: qml/AppList.qml:39 +#: qml/AppList.qml:40 msgctxt "AppList|" -msgid "Extensible tool platform and java IDE" -msgstr "Genişletilebilir araç platformu ve java IDE" +msgid "Extensible tool platform and java IDE (64bits only)" +msgstr "" -#: qml/AppList.qml:40 +#: qml/AppList.qml:41 msgctxt "AppList|" msgid "Scientific Python Development Environment " msgstr "Bilimsel Python Geliştirme Ortamı" -#: qml/AppList.qml:41 +#: qml/AppList.qml:42 msgctxt "AppList|" msgid "A C++ IDE" msgstr "C++ Geliştirme ortamı" -#: qml/AppList.qml:42 +#: qml/AppList.qml:43 msgctxt "AppList|" msgid "Lightweight IDE for Qt" msgstr "Qt için hafif IDE" -#: qml/AppList.qml:43 +#: qml/AppList.qml:44 msgctxt "AppList|" msgid "IDE for C and C++" msgstr "C ve C++ için IDE" -#: qml/AppList.qml:44 +#: qml/AppList.qml:45 msgctxt "AppList|" msgid "IDE for free pascal" msgstr "Pascal için ücretsiz geliştirme ortamı" -#: qml/AppList.qml:45 +#: qml/AppList.qml:46 msgctxt "AppList|" msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" msgstr "Gelişmiş cd/dvd yazma uygulaması" -#: qml/AppList.qml:46 +#: qml/AppList.qml:47 msgctxt "AppList|" msgid "Partition editor" msgstr "Bölüm editörü" -#: qml/AppList.qml:47 +#: qml/AppList.qml:48 msgctxt "AppList|" msgid "Extra community-made background images" msgstr "Topluluk tababnlı arka plan görselleri" -#: qml/AppList.qml:48 +#: qml/AppList.qml:49 msgctxt "AppList|" msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " msgstr "k9copy, video DVD'lerinizi yedeklemeye yardımcı olur" -#: qml/AppList.qml:49 +#: qml/AppList.qml:50 msgctxt "AppList|" msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy " msgstr "" "Disk alanını boşaltmak ve gizliliği korumak için gereksizleri temizleyin" -#: qml/AppList.qml:50 +#: qml/AppList.qml:51 msgctxt "AppList|" msgid "A printer administration tool" msgstr "Yazıcı yönetim aracı" -#: qml/AppList.qml:51 +#: qml/AppList.qml:52 msgctxt "AppList|" msgid "Virtualization software" msgstr "Sanallaştırma yazılımı" -#: qml/AppList.qml:52 +#: qml/AppList.qml:53 msgctxt "AppList|" msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" msgstr " LibreOffice Elektronik Tablo Uygulaması" -#: qml/AppList.qml:53 +#: qml/AppList.qml:54 msgctxt "AppList|" msgid "LibreOffice Word Processor Application" msgstr "LibreOffice Kelime İşlemci Uygulaması" -#: qml/AppList.qml:54 +#: qml/AppList.qml:55 msgctxt "AppList|" msgid "KDE office suite" msgstr "KDE ofis paketi" -#: qml/AppList.qml:55 +#: qml/AppList.qml:56 msgctxt "AppList|" msgid "Lean and fast, but full-featured word processor" msgstr "Yalın ve hızlı, ancak tam özellikli bir kelime işlemci" -#: qml/AppList.qml:56 +#: qml/AppList.qml:57 msgctxt "AppList|" msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" msgstr "GNOME için tam özellikli bir e-tablo" -#: qml/AppList.qml:57 +#: qml/AppList.qml:58 msgctxt "AppList|" msgid "E-book converter and library management" msgstr "E-kitap dönüştürücü ve kitaplık yönetici" -#: qml/AppList.qml:58 +#: qml/AppList.qml:59 msgctxt "AppList|" msgid "Desktop Publishing Program" msgstr "Masaüstü Paylaşım Programı" -#: qml/AppList.qml:59 +#: qml/AppList.qml:60 msgctxt "AppList|" msgid "Free easy personal accounting for all" msgstr "Herkes için ücretsiz kolay kişisel muhasebe" -#: qml/AppList.qml:60 +#: qml/AppList.qml:61 msgctxt "AppList|" msgid "Personal Finance Management Tool" msgstr "Kişisel Finans Yönetimi Aracı" @@ -394,6 +397,8 @@ msgid "" "computer. Any customizations you have made before launching the installer " "will be included." msgstr "" +"Burada, Mageia'yı bilgisayarınıza kalıcı olarak kurmayı seçebilirsiniz. " +"Yükleyiciyi başlatmadan önce yaptığınız tüm özelleştirmeler kalıcı olacaktır." #: qml/Install.qml:33 msgctxt "Install|" @@ -427,7 +432,7 @@ msgstr "RPMdrake" #: qml/InstallSoftware.qml:41 msgctxt "InstallSoftware|" msgid "Dnfdragora" -msgstr "" +msgstr "Dnfdragora" #: qml/InstallSoftware.qml:44 msgctxt "InstallSoftware|" @@ -441,7 +446,7 @@ msgstr "" #: qml/InstallSoftware.qml:52 msgctxt "InstallSoftware|" msgid "You can find a detailed list here:" -msgstr "" +msgstr "Burada daha ayrıntılı bir liste bulabilirsiniz:" #: qml/InstallSoftware.qml:52 msgctxt "InstallSoftware|" @@ -491,7 +496,6 @@ msgstr "Sürüm notları" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/Links.qml:44 -#, fuzzy msgctxt "Links|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" @@ -519,7 +523,6 @@ msgstr "Bilinen hatalar" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/Links.qml:51 -#, fuzzy msgctxt "Links|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" @@ -590,6 +593,10 @@ msgid "" "includes an Installer, which can be started when booting the media, or after " "booting into Live mode, like now." msgstr "" +"Bu mod, Mageia'yı gerçekten yüklemenize veya bilgisayarınızda herhangi bir " +"değişiklik yapmanıza gerek kalmadan denemenizi sağlar. Bununla birlikte, " +"Canlı medya aynı zamanda, medya önyüklenirken veya şimdi olduğu gibi Canlı " +"moda başlatıldıktan sonra başlatılabilen bir Yükleyici içerir." #: qml/Live.qml:35 msgctxt "Live|" @@ -598,17 +605,20 @@ msgid "" "survive until you reboot the system, unless you have added a persistence " "partition." msgstr "" +"Kalıcı bir bölüm eklemediğiniz sürece, ek yazılımların yüklenmesi de dahil " +"olmak üzere herhangi bir özelleştirme, yalnızca sistemi yeniden başlatana " +"kadar geçerli olacaktır." #. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated #: qml/Live.qml:44 msgctxt "Live|" msgid "file:///usr/share/doc/mageia/en/draklive/index.html" -msgstr "" +msgstr "file:///usr/share/doc/mageia/en/draklive/index.html" #: qml/Live.qml:45 msgctxt "Live|" msgid "Installer documentation" -msgstr "" +msgstr "Kurulum belgeleri" #. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center #: qml/Mcc.qml:7 @@ -767,6 +777,11 @@ msgid "" "If this computer will have access to the Internet, you can delete the " "<i>Local</i> entry from the list of repositories." msgstr "" +"Kurulum sırasında çevrimiçi depoları etkinleştirdiyseniz, bazı medya " +"kaynaklarının önceden kurulmuş olması gerekir. Aksi takdirde, şimdi bu " +"çevrimiçi depoları yapılandıracağız.\n" +"Bu bilgisayarın İnternet'e erişimi olacaksa, <i>Yerel</i> girdiyi depo " +"listesinden silebilirsiniz." #: qml/Sources.qml:183 msgctxt "Sources|" @@ -811,7 +826,6 @@ msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Mageia güncellemeleri nasıl yönetir" #: qml/Updates.qml:25 -#, fuzzy msgctxt "Updates|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -822,13 +836,13 @@ msgid "" "background process and you will be able to use your computer normally during " "the updates." msgstr "" -"Mageia, hataları veya güvenlik sorunlarını gidermek için güncellenebilecek " -"yazılımlar sunar. Sisteminizi düzenli olarak güncellemeniz önemle tavsiye " +"Mageia, hataları veya güvenlik sorunlarını düzeltmek için güncellenebilen " +"yazılımlar sağlar. Sisteminizi düzenli olarak güncellemeniz şiddetle tavsiye " "edilir. Yeni güncellemeler mevcut olduğunda görev çubuğunuzda bir Güncelleme " -"simgesi görünecektir. Güncellemeleri çalıştırmak için, aşağıdaki ikona " -"tıklamanız yeterlidir ve kullanıcı şifrenizi verin - veya Yazılım " -"Yöneticisini kullanın (root şifresi). Bu bir arka plan işlemidir ve " -"güncellemeler sırasında bilgisayarınızı normal şekilde kullanabileceksiniz.\n" +"simgesi görünecektir. Güncellemeleri çalıştırmak için, aşağıdaki simgeye " +"tıklayın ve kullanıcı şifrenizi girin - veya Yazılım Yöneticisini (kök " +"şifre) kullanın. Bu bir arka plan işlemidir ve güncellemeler sırasında " +"bilgisayarınızı normal şekilde kullanabileceksiniz." #: qml/Updates.qml:37 msgctxt "Updates|" @@ -870,6 +884,9 @@ msgid "" "and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 " "</i> to go to the first step." msgstr "" +"Size birkaç önemli bilgiyi yönlendireceğiz ve <BR />Mageia ile daha ileri " +"gitmenize<BR /> yardımcı olacağız. <BR />Şimdi, ilk adıma gitmek için <i>%1</" +"i> tıklayın." #: qml/Welcome.qml:29 msgctxt "Welcome|" @@ -884,6 +901,9 @@ msgid "" "with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click " "on <i>%1</i> to go to the first step." msgstr "" +"Size bazı önemli adımlar boyunca rehberlik edeceğiz ve <BR />yeni kurulan " +"sisteminizin konfigürasyonunda size yardımcı olacağız.<BR /> <BR />Şimdi, " +"ilk adıma gitmek için <i>%1</i> tıklayın." #: qml/Welcome.qml:30 msgctxt "Welcome|" @@ -983,14 +1003,14 @@ msgstr "Başlangıçta bu pencereyi göster" #: qml/mw-ui.qml:458 qml/mw-ui.qml:467 msgctxt "mw-ui|" msgid "Application installation" -msgstr "" +msgstr "Uygulama kurulumu" #. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation #: qml/mw-ui.qml:460 #, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '%1' tab." -msgstr "" +msgstr "Bozuk depolar etkinleştirilmez. '%1' sekmesine bakın." #: qml/mw-ui.qml:460 qml/mw-ui.qml:469 msgctxt "mw-ui|" @@ -1002,14 +1022,14 @@ msgstr "Medya kaynakları" #, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab." -msgstr "" +msgstr "Çekirdek depolar etkinleştirilmedi. '%1' sekmesine bakın." #: qml/mw-ui.qml:476 msgctxt "mw-ui|" msgid "Launching command" -msgstr "" +msgstr "Başlatma komutu" #: qml/mw-ui.qml:477 msgctxt "mw-ui|" msgid "This command is not installed" -msgstr "" +msgstr "Bu komut yüklü değil" |