summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/tr.po180
1 files changed, 100 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index df90260..6c4cdae 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,16 +9,16 @@
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2013
# mahmut özcan <faradundamarti@yandex.com>, 2015
# mahmut özcan <faradundamarti@yandex.com>, 2015
-# Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2019
+# Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2019,2021
# Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>, 2019
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2013,2015,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-06 10:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-16 05:46+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-09 16:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-20 14:03+0000\n"
+"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"tr/)\n"
"Language: tr\n"
@@ -82,273 +82,276 @@ msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Mageia' ya hoş geldiniz"
-#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+#: qml/AppList.qml:5 qml/AppList.qml:6
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Audio Codecs"
msgstr "Çeşitli Ses Kodekleri"
-#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+#: qml/AppList.qml:7 qml/AppList.qml:8
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Video Codecs"
msgstr "Çeşitli Video Kodekleri"
-#: qml/AppList.qml:8
+#: qml/AppList.qml:9
msgctxt "AppList|"
-msgid "Steam Client"
-msgstr "Steam İstemcisi"
+msgid ""
+"Steam Client (This needs 32bits repositories enabled, see Media Sources tab)"
+msgstr ""
+"Steam İstemcisi (Bunun için 32 bit depoların etkinleştirilmesi gerekir, "
+"Medya Kaynakları sekmesine bakın)"
-#: qml/AppList.qml:9
+#: qml/AppList.qml:10
msgctxt "AppList|"
msgid "3D Real Time Strategy"
msgstr "3D Gerçek Zamanlı Strateji"
-#: qml/AppList.qml:10
+#: qml/AppList.qml:11
msgctxt "AppList|"
msgid "Single/Multi-player first person shooter game"
msgstr "Tek/Çok oyunculu fps oyunu"
-#: qml/AppList.qml:11
+#: qml/AppList.qml:12
msgctxt "AppList|"
msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with Tux "
msgstr ""
-#: qml/AppList.qml:12
+#: qml/AppList.qml:13
msgctxt "AppList|"
msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
msgstr "Tux ve arkadaşlarını içeren Kart Yarışı oyunu"
-#: qml/AppList.qml:13
+#: qml/AppList.qml:14
msgctxt "AppList|"
msgid "Postnuclear realtime strategy"
msgstr "Nükleer sonrası gerçek zamanlı strateji"
-#: qml/AppList.qml:14
+#: qml/AppList.qml:15
msgctxt "AppList|"
msgid "Fantasy turn-based strategy game"
msgstr "Fantezi sıra tabanlı strateji oyunu"
-#: qml/AppList.qml:15
+#: qml/AppList.qml:16
msgctxt "AppList|"
msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
msgstr "RTS Eski Savaş Oyunu"
-#: qml/AppList.qml:16
+#: qml/AppList.qml:17
msgctxt "AppList|"
msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games"
msgstr "1000'den fazla solitaire kart oyunundan oluşan bir koleksiyon"
-#: qml/AppList.qml:17
+#: qml/AppList.qml:18
msgctxt "AppList|"
msgid "3d modeller/renderer"
msgstr "3d modelleyici/oluşturucu"
-#: qml/AppList.qml:18
+#: qml/AppList.qml:19
msgctxt "AppList|"
msgid "Painting program"
msgstr "Boyama programı"
-#: qml/AppList.qml:19
+#: qml/AppList.qml:20
msgctxt "AppList|"
msgid "The GNU Image Manipulation Program"
msgstr "GNU Görüntü İşleme Programı"
-#: qml/AppList.qml:20
+#: qml/AppList.qml:21
msgctxt "AppList|"
msgid "Vector graphics editor"
msgstr "Vektör grafik editörü"
-#: qml/AppList.qml:21
+#: qml/AppList.qml:22
msgctxt "AppList|"
msgid "Digital photo management application"
msgstr "Dijital fotoğraf yönetimi uygulaması"
-#: qml/AppList.qml:22
+#: qml/AppList.qml:23
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
msgstr "Fotoğrafçılar için sanal ışıklı ve karanlık oda"
-#: qml/AppList.qml:23
+#: qml/AppList.qml:24
msgctxt "AppList|"
msgid "Multi-protocol instant messaging client"
msgstr "Çok protokollü anlık mesajlaşma istemcisi"
-#: qml/AppList.qml:24
+#: qml/AppList.qml:25
msgctxt "AppList|"
msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
msgstr "Tam özellikli grafik ftp/ftps/sftp istemcisi"
-#: qml/AppList.qml:25
+#: qml/AppList.qml:26
msgctxt "AppList|"
msgid "Next-generation web browser"
msgstr "Yeni nesil web tarayıcısı"
-#: qml/AppList.qml:26
+#: qml/AppList.qml:27
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
msgstr "Hafif ancak zengin özelliklere sahip bittorrent istemcisi"
-#: qml/AppList.qml:27
+#: qml/AppList.qml:28
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast Webbrowser"
msgstr "Hızlı web tarayıcısı"
-#: qml/AppList.qml:28
+#: qml/AppList.qml:29
msgctxt "AppList|"
msgid "E-mail, news and RSS client"
msgstr "E-posta, haber ve RSS istemcisi"
-#: qml/AppList.qml:29
+#: qml/AppList.qml:30
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast e-mail client"
msgstr "Hızlı e-posta istemcisi"
-#: qml/AppList.qml:30
+#: qml/AppList.qml:31
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Player"
msgstr "Medya oynatıcı"
-#: qml/AppList.qml:31
+#: qml/AppList.qml:32
msgctxt "AppList|"
msgid "A non-linear video editing application"
msgstr "Doğrusal olmayan bir video düzenleme uygulaması"
-#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:34
+#: qml/AppList.qml:33 qml/AppList.qml:35
msgctxt "AppList|"
msgid "Multimedia player and streamer"
msgstr "Çoklu ortam oynatıcı ve yayın uygulaması"
-#: qml/AppList.qml:33
+#: qml/AppList.qml:34
msgctxt "AppList|"
msgid "For converting video to a selection of codecs"
msgstr ""
-#: qml/AppList.qml:35
+#: qml/AppList.qml:36
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Center"
msgstr "Medya Merkezi"
-#: qml/AppList.qml:36
+#: qml/AppList.qml:37
msgctxt "AppList|"
msgid "Audio Player similar to Winamp"
msgstr "Winamp benzeri bir Ses Oynatıcı"
-#: qml/AppList.qml:37
+#: qml/AppList.qml:38
msgctxt "AppList|"
msgid "Modern music player and library organizer"
msgstr "Modern müzik çalar ve kütüphane organizatörü"
-#: qml/AppList.qml:38
+#: qml/AppList.qml:39
msgctxt "AppList|"
msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
msgstr "Bir ses dosyası dönüştürücü, CD Ripper ve tekrar kazanım aracı"
-#: qml/AppList.qml:39
+#: qml/AppList.qml:40
msgctxt "AppList|"
-msgid "Extensible tool platform and java IDE"
-msgstr "Genişletilebilir araç platformu ve java IDE"
+msgid "Extensible tool platform and java IDE (64bits only)"
+msgstr ""
-#: qml/AppList.qml:40
+#: qml/AppList.qml:41
msgctxt "AppList|"
msgid "Scientific Python Development Environment​ "
msgstr "Bilimsel Python Geliştirme Ortamı"
-#: qml/AppList.qml:41
+#: qml/AppList.qml:42
msgctxt "AppList|"
msgid "A C++ IDE"
msgstr "C++ Geliştirme ortamı"
-#: qml/AppList.qml:42
+#: qml/AppList.qml:43
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight IDE for Qt"
msgstr "Qt için hafif IDE"
-#: qml/AppList.qml:43
+#: qml/AppList.qml:44
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for C and C++"
msgstr "C ve C++ için IDE"
-#: qml/AppList.qml:44
+#: qml/AppList.qml:45
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for free pascal"
msgstr "Pascal için ücretsiz geliştirme ortamı"
-#: qml/AppList.qml:45
+#: qml/AppList.qml:46
msgctxt "AppList|"
msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
msgstr "Gelişmiş cd/dvd yazma uygulaması"
-#: qml/AppList.qml:46
+#: qml/AppList.qml:47
msgctxt "AppList|"
msgid "Partition editor"
msgstr "Bölüm editörü"
-#: qml/AppList.qml:47
+#: qml/AppList.qml:48
msgctxt "AppList|"
msgid "Extra community-made background images"
msgstr "Topluluk tababnlı arka plan görselleri"
-#: qml/AppList.qml:48
+#: qml/AppList.qml:49
msgctxt "AppList|"
msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
msgstr "k9copy, video DVD'lerinizi yedeklemeye yardımcı olur"
-#: qml/AppList.qml:49
+#: qml/AppList.qml:50
msgctxt "AppList|"
msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy "
msgstr ""
"Disk alanını boşaltmak ve gizliliği korumak için gereksizleri temizleyin"
-#: qml/AppList.qml:50
+#: qml/AppList.qml:51
msgctxt "AppList|"
msgid "A printer administration tool"
msgstr "Yazıcı yönetim aracı"
-#: qml/AppList.qml:51
+#: qml/AppList.qml:52
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtualization software"
msgstr "Sanallaştırma yazılımı"
-#: qml/AppList.qml:52
+#: qml/AppList.qml:53
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
msgstr " LibreOffice Elektronik Tablo Uygulaması"
-#: qml/AppList.qml:53
+#: qml/AppList.qml:54
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Word Processor Application"
msgstr "LibreOffice Kelime İşlemci Uygulaması"
-#: qml/AppList.qml:54
+#: qml/AppList.qml:55
msgctxt "AppList|"
msgid "KDE office suite"
msgstr "KDE ofis paketi"
-#: qml/AppList.qml:55
+#: qml/AppList.qml:56
msgctxt "AppList|"
msgid "Lean and fast, but full-featured word processor"
msgstr "Yalın ve hızlı, ancak tam özellikli bir kelime işlemci"
-#: qml/AppList.qml:56
+#: qml/AppList.qml:57
msgctxt "AppList|"
msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
msgstr "GNOME için tam özellikli bir e-tablo"
-#: qml/AppList.qml:57
+#: qml/AppList.qml:58
msgctxt "AppList|"
msgid "E-book converter and library management"
msgstr "E-kitap dönüştürücü ve kitaplık yönetici"
-#: qml/AppList.qml:58
+#: qml/AppList.qml:59
msgctxt "AppList|"
msgid "Desktop Publishing Program"
msgstr "Masaüstü Paylaşım Programı"
-#: qml/AppList.qml:59
+#: qml/AppList.qml:60
msgctxt "AppList|"
msgid "Free easy personal accounting for all"
msgstr "Herkes için ücretsiz kolay kişisel muhasebe"
-#: qml/AppList.qml:60
+#: qml/AppList.qml:61
msgctxt "AppList|"
msgid "Personal Finance Management Tool"
msgstr "Kişisel Finans Yönetimi Aracı"
@@ -394,6 +397,8 @@ msgid ""
"computer. Any customizations you have made before launching the installer "
"will be included."
msgstr ""
+"Burada, Mageia'yı bilgisayarınıza kalıcı olarak kurmayı seçebilirsiniz. "
+"Yükleyiciyi başlatmadan önce yaptığınız tüm özelleştirmeler kalıcı olacaktır."
#: qml/Install.qml:33
msgctxt "Install|"
@@ -427,7 +432,7 @@ msgstr "RPMdrake"
#: qml/InstallSoftware.qml:41
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "Dnfdragora"
-msgstr ""
+msgstr "Dnfdragora"
#: qml/InstallSoftware.qml:44
msgctxt "InstallSoftware|"
@@ -441,7 +446,7 @@ msgstr ""
#: qml/InstallSoftware.qml:52
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "You can find a detailed list here:"
-msgstr ""
+msgstr "Burada daha ayrıntılı bir liste bulabilirsiniz:"
#: qml/InstallSoftware.qml:52
msgctxt "InstallSoftware|"
@@ -491,7 +496,6 @@ msgstr "Sürüm notları"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/Links.qml:44
-#, fuzzy
msgctxt "Links|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes"
@@ -519,7 +523,6 @@ msgstr "Bilinen hatalar"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/Links.qml:51
-#, fuzzy
msgctxt "Links|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata"
@@ -590,6 +593,10 @@ msgid ""
"includes an Installer, which can be started when booting the media, or after "
"booting into Live mode, like now."
msgstr ""
+"Bu mod, Mageia'yı gerçekten yüklemenize veya bilgisayarınızda herhangi bir "
+"değişiklik yapmanıza gerek kalmadan denemenizi sağlar. Bununla birlikte, "
+"Canlı medya aynı zamanda, medya önyüklenirken veya şimdi olduğu gibi Canlı "
+"moda başlatıldıktan sonra başlatılabilen bir Yükleyici içerir."
#: qml/Live.qml:35
msgctxt "Live|"
@@ -598,17 +605,20 @@ msgid ""
"survive until you reboot the system, unless you have added a persistence "
"partition."
msgstr ""
+"Kalıcı bir bölüm eklemediğiniz sürece, ek yazılımların yüklenmesi de dahil "
+"olmak üzere herhangi bir özelleştirme, yalnızca sistemi yeniden başlatana "
+"kadar geçerli olacaktır."
#. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated
#: qml/Live.qml:44
msgctxt "Live|"
msgid "file:///usr/share/doc/mageia/en/draklive/index.html"
-msgstr ""
+msgstr "file:///usr/share/doc/mageia/en/draklive/index.html"
#: qml/Live.qml:45
msgctxt "Live|"
msgid "Installer documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum belgeleri"
#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
#: qml/Mcc.qml:7
@@ -767,6 +777,11 @@ msgid ""
"If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
"<i>Local</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
+"Kurulum sırasında çevrimiçi depoları etkinleştirdiyseniz, bazı medya "
+"kaynaklarının önceden kurulmuş olması gerekir. Aksi takdirde, şimdi bu "
+"çevrimiçi depoları yapılandıracağız.\n"
+"Bu bilgisayarın İnternet'e erişimi olacaksa, <i>Yerel</i> girdiyi depo "
+"listesinden silebilirsiniz."
#: qml/Sources.qml:183
msgctxt "Sources|"
@@ -811,7 +826,6 @@ msgid "How Mageia manages updates"
msgstr "Mageia güncellemeleri nasıl yönetir"
#: qml/Updates.qml:25
-#, fuzzy
msgctxt "Updates|"
msgid ""
"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
@@ -822,13 +836,13 @@ msgid ""
"background process and you will be able to use your computer normally during "
"the updates."
msgstr ""
-"Mageia, hataları veya güvenlik sorunlarını gidermek için güncellenebilecek "
-"yazılımlar sunar. Sisteminizi düzenli olarak güncellemeniz önemle tavsiye "
+"Mageia, hataları veya güvenlik sorunlarını düzeltmek için güncellenebilen "
+"yazılımlar sağlar. Sisteminizi düzenli olarak güncellemeniz şiddetle tavsiye "
"edilir. Yeni güncellemeler mevcut olduğunda görev çubuğunuzda bir Güncelleme "
-"simgesi görünecektir. Güncellemeleri çalıştırmak için, aşağıdaki ikona "
-"tıklamanız yeterlidir ve kullanıcı şifrenizi verin - veya Yazılım "
-"Yöneticisini kullanın (root şifresi). Bu bir arka plan işlemidir ve "
-"güncellemeler sırasında bilgisayarınızı normal şekilde kullanabileceksiniz.\n"
+"simgesi görünecektir. Güncellemeleri çalıştırmak için, aşağıdaki simgeye "
+"tıklayın ve kullanıcı şifrenizi girin - veya Yazılım Yöneticisini (kök "
+"şifre) kullanın. Bu bir arka plan işlemidir ve güncellemeler sırasında "
+"bilgisayarınızı normal şekilde kullanabileceksiniz."
#: qml/Updates.qml:37
msgctxt "Updates|"
@@ -870,6 +884,9 @@ msgid ""
"and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 "
"</i> to go to the first step."
msgstr ""
+"Size birkaç önemli bilgiyi yönlendireceğiz ve <BR />Mageia ile daha ileri "
+"gitmenize<BR /> yardımcı olacağız. <BR />Şimdi, ilk adıma gitmek için <i>%1</"
+"i> tıklayın."
#: qml/Welcome.qml:29
msgctxt "Welcome|"
@@ -884,6 +901,9 @@ msgid ""
"with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click "
"on <i>%1</i> to go to the first step."
msgstr ""
+"Size bazı önemli adımlar boyunca rehberlik edeceğiz ve <BR />yeni kurulan "
+"sisteminizin konfigürasyonunda size yardımcı olacağız.<BR /> <BR />Şimdi, "
+"ilk adıma gitmek için <i>%1</i> tıklayın."
#: qml/Welcome.qml:30
msgctxt "Welcome|"
@@ -983,14 +1003,14 @@ msgstr "Başlangıçta bu pencereyi göster"
#: qml/mw-ui.qml:458 qml/mw-ui.qml:467
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Application installation"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulama kurulumu"
#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
#: qml/mw-ui.qml:460
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '%1' tab."
-msgstr ""
+msgstr "Bozuk depolar etkinleştirilmez. '%1' sekmesine bakın."
#: qml/mw-ui.qml:460 qml/mw-ui.qml:469
msgctxt "mw-ui|"
@@ -1002,14 +1022,14 @@ msgstr "Medya kaynakları"
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab."
-msgstr ""
+msgstr "Çekirdek depolar etkinleştirilmedi. '%1' sekmesine bakın."
#: qml/mw-ui.qml:476
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launching command"
-msgstr ""
+msgstr "Başlatma komutu"
#: qml/mw-ui.qml:477
msgctxt "mw-ui|"
msgid "This command is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Bu komut yüklü değil"