diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 59 |
1 files changed, 29 insertions, 30 deletions
@@ -1,23 +1,22 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Translation of mageiawelcome.po to Estonian. # Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Translators: -# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2013-2014 +# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2013-2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Project-Id-Version: mageiawelcome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-09 11:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" -"et/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-21 18:56+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" +"Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 msgid "Welcome to Mageia!" @@ -49,7 +48,7 @@ msgstr "Tere tulemast" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Tere tulemast" +msgstr "Tere,<!--user//-->" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 msgid "" @@ -61,14 +60,13 @@ msgid "" "mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " "friends about Mageia.</p>" msgstr "" -"<p>Täname, et olete valinud Mageia!</p><p>Me oleme tublisti pingutanud, et " -"anda Teie käsutusse võimalikult hea süsteem. Me loodame, et Teie kogemused " -"Mageiaga on ainult head. Kui arvate, et meie projekt on tõesti hea, siis ei " -"ole meil midagi selle vastu, kui ka Teie annate oma panuse, et meie " -"järgmised versioonid oleksid veel paremad.</p><p>Saamaks teada, kuidas abiks " -"olla, <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/" -"contribute/'>klõpsake siia</a>.</p><p>Ja ärge unustage Mageiast rääkida ka " -"oma sõpradele." +"<p>Täname, et oled valinud Mageia!</p><p>Me oleme tublisti pingutanud, et " +"anda sinu käsutusse võimalikult hea süsteem. Me loodame, et su kogemused " +"Mageiaga on ainult head. Kui arvad, et meie projekt on tõesti hea, siis ei " +"ole meil midagi selle vastu, kui ka sina annad oma panuse, et meie järgmised " +"versioonid oleksid veel paremad.</p><p>Saamaks teada, kuidas abiks olla, <a " +"class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>klõpsa siia</a>." +"</p><p>Ja ära unusta Mageiast rääkida ka oma sõpradele." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 msgid "Mageia Control Center" @@ -140,15 +138,15 @@ msgstr "Annetamine" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 msgid "Join us!" -msgstr "Ühinege meiega!" +msgstr "Ühine meiega!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 msgid "" "Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " "your system" msgstr "" -"Mageia juhtimiskeskus (drakconf) koosneb reast tööriistadest, mis " -"aitavadsüsteemi seadistada" +"Mageia juhtimiskeskus (drakconf) koosneb reast tööriistadest, mis aitavad " +"süsteemi seadistada" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 msgid "Software Management" @@ -208,7 +206,7 @@ msgid "" "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " "software licensed under a free-open-source license" msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - vabasid avatud lähtekoodiga " +"<span class='label green'>core</span> - vabu avatud lähtekoodiga " "tarkvarapakette, s.t. tarkvara, mis on litsentsitud vaba ja avatud " "lähtekoodi litsentsiga" @@ -218,7 +216,7 @@ msgid "" "or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " "graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - mõningad rakendused ja programmid, " +"<span class='label red'>non-free</span> - mõningaid rakendusi ja programme, " "mis ei ole vabad või on kinnise lähtekoodiga. Näiteks leiab sellest hoidlast " "Nvidia ja ATI graafikaartide omanduslikud draiverid, mitme WiFi-kaardi " "püsivara jms." @@ -230,16 +228,16 @@ msgid "" "some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " "files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - siia kuulub tarkvara, mida " -"levitatakse vaba litsentsi alusel, aga mis ometi võivad rikkuda mõnes riigis " -"kehtivaid patente ja autoriõiguse seadusi, näiteks multimeediakoodekid, mida " -"on tarvis mitmesuguste heli- ja videofailide esitamiseks, tarkvarapaketid, " -"mida on vaja kommerts-video-DVD-de mängimiseks jms." +"<span class='label red'>tainted</span> - tarkvara, mida levitatakse vaba " +"litsentsi alusel, aga mis ometi võivad rikkuda mõnes riigis kehtivaid " +"patente ja autoriõiguse seadusi, näiteks multimeediakoodekid, mida on tarvis " +"mitmesuguste heli- ja videofailide esitamiseks, tarkvarapaketid, mida on " +"vaja kommerts-video-DVD-de mängimiseks jms." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." msgstr "" -"<strong>Pange tähele!</strong> Hoidlaid non-free ja tainted vaikimisi ei " +"<strong>Pane tähele!</strong> Hoidlaid non-free ja tainted vaikimisi ei " "kasutata." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 @@ -339,7 +337,7 @@ msgstr "Rakendused" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" msgstr "" -"Enne paigaldama asumist kontrollige kindlasti, et kasutusel oleksid tarkvara " +"Enne paigaldama asumist kontrolli kindlasti, et kasutusel oleksid tarkvara " "<a>võrguhoidlad</a>!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 @@ -353,3 +351,4 @@ msgstr "Paigalda" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 msgid "Launch" msgstr "Käivita" + |