diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 83 |
1 files changed, 28 insertions, 55 deletions
@@ -1,21 +1,22 @@ -# Translation of mageiawelcome.po to Estonian. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2013-2014. -# +# +# Translators: +# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2013-2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mageiawelcome\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-20 19:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-21 23:57+0000\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <LL@li.org>\n" -"Language: et\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:65 msgid "Welcome to Mageia!" @@ -47,26 +48,18 @@ msgstr "Tere tulemast" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:77 msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Tere,<!--user//-->" +msgstr "Tere tulemast" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 msgid "" "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Täname, et oled valinud Mageia!</p><p>Me oleme tublisti pingutanud, et " -"anda sinu käsutusse võimalikult hea süsteem. Me loodame, et su kogemused " -"Mageiaga on ainult head. Kui arvad, et meie projekt on tõesti hea, siis ei " -"ole meil midagi selle vastu, kui ka sina annad oma panuse, et meie " -"järgmised versioonid oleksid veel paremad.</p><p>Saamaks teada, kuidas abiks " -"olla, <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/" -"contribute/'>klõpsa siia</a>.</p><p>Ja ära unusta Mageiast rääkida ka " -"oma sõpradele." +"would also appreciate any contribution you can make to it for next " +"versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +"forget to tell your friends about Mageia.</p>" +msgstr "<p>Täname, et olete valinud Mageia!</p><p>Me oleme tublisti pingutanud, et anda Teie käsutusse võimalikult hea süsteem. Me loodame, et Teie kogemused Mageiaga on ainult head. Kui arvate, et meie projekt on tõesti hea, siis ei ole meil midagi selle vastu, kui ka Teie annate oma panuse, et meie järgmised versioonid oleksid veel paremad.</p><p>Saamaks teada, kuidas abiks olla, <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>klõpsake siia</a>.</p><p>Ja ärge unustage Mageiast rääkida ka oma sõpradele." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 msgid "Mageia Control Center" @@ -138,15 +131,13 @@ msgstr "Annetamine" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 msgid "Join us!" -msgstr "Ühine meiega!" +msgstr "Ühinege meiega!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" -msgstr "" -"Mageia juhtimiskeskus (drakconf) koosneb reast tööriistadest, mis " -"aitavad süsteemi seadistada" +"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure" +" your system" +msgstr "Mageia juhtimiskeskus (drakconf) koosneb reast tööriistadest, mis aitavadsüsteemi seadistada" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 msgid "Software Management" @@ -205,21 +196,14 @@ msgstr "Mageia ametlikud tarkvarahoidlad sisaldavad:" msgid "" "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " "software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - vabu avatud lähtekoodiga " -"tarkvarapakette, s.t. tarkvara, mis on litsentsitud vaba ja avatud " -"lähtekoodi litsentsiga" +msgstr "<span class='label green'>core</span> - vabasid avatud lähtekoodiga tarkvarapakette, s.t. tarkvara, mis on litsentsitud vaba ja avatud lähtekoodi litsentsiga" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 msgid "" "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " "or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " "graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" -msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - mõningaid rakendusi ja programme, " -"mis ei ole vabad või on kinnise lähtekoodiga. Näiteks leiab sellest hoidlast " -"Nvidia ja ATI graafikaartide omanduslikud draiverid, mitme WiFi-kaardi " -"püsivara jms." +msgstr "<span class='label red'>non-free</span> - mõningad rakendused ja programmid, mis ei ole vabad või on kinnise lähtekoodiga. Näiteks leiab sellest hoidlast Nvidia ja ATI graafikaartide omanduslikud draiverid, mitme WiFi-kaardi püsivara jms." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 msgid "" @@ -227,18 +211,12 @@ msgid "" "free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " "some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " "files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " -msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - tarkvara, mida levitatakse vaba " -"litsentsi alusel, aga mis ometi võivad rikkuda mõnes riigis kehtivaid " -"patente ja autoriõiguse seadusi, näiteks multimeediakoodekid, mida on " -"tarvis mitmesuguste heli- ja videofailide esitamiseks, tarkvarapaketid, " -"mida on vaja kommerts-video-DVD-de mängimiseks jms." +msgstr "<span class='label red'>tainted</span> - siia kuulub tarkvara, mida levitatakse vaba litsentsi alusel, aga mis ometi võivad rikkuda mõnes riigis kehtivaid patente ja autoriõiguse seadusi, näiteks multimeediakoodekid, mida on tarvis mitmesuguste heli- ja videofailide esitamiseks, tarkvarapaketid, mida on vaja kommerts-video-DVD-de mängimiseks jms." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." -msgstr "" -"<strong>Pane tähele!</strong> Hoidlaid non-free ja tainted vaikimisi ei " -"kasutata." +msgid "" +"<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +msgstr "<strong>Pange tähele!</strong> Hoidlaid non-free ja tainted vaikimisi ei kasutata." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 msgid "Edit software sources" @@ -261,10 +239,7 @@ msgid "" "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " "<span class='label green'>urpmi</span>" -msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> on rakendus tarkvarapakettide " -"paigaldamiseks, eemaldamiseks ja uuendamiseks. See on programmi <span " -"class='label green'>urpmi</span> graafiline kasutajaliides" +msgstr "<span class='label green'>Rpmdrake</span> on rakendus tarkvarapakettide paigaldamiseks, eemaldamiseks ja uuendamiseks. See on programmi <span class='label green'>urpmi</span> graafiline kasutajaliides" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 msgid "read more (wiki)" @@ -332,9 +307,7 @@ msgstr "Rakendused" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "" -"Enne paigaldama asumist kontrolli kindlasti, et kasutusel oleksid tarkvara " -"<a>võrguhoidlad</a>!" +msgstr "Enne paigaldama asumist kontrollige kindlasti, et kasutusel oleksid tarkvara <a>võrguhoidlad</a>!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:153 msgid "About" |